Текст книги "Мой лорд - монстр (СИ)"
Автор книги: Ти Шарэль
Жанры:
Любовное фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 14 (всего у книги 15 страниц)
Глава тридцать вторая
К еде я не притронулась. Аккуратно пристроила свёрток на столе и села к окну, надеясь, что лорд Джейсон не станет тянуть с визитом. Но прошло не меньше двух часов, прежде чем раздался негромкий стук в дверь.
Подскочила, стряхивая оцепенение, которое охватило меня, пока я вглядывалась в мельтешащие за окном снежинки. Рванула дверь и отступила, пропуская мужчину. Тот вошёл, но почти сразу остановился, глядя на меня тяжёлым нечитаемым взглядом, от которого захотелось спрятаться или хотя бы прикрыться.
– Лорд Джейсон, – начала я, нервно комкая подол платья, – мне очень нужно увидеть своего мужа…
– Он не ваш муж, леди Рустье, – перебил меня маг.
– Мой, – упрямо произнесла я, вскинув подбородок, – и я могу помочь.
– Не можете! – но вопреки резким словам, лорд Джейсон не ушел, а направился в комнату и сел за письменный стол. Я опустилась на ближайшую кровать.
– Почему вы так считаете? – мой голос дрогнул, но я продолжила. – Клейтон связывался со мной утром. Сегодня утром!
– Значит, вам повезло, и вы стали последней, кто с ним разговаривал.
Мужчина говорил с явной злостью, смотрел на меня почти с ненавистью, но… не уходил, и это давало мне надежду.
– Мне нужно увидеть Клэя.
– Это невозможно.
– Проведите меня! Уверена, что смогу помочь!
– Это не в моих силах, леди Рустье, – ненависть в глазах лорда Джейсона вдруг погасла, плечи опустились.
– Его закрыли в подземелье. Если он не обратится в человека в ближайшие пару дней, то его убьют.
– Убьют, – эхом повторила я, чувствуя как немеет кожа на лице.
– Зачем вы приехали, леди?
– Зачем вы пришли, лорд? – во мне ещё оставалось надежда, что друг Клэйтона сможет мне помочь.
– Хотел посмотреть вам в глаза, – горько хмыкнул мужчина. – И высказать все, что думаю, той женщине, что погубила моего друга.
– Посмотрели? – тихо спросила я, не отводя глаз.
– Посмотрел.
– И что увидели?
Лорд Джейсон промолчал, лишь мрачно усмехнулся. Тогда заговорила я:
– Я знаю, что вам дорог Клэйтон. И вы – его единственный друг. Почти брат. Но и у меня нет человека дороже…
– Как же вы допустили его гибель? – снова прервал меня мужчина.
– Не говорите так. Клэйтон жив.
– Это уже не Клэйтон, – лорд Джейсон отвёл взгляд и уставился на пустую столешницу. – Я заходил к
нему несколько раз. И каждый раз он бросался на меня.
– Лорд Джейсон, проведите меня, – тихо попросила я. – Мне нужно увидеть его самой.
– Я же сказал, что не могу. Вас не пустят даже за дверь, не то что в подземелье.
– Оно охраняется?
– Нет, зачем? В академию может попасть лишь обладающий меткой, леди Рустье, других не пускает источник. Комнаты, в которых вы живёте, они построены для первогодков. Только после появления метки юноши могут попасть в здание академии.
– Если бы… Если бы я смогла попасть. Как найти подземелье?
– Но вы не сможете. Зачем вам это знание?
– Просто ответьте, лорд Джейсон. Или думаете, что слабая девушка с зачатками магии способна навредить целой толпе сильных магов?
– Странная вы, леди Рустье, – вдруг сказал лорд Джейсон. – Не знаю, что в вас так восхищало Клэя.
– Клэйтон сказал, – напряжённо проговорила, игнорируя ядовитое высказывание, – что я могу доверять вам и обращаться за помощью.
