355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Тэд Уильямс » Драконы Обыкновенной фермы » Текст книги (страница 17)
Драконы Обыкновенной фермы
  • Текст добавлен: 21 сентября 2016, 16:50

Текст книги "Драконы Обыкновенной фермы"


Автор книги: Тэд Уильямс


Соавторы: Дебора Бил
сообщить о нарушении

Текущая страница: 17 (всего у книги 19 страниц)

Глава 26
АКЕТОИЛБИБ

Тайлер даже не успел опомниться, как уже стоял по другую сторону застывшей черной поверхности. Он перекатился через умывальник и спрыгнул на пол. В этой комнате все было зеркальным отражением той, откуда он только что пришел, кроме одного: в той комнате остались Люсинда с сестрами Каррилло, а в этой он был совершенно один.

– Стив! – крикнул он и прошел через дверь в то помещение, которому полагалось быть зеркальным отражением библиотеки. – Стив Каррилло!

Едва он переступил порог, как тут же понял, что настоящие неприятности только начинаются.

За дверью оказался совершенно незнакомый коридор, не имевший ничего общего с тем, что осталось в реальном мире. Там было темно, а стены были оклеены грязными старыми обоями, похожими на те, что он видел в других частях дома, но только не в библиотеке. Тусклого света единственной масляной лампы, висящей на стене, хватало только на пару метров, дальше коридор растворялся в полной темноте. Тайлер понятия не имел, куда ему идти. Он напряженно прислушался, но не услышал ни звука.

– Стив?

В ответ донеслось едва различимое далекое царапанье, и Тайлер осторожно пошел в ту сторону. И только пройдя несколько шагов вперед, он вдруг задумался: «А почему здесь масляная лампа?» Хотя здания и были очень старыми, в настоящем доме, как и в библиотеке, все-таки провели электричество.

Он свернул по коридору и увидел еще одну такую же лампу и разветвление пути. Справа от него была широкая темная лестница, ведущая вниз. Слабого света хватило только для того, чтобы рассмотреть несколько пролетов. Сам коридор продолжался дальше. На стене под лампой висели два указателя. Одна стрелка с надписью «ЛАВДОП» показывала вниз. Другая указывала вперед, и на ней можно было прочесть «АКЕТОИЛБИБ».

«ПОДВАЛ» и «БИБЛИОТЕКА» – догадаться было весьма несложно, учитывая зазеркалье. Вот только он не мог понять, откуда здесь взялся подвал, если в реальном доме его не было – по крайней мере, Тайлер о нем ничего не знал. И еще одно оставалось загадкой – почему библиотека здесь находилась гораздо дальше.

Может, это не просто отраженная реальность, где все то же самое, только наоборот. Дядя Гидеон говорил, что Линия сдвига как-то связана со временем, но ведь Октавио Тинкер писал в своем дневнике, что в ней возможны и другие миры, другая действительность. Так что зеркало над умывальником в библиотеке Обыкновенной фермы запросто могло оказаться проходом в другой вариант Обыкновенной фермы.

А это означало, вдруг понял Тайлер, что он совершенно не представляет, что его может здесь ожидать.

Он перегнулся через перила и заглянул в лестничный колодец и темные глубины подвала.

– Стив! – позвал он. – Ты там, внизу?

Снизу донеслось еле слышное царапанье, как будто кто-то волочил сухие листья и сброшенную змеиную кожу вверх по ступенькам. Звуки ничуть не напоминали те, что мог бы издавать Стив Каррилло, но все же было очевидно, что по лестнице кто-то медленно поднимается.

Тайлер побежал по коридору в направлении «АКЕТОИЛБИБ».