– И я обещал ему, – мужчина тяжело вздохнул и после паузы продолжил. – В подземелье попасть не сложно. Справа от главного входа вниз уходит каменная лестница. Она ведёт в камеры. Не знаю, зачем это вам. В любом случае, завтра утром вы обязаны покинуть пределы академии. Это не обсуждается.
– Я уйду, – пообещала, поднимаясь с кровати.
"Только вместе с Клэйтоном", – добавила мысленно.
Лорд Джейсон тоже встал. Неохотно проговорил:
– Клэйтон просил оказывать вам любую помощь. Это – единственное, о чем он просил. Так что… Если вам что-то будет нужно…
– Спасибо, лорд Джейсон, – прохладно сказала, не глядя на мужчину, который, как оказалось, ничем не может мне помочь. – Мне ничего не нужно. Я хочу побыть одна.
– Тем не менее, – маг тяжело вздохнул, – я обещал. Вам пришлют мой камень для связи.
– Спасибо, не стоит, – сказала я, не сумев скрыть удивление. Отдать мыслекамень почти незнакомому человеку… Это сильный поступок.
Мужчина не ответил. Бросил на меня нечитаемый взгляд и ушел, неслышно прикрыв за собой дверь. Я тоже не стала медлить. Если лорд Джейсон не лгал и не заблуждался, то охраны при Клэйтоне нет. Уже почти ночь, коридоры академии должны быть пусты, самое время пробраться туда.
Тени встретили меня привычным полумраком, и я поспешила за лордом Джейсоном. Тот шел быстро, впечатывая шаг в каменную мостовую. Остановился, когда перед ним оказалась каменная кладка внутренней стены. Тронул металлическую ручку небольшой калитки, а я ушла глубже, опасаясь магических барьеров. Но на нижних слоях было холодно и страшно, поэтому я вернулась сразу, как прошла препятствие.
Здание академии возвышалось черным угрожающим массивом. В темноте, да ещё и в тенях, оно казалось по-настоящему жутким местом. Настолько, что я замерла, потрясенная мощью, исходящей от высоких стен с узкими окнами, и едва не упустила из вида лорда Джейсона. Пришлось бежать.
Внутрь я попала также через нижние слои. Замерла, оглядываясь. В огромном, плохо освещённом холле была только я да лорд Джейсон, замерший у ведущих вниз ступеней. Они начинались сразу за статуей конного рыцаря и скрывались в темноте.
Я осторожно обошла мужчину. Где-то там меня ждал Клэйтон, и страх опоздать жалил гораздо сильнее страха быть обнаруженной. Лестница была длинная и совершенно неосвещенная, но в подземелье свет был. Круглые матовые светильники липли к потолку, отбрасывая на каменный пол неровные круги света.
Здесь было тихо. Тишина была настолько оглушительной, что высасывала силы и решительность. Я сглотнула, поежилась, но не вышла из теней. Источник, которым меня пугал лорд Джейсон, себя никак не проявлял, но может именно потому, что в тенях я в безопасности?
Я двинулась мимо клеток, вглядываясь в темные глубины. Их было немного – по пять с каждой стороны, но все они были пусты.
"Неужели лорд Джейсон меня обманул?!"
И я вышла из теней – напряжённая, собранная, готовая вернуться при первой опасности. Но ничего страшного не произошло. То ли друг Клэйтона ошибался насчёт источника, то ли тому понадобится время, чтобы меня обнаружить.
Света стало больше. Я заново подходила к каждой решетке и тщательно всматривалась в полумрак. И в первой от лестницы клетке я увидела Клэйтона. Темная массивная груда, лежавшая вовсе не на кровати, а на голом каменном полу, чуть шевельнулось под моим напряжённым взглядом.
– Клэй? – испуганно позвала я.
Монстр поднял голову и уставился на меня страшными желтыми глазами. Тихо зарычал, и я вдруг отчётливо поняла, что не знаю, что делать дальше.
– Клэйтон, пожалуйста, вернись.
Зверь встал и сделал несколько шагов к решетке. Черный, огромный. Клыки не помещались в пасть, и их кончики угрожающе блестели в полумраке.
– Пожалуйста, Клэй. Я люблю тебя. Вернись.
Зверь склонил голову сначала в одну, потом в другую сторону, шумно принюхался. Он не был похож на того монстра, которого держали в клетке на поляне у замка. Тот был худым, держался на двух ногах и сохранял хоть подобие человека. Этот же монстр передвигался на четырех лапах и был очень массивным.
Я заплакала, беспомощно переводя взгляд с клыков на мощные когти, потом на чёрную шерсть, острые волчьи уши и обратно. В этом существе не было ничего от аристократически безупречного мужчины, которым был мой муж. Но это был он.
– Это я, Клэй, – я сделала шаг вперёд, вставая вплотную к решетке. Зверь внимательно следил за мной, не кидался и больше не рычал.
– Ты ведь не причинишь мне зла, правда? – дрожащим голосом прошептала я и просунула руку между прутьями решетки.
Это было страшно. Невыносимо страшно. Моя рука ощутимо тряслась, зубы клацали. Но я упорно тянула руку к жуткому существу, отчаянно веря, что он не причинит мне вреда.
Монстр вновь шумно втянул воздух. Качнулся вперёд и тронул мордой мою ладонь. Я также шумно выдохнула.
– Клэй. Ты узнал меня! Вернись, пожалуйста. Если бы не вернёшься, они тебя убьют.
Зверь тихо рыкнул, но я не испугалась. Исчезла в тенях и появилась уже в клетке.
– Я не буду больше бояться, – сердце бешено колотилось, когда я обняла зверя, так и не сумев соединить руки на необъятной шее. – И я не отдам тебя никому.
Отрывок из мыслесообщения:
Захарий: (растерянно) Что значит «исчез», дядя?
Иоанн: То и значит! Сегодня ночью Клэйтон сбежал из подземелья академии.
Захарий: Он смог обратиться?
Иоанн: (раздражённо) Не знаю! Никто не знает! Его просто не оказалось в камере.
Глава тридцать третья
Ночь мы провели в дороге. Сначала долго шли в тенях, чтобы не оставить следов, потом, когда я устала, вышли в реальность.
В голове до сих пор не укладывалось, как я смогла вытащить Клэя из академии. Причем Клэя, который так и не вернул себе человеческий облик. Но сколько я не тормошила, сколько не уговаривала любимого вернуться, зверь оставался зверем. Поэтому я совершила невозможное – увлекла его за собой в тени и вывела в нескольких часах пути от клетки.
Ещё в тенях я перебралась на спину зверя. Сначала не поняла, чего он хочет, когда припадает на передние лапы, опускаясь грудью на землю и бодая меня лобастой головой, потом растерялась, но подчинилась.
Зверь был теплым. Руки тонули в черной густой шерсти, мощное тело дышало жаром. Спина была чуть шире, чем у лошади, поэтому сидеть оказалось сложнее, но вскоре я приспособилась и просто распласталась на нем. Сначала ещё мешался спрятанный в юбках пенал и мешочки с деньгами и драгоценностями, но удобная поза всё-таки нашлась. А вскоре, убаюканная плавными выверенными движениями зверя, я уснула.
А вот утром на меня со всей четкостью обрушилось понимание случившегося.
"Я вытащила монстра к людям".
Просто я, наконец, получила возможность рассмотреть монстра, в которого превратился Клэйтон, при дневном свете. Зверь был ниже лошади – примерно, как очень крупный медведь, но морда больше походила на волчью, только более приплюснутая и жуткая – будто все время оскаленная. Взгляд жёлтых глаз казался внимательным и почти разумным, но вдруг отчётливо вспомнилось, что лорд Джейсон говорил о том, что Клэйтон нападал на него.
Клэйтон. И я поняла, что за пределами академии ни разу не подумала о звере, как о Клэйтоне. Вроде понимала, что это он, но психика отказывалась принимать зверя и мужа как единое существо.