Ему показалось, что он прошел не меньше километра извилистых, едва освещенных коридоров, прежде чем достиг ее. Она была такой же большой, как настоящая, или даже больше, и также вся уставлена книжными шкафами. Столы, шкафы и другая, довольно странная мебель здесь не были выстроены в четкие линии, а громоздились хаотичными группами. Если и существовали где-то библиотеки, населенные призраками, они должны были выглядеть именно так. На стенах во множестве висели даже не масляные лампы, а самые настоящие свечи в канделябрах. Когда Тайлер проходил мимо, язычки пламени вздрагивали, и его тень, казалось, выплясывала на стенах дикие танцы.

– Стивен? Стивен Каррилло? Где ты?

На этот раз в ответ раздался не тихий скрежет, который он слышал на лестнице, а приглушенный звук, как будто кто-то звал его из другой комнаты. Он молча направился по широкому центральному проходу, рассеянно глядя на корешки книг с буквами в зеркальном отображении. На стенах этой библиотеки тоже были картины, хотя ничего похожего на большой портрет Октавио Тинкера он не заметил. На большинстве полотен были изображены какие-то странные люди в еще более странных одеяниях. Было и несколько пейзажей с темными бурными морями и одинокими горными вершинами. На свободных участках библиотеки стояли стеклянные витрины, полные загадочных предметов, которые выглядели так, будто их нашли на самом пыльном, самом древнем чердаке. Внимание Тайлера привлек один темно-фиолетовый шар, похожий на огромный самоцвет. Он заглянул в витрину и прочел надпись на ярлыке: «АРАУГЯ ОЦЙЯ».

Яйцо ягуара? Что еще за ерунда? Может, здесь найдутся и другие диковины, которые неплохо бы изучить как-нибудь в другой раз? Вот только место не слишком приветливое.

Неожиданно совсем рядом раздался тихий шорох, Тайлер резко повернулся и заметил, как за библиотечными стеллажами мелькнула и исчезла чья-то тень.

– Ст… Стив? – позвал он.

Никто не откликнулся.

Он прибавил шаг, стараясь держаться открытых пространств ближе к центру библиотеки. Кто знает, насколько большой она была по эту сторону зеркала. Может, здесь целый мир! Тайлер начал чувствовать свою полную беспомощность в попытке найти в этом чужом мире мальчика с соседней фермы. Он снова позвал, уже немного громче.

– Стив?

«Сссссстииииив…»

Это был не громкий шепот эха, разнесшегося по всей комнате, а нечто более странное и гораздо более зловещее, словно какое-то живое существо, прежде никогда не произносившее ни слова, пыталось подражать его голосу. Тайлер снова обернулся и увидел в конце одного из проходов сгусток теней, словно кто-то сгорбленный, одетый в развевающиеся лохмотья медленно двигался боком, как краб. Странное видение показалось лишь на миг и тут же снова растворилось в темноте, куда не доставал мерцающий свет свечей.

«Ссссстииии…» – прошипел из темноты надтреснутый голос, и тень появилась снова, на этот раз на один ряд ближе. Тайлер бросился бежать.

Не останавливаясь ни на секунду, он бежал и бежал, стараясь оставить между собой и таинственным преследователем как можно больше стеллажей. Вскоре он оказался в галерее старинных фотографий, развешанных на дальней стене. Это были черно-белые снимки каких-то памятников и наполовину собранных агрегатов. В этой части библиотеки была открытая дверь, и Тайлер нырнул через нее в следующий коридор, прикрыв за собой створку как можно тише. По стенам коридора тоже висели старинные фотографии. На всех были дети в странных церемониальных одеждах, похожих на карнавальные костюмы для Хеллоуина совершенно фантастичным сочетанием шалей, тюрбанов и длинных шлафроков. Он прижался спиной к стене между двумя фотографиями и старался не издавать ни звука.

Так, в полной тишине, прошло несколько минут. Дверь в библиотеку оставалась закрытой, и Тайлер начал дышать немного ровнее. Он как раз отирал пот с лица, как возле самого его уха раздался тихий голос:

– Я думаю, оно уже ушло.

Тайлер взвизгнул и подпрыгнул. Он посмотрел в обе стороны коридора, но вокруг не было никого и ничего.

– Я тут. – Голос был женский, чуть дребезжащий от старости, но очень спокойный, даже аристократичный, как голос диктора на телевидении. – Повернись.

С бьющимся сердцем Тайлер обернулся, чувствуя, как подгибаются колени. Потом он увидел какое-то движение и сделал робкий шаг к стене. Один из двух прямоугольников, возле которых он стоял, оказался не фотографией, как остальные, а железной решеткой в стене. По другую сторону решетки он увидел женское лицо, обрамленное белыми волосами, едва различимое в неярком свете ламп.

– Я не хотела тебя напугать, – сказала она. – Кто ты? Почему ты тут бродишь, если Брандашмыг еще охотится?

– Брандашмыг?

Имя показалось смутно знакомым.

– Это я его так зову. Как в старой сказке… или это была песенка? – Она хихикнула, и в этом звуке впервые промелькнуло что-то странное. – Я… не могу вспомнить все, что должна бы. Если честно, я вообще почти ничего не могу вспомнить.

Его внезапно осенило, с кем он может разговаривать.

– Грейс? Вы – Грейс?

Она, казалось, не слышала его.

– Тебе обязательно нужно найти где спрятаться. Я ничем не смогу тебе помочь. Я слишком боюсь этой твари. Она меня преследует… много лет.

– А где вы? – Тайлер приблизился, чтобы лучше ее видеть, но резкое движение напугало ее, и она отшатнулась. Он же перепугался, что потеряет ее. – Не уходите! Где вы? Как я могу попасть туда, к вам?

– Ты не можешь. По крайней мере, я не знаю, как это сделать. Я и сама только что заблудилась. – В ее голосе прозвучала печаль, впрочем не такая безутешная, словно это случалось с ней довольно часто.

– Вы хотите сказать, что сами тоже не можете ко мне выйти?

– Нет. – Ему показалось, что он видит, как она отрицательно качает головой. – Но тебе непременно нужно поискать более надежное место. Брандашмыг может… в общем, он может найти тебя. А еще он бывает очень тихим. Он любит тень. Ищи свет. Наверху, в библиотеке, есть место, куда он почти никогда не заходит. Слишком светло. – Она начала отступать от решетки. – Будь осторожен. Как там было в стихотворении? «О, бойся Бармаглота, сын… а в глуще рымит исполин… злопастный Брандашмыг!» – что-то в этом роде.

– Постойте! Вы – Грейс?

Лицо почти отступило в тень, но Тайлер успел заметить, как на нем отразилась неуверенность.

– Грейс?

– Так вас зовут? Вы Грейс? Жена Гидеона? Я его племянник, Тайлер.

– Грейс… – Голос прозвучал так, словно она уплывала вдаль. – Имя… знакомое. Гидеон? Гидеон. Я помню… Кажется, помню. – На миг она совсем исчезла, но потом ее лицо появилось снова, а сквозь решетку просунулись пальцы, в которых она держала что-то блестящее. – Возьми это. Отдай… Нет, Гидеону, он подарил это…

Предмет выпал у нее из рук и со стуком упал на пол, свернувшись, как тонкая мерцающая змейка.

Когда он снова выпрямился, зажав кулон с цепочкой в руке, ее уже не было.

Меньше всего на свете Тайлеру хотелось возвращаться в библиотеку, но он должен был найти Стива. Можно было, конечно, поискать и в подвале, но на это решиться было еще труднее.

Грейс, если именно так звали эту женщину, посоветовала ему идти на второй этаж библиотеки, где, по ее словам, он будет в большей безопасности. Тайлер открыл дверь и помчался через весь огромный зал, стараясь держаться светлых открытых участков, пока не добежал до главной лестницы. Ступени вели на второй уровень, шедший по периметру всего огромного зала, и еще дальше, под самый потолок. Третий уровень, вероятно, использовался как чердак – там были свалены коробки со старыми книгами, одеждой и прочим барахлом. Тайлер на цыпочках поднялся по лестнице, стараясь производить как можно меньше шума. Там, на площадке под самым потолком, действительно было светлее, чем в остальной библиотеке. Свет исходил не только от мерцающей масляной лампы, но и от слуховых окошек в крыше, которые пропускали свет серого неба.