"Куда я веду его? Или, учитывая, что я проспала часть ночи и почти все утро, куда он везёт меня?"
Собственно, когда я проснулась, то обнаружила, что снег, наконец, прекратился, мы двигаемся по-прежнему параллельно дороге, и где-то совсем рядом должна быть деревня, где я оставила Нетти и свое сопровождение.
"Или мы ее уже проехали?"
Утренние процедуры и умывание снегом заставили меня продрогнуть, но ясность ума мне требовалась как никогда. Зверь вел себя смирно. Спокойно дождался, пока я удалюсь в кустики и вернусь, раскрасневшаяся от втертого в щеки снега.
– Может обернёшься? Ты так нужен мне человеком… – тоскливо спросила зверя. Тот мотнул лобастой головой и медленно опустился грудью на землю, приглашая продолжить путешествие.
– Куда мы едем? – вздохнула, послушно забираясь обратно.
Ответа, естественно, я не ждала, но звучание собственного голоса отпугивало неуверенность и страх. Наше путешествие продолжилось.
Примерно через час я поняла, что мы действительно подъезжаем к деревне, где меня ждёт очень злой господин Базаль. Стало не по себе, особенно учитывая, что Черныш остался в академии.
– Стой, – попросила зверя нервно. Тот подчинился.
Я соскользнула на землю и вошла в тени, удерживая зверя за шерсть у шеи. Те послушно впустили нас обоих. Потом мне пришла в голову мысль, которая могла стать решением проблем. И я вышла из теней, оставляя зверя в них. Ощущение было странное. Я перестала видеть монстра. Знала, что он рядом, ощущала жёсткую шерсть в кулаке, твердые мышцы мощного тела, но не видела.
Вот только моя рука, поднятая вверх и цепляющаяся за воздух, выглядела странно. Я вернулась к зверю, выдержала его нечеловеческий взгляд и зачем-то пояснила:
– Думаю, нам нужно вернуться в замок. Уверена, там ты вспомнишь, кем являешься. Но мне нужно позаботиться о Нетти и сообщить о лошади.
Широкие ноздри раздулись, выпуская два облачка пара. Зверь ткнулся мордой в мою ладонь. Я крепко ухватилась за его шкуру где-то в районе передней лапы – так, чтобы мои сцепленные пальцы не привлекали слишком много внимания, и оставила зверя двигаться в тенях, а сама шагнула в реальность и направилась сначала к дороге, а потом по ней в деревню.
Мне казалось, что решение найдено. В тенях зверь чувствовал себя вполне уютно. По крайней мере, почти всю ночь нес меня в них и не выказывал ни слабости, ни недовольства. А с другой стороны, тени станут для него своеобразной клеткой, которую могу открыть только я. Уверенности в этом у меня не было, но была отчаянная нужда и надежда.
В деревне уже кипела жизнь – мужчины с лопатами очищали проходы к сараям и калиткам, женщины и дети сметали снег собранными из прутьев вениками. Карета стояла на прежнем месте, и именно сейчас кучер хлопотал рядом с ней, сноровисто запрягая лошадей. Меня он заметил, только когда я подошла к самому крыльцу.
– Госпожа Парье, – растерялся парень и замер, бросив тревожный взгляд на дверь таверны.
– Здравствуй, Адар, – осторожно поздоровалась я и тоже очень опасливо кивнула на дверь таверны. – Господин Базаль там?
– Д-да. И он очень зол, госпожа Парье. Вот, – кучер указал на лошадей, – собирались за вами.
Я крепче вцепилась в шерсть, чувствуя, как тело зверя начало вибрировать. Рыка не было слышно, но запряженные кони заволновались и испуганно заржали.
Почти сразу дверь распахнулась и на пороге появился полностью одетый маг.
– Где мой конь?! – рявкнул он, едва заметив меня. – Вы украли мою лошадь, и осмелились явиться без нее?!
– Вы забываетесь, господин Базаль, – тихо напомнила я. Меня маг сейчас совершенно не пугал. Все страхи были связаны со зверем, тело которого по-прежнему вибрировало от рыка.