– Если встать на коробки, можно увидеть весь дом, – сказал кто-то.

На этот раз голос не напугал его так сильно, Тайлер даже умудрился не закричать. Он повернулся и увидел Стива Каррилло, мальчик сидел по-турецки на полу и что-то вырезал из дерева старинным перочинным ножиком.

– Стив! – воскликнул Тайлер с огромным облегчением.

Черноволосый мальчик с удивлением посмотрел на него.

– Разве мы знакомы?

– Ты что? Я же Тайлер! Вы пришли нас искать, помнишь? Ты и твои сестры.

Стив сощурился.

– Тайлер. Ну да. Просто я тут уже так долго…

– О чем ты говоришь? Ты попал сюда совсем недавно!

На лице Стива снова появилось выражение замешательства.

– Много дней. Я провел здесь целую вечность.

– Ладно, неважно. Надо скорее выбираться отсюда. Идем. – Тайлер повернулся и пошел к лестнице, но быстро понял, что за ним никто не идет. – Стив?

Тот был бледен и встревожен.

– Я туда не пойду. Он меня схватит.

– Этот Брандашмыг? – Тайлер мотнул головой. – Мы будем идти только по открытым пространствам. Может, найдем фонарик или еще что-нибудь – думаю, ему не нравится свет.

Стив упрямо качал головой.

– Мне кажется, оно… оно состоит из бумаги и пыли. Я его все время слышу. Оно просто ждет. Ждет, когда я спущусь.

– Слушай, неужели ты не хочешь снова увидеть своих родных? Сестер? Маму и папу?

Стив смотрел на него с сомнением.

– Поверь мне. Я выведу нас отсюда. – И тут Тайлера осенило. – Ты тут спичек не находил?

Они быстро пробежали через библиотеку и выскочили в коридор. Там они зажгли плотно свернутые жгуты, сделанные из зеркально исписанных книг, которые Тайлер привязал к двум половинкам сломанной ручки от швабры. Старая отсыревшая бумага горела медленно. С факелами в руках они помчались по коридорам, переговариваясь только шепотом. То и дело им приходилось останавливаться, когда отвага Стивена шла на убыль. Он и правда вел себя так, будто провел здесь месяцы, а не считаные минуты, думал Тайлер. Каррилло даже напомнил ему павшего духом военнопленного из какого-то фильма. Даже при звуках эха от собственных шагов он подпрыгивал как заяц, и Тайлер боялся представить, что будет, если они наткнутся на что-нибудь действительно серьезное. Наверное, парень просто упадет замертво.

Стараясь отвлечь его, Тайлер начал комментировать каждый их шаг, словно речь шла о какой-то видеоигре.

– Отлично, мы уже в самом конце первого уровня, осталось совсем чуть-чуть. Мы заработали кучу очков.

– Зато запас жизни… поубавился, – пробурчал Стив, но он хотя бы подхватил предложенную Тайлером игру.

– Гляди, мы почти прошли. Мы победили главного, так что, считай, уже дома.

– Мы не победили главного, – сказал Стивен. Они приближались к лестнице в подвал, а для Тайлера это означало, что они почти выбрались, но Стивен шел все медленнее и медленнее. – Главный живет там. – Он кивнул на указатель с надписью «ЛАВДОП» и остановился. – Слышишь?

К своему большому сожалению, Тайлер слышал. Это были те же царапанье и шуршание, которые он уже слышал прежде. Звуки медленно нарастали, словно приближались из глубины.

– За мной, – сказал он. – Бежим!