Господин Базаль присмотрелся ко мне, бросил взгляд на уже беснующихся в упряже лошадей и насторожился:
– Что происходит? Адар?
– Не знаю, господин Базаль, – парень пытался успокоить лошадей, но без успеха.
– Пожалуйста, – сквозь стиснутые зубы обратилась я к зверю, не надеясь быть услышанной, но монстр поддался назад и его тело перестало сотрясаться от рыка. Я облегченно выдохнула.
– Ваша лошадь в академии, господин Базаль. Я сожалею, что была вынуждена воспользоваться ею. И выплачу вам и господину Велету компенсацию за неудобства.
– Вы добрались пешком? – подозрительно спросил маг, направляясь ко мне. Зверь снова напрягся, и словно почувствовав угрозу, мужчина остановился в нескольких шагах от меня.
– Меня подвезли, – честно сообщила ему, потом, не давая задать новый вопрос, спросила сама. – Где моя горничная?
– В комнате, – господин Базаль успокоился, по крайней мере внешне. – Мы планировали забрать ее на обратном пути, если вы не найдетесь.
Я нащупала в кармане мешочек с остатками отцовских денег и бросила его магу. Тот поймал, но не торопился открывать, выжидающе глядя на меня.
– Отвезите мою горничную в замок Борнэ, господин Базаль.
– Но, мой конь…
– Вы были правы, на экипаже до академии не добраться.
– Я понял, – маг, не глядя убрал мешок в карман. – Не забудьте посетить нашу лавку в городе, госпожа Парье.
– Не забуду, – вздохнула я.
– Почему вы не можете ехать с нами? – вдруг спросил Адар. Лошадей он успокоил, и те, хоть и дрожали, но уже не шарахались от испуга.
– Мне нужно вернуться раньше, – слабо улыбнулась я.
Вдруг резко накатилась усталость. И голод. И холод. И опустошение.
"Что я буду делать, если монстр не обратится?"
Я развернулась и пошла обратно к лесу.
– Госпожа Парье, – зычно крикнул маг, – в лесу не безопасно. Возвращайтесь с нами.
Вместо ответа я ушла в тени. Молча залезла на подставленную спину и, спрятав лицо в густой и теплой шерсти, расплакалась.
Отрывок из мыслесообщения:
Чарльз: Я получил бумаги от герцога Борнэ. Он действительно назначил тебя наследницей.
Валери: Но Клэйтон жив, папа.
Чарльз: До его официальной смерти тебе доверено управление его имуществом.
Валери: Клэйтон вернется.
Чарльз: Не уверен. Кстати, Каролина выходит замуж. За короля.
Валери: (зло) Будем надеяться, что у короля появится собственный наследник, и это избавит Клэйтона от смертоносных монарших забот.
Глава тридцать четвертая
Лавка была закрыта. Не знаю, на что я рассчитывала, оказавшись около нее ночью. Наверное, на чудо.
Мысли текли вяло, неохотно. Я устала. До тошноты, до потери сознания. Когда ела в последний раз? Не помню. Но есть не хотелось. Ничего не хотелось. Разве что спать. Пару раз во время нашего путешествия я проваливалась то ли в сон, то ли в беспамятство, и каждый раз приходила в себя на земле. Видимо, ослабшие пальцы отказывались держаться за шерсть, и я скатывалась со спины своего монстра.
Оба раза, очнувшись, видела над собой зверя. Его тело было таким неестественно горячим, что плавило снег под нами до жухлой осенней травы. Но я все равно не могла согреться. Дрожала и жалась к зверю. А тот рычал, не давай спать. Заставлял забираться к себе на спину, и снова цепляться за жёсткую шерсть, думая лишь о том, чтобы не свалиться.
"Зачем я здесь?"
Я помнила только то, что лавка мне нужна, просто необходима, но зачем? Как же мне дурно. В голове туман. Что со мной? Я больна? Мне нужно зелье, чтобы поправиться. Зелье!
В голову вдруг вернулась ясность. Я сползла со зверя и ушла в реальность, оставив его в тенях. По стенке добралась до двери и заколотила в нее изо всех сил. Торопилась, чувствуя, как мутная пелена вновь подбирается к сознанию.
Скрипнули ставни. Я отвела взгляд от двери. Голова казалось слишком тяжёлой для моей тонкой слабой шеи, поэтому движение вышло медленным и осторожным.
– Господин Коналл, это вы? – просипела я.
– Что вам нужно? – довольно грубо прозвучало в ответ. – Вы знаете который час?
– Нет… Мне нужна помощь.
– Лекарь живёт через два дома, – отрезал маг и начал закрывать окно.
– Нет! Прошу, постойте! Мне не нужен лекарь, господин Коналл. Мне нужен антидот от вашего зелья, – торопливо заговорила я. Язык чуть заплетался, мне самой было не до конца понятно, что именно я говорю. Но маг понял. Или наконец заметил кольцо, которое я ему протягивала.
– Я вспомнил вас, – медленно произнес мужчина. – Тогда вы были истощены магически. Сейчас все хуже! Вы слишком долго пользовались магией, о чем только думали?! И мое зелье… Больше не нужна личина?
Под конец он говорил недовольно, даже зло, но чужая досада меня сейчас не беспокоила. Разговор отнимал те немногие силы, которые у меня ещё были.
– Зелье, – прохрипела я, прислоняясь к двери.
Маг исчез из окна. Мне оставалось только надеяться, что господин Коналл отправился за зельем. Несколько долгих минут я стояла, борясь с головокружением. Глаза стали такими сухими, что больно было моргать. Озноб все сильнее сотрясал тело. Мне вдруг остро захотелось прижаться к своему зверю, согреть руки в его густом меху, уснуть на горячей широкой спине.
– Вот ваше зелье.
Подняла тяжёлую голову наверх. Какой-то мужчина протягивал мне открытый бутылек. Что ему нужно?
– Возьмите, – настойчиво сказал он, но я только растерянно покачала головой.
– Я добавил туда укрепляющий настой. Выпейте прямо сейчас. К утру будет легче.
"Выпить? Зачем? Где я и почему мне так плохо?"
Хотелось свернуться клубочком прямо здесь, на пороге. Я так устала и замёрзла. Так хочу спать.
Но что-то меня тревожило. Словно я забыла что-то важное. Что? Или кого?
Мужчина высунулся по пояс из окна, сунув бутылек мне под нос. Запах был приятный, травяной, и я послушно взяла флакон. Выпила содержимое, с трудом сглотнув больным горлом.
Кажется, мужчина говорил что-то ещё. Кажется, даже кричал. Я нахмурилась. Крики болезненно отдавались в голове, и я спряталась от них в тенях.
– О, – пробормотала, цепляясь за шкуру зверя, который оказался прямо передо мной, – кажется, я потеряла именно тебя.
Каким-то образом я смогла залезть на чёрную звериную спину. Получилось не с первого раза, но я справилась. Потом был короткий забег, во время которого я чудом не свалилась. И почти сразу знакомые покои. Я не помнила ни как мы попали в замок, ни как я вышла из теней, ни как уснула. Помню только испуганные крики и яркий свет, режущий глаза.
Как я узнала позже, прошло два дня. Два дня, которые я провела в бреду, а Клэйтон в тенях.
– Миледи, слава богу, вы очнулись!
Я повернула голову на звук. Подушка под шеей оказалась неприятно влажной и прохладной.
– Агата? Нетти? Что случилось? – растерянно спросила, разглядывая знакомую позолоту стен и потолка. А потом вспомнила. – Клэйтон! Где он?
– Миледи? – голос Агаты дрогнул. – Мы нашли вас здесь, в этой комнате. Одну. Милорд герцог не возвращался.
"Господи!" – ужас сжал сердце. – "Я бросила Клэйтона в тенях!"