Пламя факелов струилось за ними, пока Стивену не пришлось бросить свой, потому что огонь едва не обжег ему руку. У Тайлера мелькнула мысль, а не запалить ли коридор, ведь он точно не догорит до реального мира по другую сторону зеркала. Но он вспомнил печальные глаза женщины за прутьями решетки и передумал. Повернув назад, он затоптал искры и тлеющие обрывки от факела Стивена и побежал дальше.

Тайлер не знал, что заставило его обернуться в последнюю секунду перед тем, как они вошли в комнату с зеркалом. Это был не звук. Если их что-то и преследовало, оно было бесшумным, как сдуваемый ветром пепел. Может, его подтолкнуло смутное чувство, будто что-то скользит за ними неотступной тенью. Но он все-таки обернулся и тут же пожалел об этом, увидев в неясных сплетениях теней полуразмытое лицо, на котором все же можно было различить голод, одиночество и безумие.

Они ворвались в комнату и сразу бросились к умывальнику. Недолго думая, Тайлер втолкнул Стива головой вперед в темную поверхность зеркала и тут же нырнул сам.

Счастливые Кармен и Альма ни на секунду не отходили от брата, но сам Стив выглядел так, будто только что очнулся от какого-то странного сна.

– Где Люсинда? – спросил Тайлер.

Услышав ответ, он похолодел от ужаса.

– Я должен идти, – сказал он. – Ее нужно срочно найти. Тот тип, про которого ваш отец говорил с мистером Уоквеллом, – это Стиллман. Он богатей, и вертолет наверняка его.

Тайлер вздохнул. Он страшно устал и больше всего на свете хотел сейчас лечь спать. Неужели эта жуткая ночь никогда не кончится? Он больше не стремился получить ответы на свои вопросы, потому что количество загадок на Обыкновенной ферме не уменьшалось, а только увеличивалось.

– Вам лучше пойти со мной, – сказал он после короткого молчания. – Другой возможности уйти с фермы незамеченными для вас может и не быть. Утром здесь, наверное, будет полно полиции, особенно если ваши родители обнаружат, что вас нет.

– А мне-то казалось, что идея просто гениальная, когда я это придумал, – печально сказал Стив Каррилло.

– Ну да, у меня тоже все идеи сплошь гениальные.

– Только больше никаких волшебных зеркал, договорились?

– Да, никаких зеркал. Мы просто выведем вас с фермы как можно тише.

– Это обнадеживает, – сказал Стив, уже больше напоминая себя прежнего. – На сегодня с меня уже хватит приключений.

Глава 27
Без фокусов

Колин Нидл должен был признать, что слегка нервничал.

И волновал его не тайный марш-бросок по ферме с украденным яйцом – он готовился к этому много дней и прошел маршрут туда и обратно с камнем похожего размера в рюкзаке раз пять, не меньше, тренируясь с фонариком и без, пока не узнал все возможные опасности. Нет, его волновало то, насколько поднялись ставки в игре.

Во-первых, Колин никогда не собирался заключать сделку с этим типом Стиллманом. Если бы он знал всю правду про важного клиента Джуда Модесто, он был уверен, что бросил бы всю эту затею. Но он уже отдал Модесто кусочек скорлупы от предыдущего яйца Мезерэ до того, как все узнал, и, по всей видимости, Стиллман его изучил и пришел к выводу, что это очень-очень интересно, так что идти на попятный было поздно.

Тем не менее Колин готов был признать, что полмиллиона долларов облегчили бы ему сделку с собственной совестью. Он запросил бы больше, но ему нужно было самому донести эту денежную ношу до дома, и к тому же при меньшей пене Стиллман будет жаждать вернуться еще раз для совершения таких же выгодных и единственных в своем роде сделок – и Колин мог их ему предложить.

Во-вторых, все было бы гораздо проще, если бы Модесто смог назначить встречу буквально несколькими днями позже. Детки Дженкинс отбыли бы домой, и отвлекалочка для Рагнара и мистера Уоквелла была бы готова. Он планировал подстроить побег боннакона из вольера – это был медлительный, но невероятно сильный и упрямый зверь наподобие быка, испражняющийся жгучим навозом; чтобы изловить его и водворить обратно, им понадобилась бы практически вся ночь. Неожиданное электронное письмо от Модесто, в котором он требовал продажи нынешней же ночью, означало, что ему теперь нужно импровизировать.

Колин оставил перчатку (одну из пары, которую он давно купил, но никогда не носил) рядом с забором из колючей проволоки на границе фермы, а потом обронил «случайное» замечание за ужином о том, что видел удивительное количество машин и других признаков оживления возле Сирингс-роуд, как раз там, где он оставил перчатку. Он решил, что это займет их как минимум на пару часов после наступления темноты – они будут искать лазутчиков на том конце фермы, что было дальше всего от места его встречи с Джудом Модесто. Колин очень на это надеялся – он не хотел нежданно-негаданно встретиться взглядом с дикими, горящими от ярости глазами Уоквелла. Этот тип – эта козлоногая тварь – пугал Колина едва ли не больше, чем его собственная мать, а, казалось бы, куда уж больше.

И все же идеально продуманный план давал трещину. Насколько все было бы проще без этих Дженкинсов. Конечно, пообщаться с ровесниками на ферме иногда было даже интересно, и Люсинда была так мила, но в грандиозные планы Колина Нидла приезд родственников Гидеона явно не вписывался.

Он остановился передохнуть на вершине холма позади пустующего сарая, откуда хорошо был виден дом. Пока все шло хорошо, света горело не больше обычного – в кабинете и спальне Гидеона, на кухне, несколько огней возле крыльца и близ других дверей. Дом так скудно освещался ночью, что его огромные размеры невозможно было ни угадать, ни представить. Только в яркие лунные ночи вроде этой можно было разглядеть нагромождение крыш, крытых галерей и служебных построек, необычное зернохранилище, а еще башенки, из-за которых Обыкновенная ферма казалась причудливым дворцом восточного владыки.

«И когда-нибудь этот дворец будет моим, – думал он не без удовольствия. – Потому что я единственный, кому он дорог. По крайней мере единственный из здравомыслящих. И не слабонервных».

Он забросил рюкзак за спину. Яйцо оказалось неудобной ношей – большое и приплюснутое с одной стороны, словно слегка сдутый пляжный мяч, оно было тяжелым, как мешок с песком. Он расправил лямки на плечах и продолжил путь вниз, в тенистую, окруженную дубами долину рядом с Узловой дорогой, подальше от лунного света.

Колин не ожидал увидеть вертолет, да еще такой огромный. Его темный корпус блестел, словно крылья жука, а сам он притаился на вершине холма в полумиле от дороги, лениво вращая лопастями. На вертолете не было никаких опознавательных знаков, но Колин почти не сомневался, что темная полоса на фюзеляже скрывает логотип какой-нибудь компании, и, скорее всего, это принадлежащая Стиллману компания «Мишн софтвер». Его желудок сжался. Возле открытой двери вертолета стояла небольшая группа людей.

Разумеется, Колин не собирался вот так, запросто, подходить к ним с бесценным сокровищем в руках. Он же не дурак. Он прочитал множество шпионских романов, видел кучу фильмов и знал все про двойных агентов. Он и сам подумывал совершить нечто подобное, подменив драконье яйцо перед продажей чем-то другим, поэтому Джуду Модесто он не доверял и подавно. По-прежнему скрытый тенью, он снял рюкзак и повесил его на ветку дерева, достаточно высоко, чтобы его нельзя было заметить в полумраке. Потом он двинулся по оленьей тропе к опушке леса и дальше, на поляну, по пути считая деревья.

– Ты опоздал, – сказал Джуд Модесто.

Толстяк пытался изображать из себя важную персону, которую заставили ждать, но не слишком убедительно. Стиллман с двумя телохранителями стоял возле вертолета, громилы были те же самые, что и в офисе, и выглядели они точь-в-точь как профессиональные рестлеры, если бы не их плохие стрижки и шорты в обтяжку.

– Вы изменили время встречи, – невозмутимо сказал Колин. – Мне было непросто поменять планы. – В отличие от Модесто Колин знал: чем меньше эмоций сквозит в твоем голосе, тем больше шанс не выдать своих истинных чувств. А ему было что скрывать – он очень нервничал. Только сейчас он заметил, что у обоих телохранителей поверх одинаковых темных рубашек надета кобура. И наверняка не пустая.

«Что ж, Нидл, – напомнил он себе, – ты хотел поиграть во взрослые игры».

– А это, вероятно… ваш клиент, – сказал Колин вслух, вспомнив, что он не должен знать Эда Стиллмана в лицо.

Прежде чем Модесто успел ответить, седой мужчина в рубашке поло, шортах и туристских ботинках оттолкнулся от крутого бока вертолета, который вблизи оказался еще больше и напоминал летающую крепость, и вышел вперед. Весь его вид говорил о том, что он хотел пожать Колину руку, однако рук из карманов он так и не вынул.

– А это, вероятно, тот самый предприимчивый молодой человек, о котором ты мне говорил, Джуд, – произнес Стиллман. – Должен сказать, он немного напоминает мне меня самого в его возрасте. – Он улыбнулся, показав идеальные белые зубы. – Не скрою, меня очень заинтересовало ваше предложение. – Вблизи, в свете огней вертолета, он выглядел старше, чем показался на первый взгляд. Колин даже подумал, что Стиллман, несмотря на свою легкую грациозную походку, может быть старше Гидеона. – Но мне не менее любопытно, откуда это у вас.

– Понятно, – сказал Колин, стараясь, чтобы голос звучал твердо и спокойно. – Мой ответ таков: никаких объяснений. Это часть сделки – никаких вопросов. Я знаю, что вы проверили образец – иначе вас бы здесь не было. Однако откуда он взялся и что из себя представляет предмет продажи – это останется в тайне. Давайте считать, что их привезли из очень специфической экспедиции.

– А где… предмет продажи? – спросил Эд Стиллман, как будто он смотрел те же фильмы и читал те же книжки.

– А где деньги?

Клиент засмеялся.

– Портфель!

Один из телохранителей потянулся в нутро вертолета, извлек портфель и открыл его перед всеми. Колин увидел ровные ряды Бенов Франклинов, или, проще говоря, стодолларовых купюр, стянутых в пачки.

– Пятьсот тысяч? – спросил Стиллман.

– Пожалуйста, мистер Ст… в смысле, пожалуйста, сэр, позвольте мне его передать! – Джуд Модесто всплеснул руками в крайнем волнении. – Это же моя работа.

– Твоя работа выполнена, – сказал Стиллман и повернулся к Колину с широкой улыбкой. – Так что, сделка состоялась? Можешь сосчитать деньги, если хочешь.

Колин протянул руку и взял наугад пачку, прошелестел купюрами, как видел во многих фильмах, положил ее обратно и проверил еще одну. Сердце его колотилось так сильно, что он даже сомневался, что сможет выговорить хоть слово. Поэтому для начала просто кивнул.

– Кажется, все правильно, – угрюмо сказал он наконец.

– Тогда забирай. А где мой… предмет продажи?

– Сейчас принесу. – Колин закрыл портфель, крепко схватил его за ручку и повернулся в сторону леса. – Я не убегу с деньгами, – сказал он Стиллману. – Обещаю.

Человек в рубашке поло снова засмеялся, как будто даже не надеялся, что сделка окажется такой веселой и увлекательной.

– Так значит, никаких фокусов? Ну и славно, рад это слышать. И если ты отдашь мне то, что обещал, тебе достанется этот портфель со всем его содержимым. Именно так мужчины вроде нас решают деловые вопросы.

Колин торопливо пошел к деревьям, стараясь припомнить, все ли он сделал правильно. Он ничего не сказал Стиллману о яйце, пока не увидел деньги. Он проверил портфель и убедился, что не получит лишь несколько настоящих купюр, скрывающих пачки резаной бумаги. И вот портфель у него в руках! Полмиллиона баксов! Осталось только положить деньги в банк. Он пока не знал, как объяснит матери и Гидеону происхождение этих денег, когда предложит свой вклад для спасения фермы, но сейчас это его мало заботило. В конце концов, можно сказать, что выиграл в лотерею. Его мать, скорее всего, не поверит в такое неожиданное везение, но и расспрашивать не станет. А Гидеон будет слишком признателен, чтобы задавать вопросы.

«Ну что, детки Дженкинс, как вам такой поворот? – думал он, отсчитывая деревья. – Славно я вас одурачил?»

Что ж, возможно, он и позволит им иногда приезжать, когда Гидеона уже не будет на свете и ферма перейдет к нему. Ведь лучше не отпускать врагов далеко – так спокойнее. Тайлер и Люсинда Дженкинс теперь вошли в очень узкий круг людей, посвященных в тайны Обыкновенной фермы.

Ну, или в некоторые тайны.

Колин усмехнулся.

Он едва не оставил портфель в лесу, но не смог вынести мысли о расставании с деньгами так надолго. Неловко ухватив портфель пальцами, Колин потащил его вместе с тяжелым рюкзаком к вертолету.

– Вот, – сказал он, дойдя до Стиллмана и передавая ему рюкзак.

Теперь лопасти вертолета вращались уже не так лениво, словно гигантская стрекоза постепенно просыпалась.

Стиллман заглянул в рюкзак.

– Прекрасно, – сказал он. – А теперь залезай.

Колин молча ждал, пока Модесто и телохранители выполнят приказ своего босса, и вдруг понял, что миллиардер в шортах цвета хаки смотрит на него. Губы Стиллмана по-прежнему кривились в улыбке, но глаза были абсолютно серьезны.

– Я сказал – залезай.

– О чем это вы? – Колин попятился, но чья-то огромная ладонь схватила его за руку повыше локтя. – Что тут происходит?

– Мы улетаем, – сказал миллиардер. – И ты летишь с нами. У меня к тебе куча вопросов о твоем друге Гидеоне Голдринге и о том, что он делает в этой пустыне столько лет. Ты, как мне кажется, знаешь ответы на многие вопросы и поделишься со мной. – Стиллман захихикал и похлопал по фюзеляжу. – К тому же, Колин, неужели тебе не хочется прокатиться на этом красавце? Это «Лепаж С-99». Лучший в своем классе, такую же модель делают для армии. Ты ведь слышал о боевых вертолетах «Тандербёрд»?

– Но вы сказали – никаких фокусов!

Миллиардер закатил глаза.

– Да брось ты, Колин! Ты же большой мальчик. «Никаких фокусов» – чушь! С каких это пор люди, приторговывающие контрабандными яйцами динозавров – то есть совершенно неисследованных ископаемых ящеров, – с каких это пор такие люди доверяют друг другу? Помилуй меня! Разве ты не слышал старую поговорку: «Вор у вора дубинку украл»?

– Но вы же бизнесмен!

– Пожалуй, я возьму свои слова обратно – ты совсем не похож на меня в твоем возрасте. Даже в начальной школе я не был таким наивным.

К ним подошел Джуд Модесто, его мокрое от пота лицо блестело в свете огней вертолета.

– Сэр, об этом мы не договаривались. Это же… похищение.

– Только если наш юный друг решит подать на нас в суд. Но я готов поклясться, что делать он это не станет в любом случае. Либо ему понравится предложенная мной сделка, а это очень хорошая сделка, в которой он как минимум получит полмиллиона. Либо с ним что-нибудь случится и никто никогда не узнает, куда он исчез. Надеюсь, все понятно? – Он кивнул тому, кто стоял за спиной Колина. – Поехали.

Портфель бережно вынули из руки