– Мне нужно остаться одной, – пробормотала я. Потом добавила уже теряя терпение от страха за мужа. – Пожалуйста!
Слабость накатывала волнами, тело было мокрым и ватным, но я рывком села на постели. И сразу пожалела об этом – голова закружилась, горечь подкатила к горлу.
Девушки мялись у кровати, не торопясь уходить.
– Мне. Нужно. Остаться. Одной, – проговорила я, вкладывая в каждое слово силы, которых у меня и так не было.
Агата вздрогнула, и мне сразу стало не по себе. Но мне срочно нужно узнать, что с Клэйтоном, поэтому я стиснула зубы и проводила девушек до двери нетерпеливым взглядом.
Дверь ещё не закрылась за ними, когда я заглянула в тени. Зверь был там. Лежал в ногах кровати, уставившись на меня своими умными желтыми глазами.
Облегчение и радость смешалось с разочарованием и тревогой. Чуда не произошло, зверь не стал человеком.
"Ох, Клэй, что мне делать дальше?"
Я выбралась из кровати, мельком отметив, что на ней снова грудой лежали подушки, думки, перина. Шатаясь, подошла к двери и открыла ее.
Агата с Нетти тут же подскочили с кресел.
– Миледи?
– Мне нужен господин Дункан, – попросила я. Потом осознала, что стою в одной тонкой хлопковой сорочке и добавила, – и одежда.
С последним оказалось сложнее. Весь мой гардероб остался в охотничьем домике Лотье. Нетти, благополучно прибывшая в замок за день до меня, привезла мою сумку, но в ней была только дорожная одежда. Пришлось довольствоваться батистовым халатом герцога, в котором я практически утонула.
Встретиться с управляющим замка я решила в кабинете Клэйтона.
– Звали меня, леди Рустье?
Машинально отметила, что в отличии от девушек, господин Дункан не назвал меня "миледи".
Собственно, это мне и нужно было выяснить.
– Господин Дункан, вам известно, что герцог Борнэ доверил мне управление своим имуществом? – спросила я, кутаясь в халат.
– Да, леди Рустье, – сдержанно ответил мужчина. – У меня есть соответствующие распоряжения.
Я незаметно выдохнула. До последнего не понимала, в каком статусе здесь нахожусь.
– Отлично, – бодро заявила я и озвучила свои пожелания.
Если просьба уладить дела с лавкой, организующей сопровождение, господина Дункана не удивила, то распоряжение об усиленной охране пустых покоев герцога заставила седые брови господина Дункана приподняться в удивлении. Но от вопроса мужчина удержался.
Не смолчал он только тогда, когда я приказала принести в покои легкий завтрак для меня и поднос с жареным мясом для моего…пса.
– Вы завели собаку? – не выдержал управляющий.
– Вас что-то смущает? – с нажимом спросила в ответ.
– Н-нет.
– Зверь будет жить в моих покоях. Это не простое животное. И довольно опасное. Именно поэтому нужна охрана. Никто не должен входить в мои покои или спальню герцога без разрешения.
– Но животное нуждается в прогулках, – осторожно заметил господин Дункан.
Я чуть покраснела и встревожилась. Об этом я не подумала. И тем не менее:
– Оставьте это мне.
В кровать я вернулась совершенно обессиленной.
– Потерпи, – попросила зверя. – Скоро будет и обед, и прогулка.
Отрывок из мыслесообщения:
Саманта: Лери, как ты? Я два дня не могла тебя дозваться.
Валери: Все хорошо, Сэмми. Я в замке. Мне нездоровилось, но сейчас все в порядке.
Саманта: Я должна тебя предупредить, сестрёнка. Что-то случилось, король связывался с папой. Что-то с Клэйтоном, кажется. И ещё…
Валери: Что?
Саманта: Лучше бы они не знали где ты. Папа сказал, что ты едешь домой. Это ведь не правда?
Валери: Почему это важно?
Саманта: Зак ищет тебя. И разрешение на немедленное заключение брака у него на руках.








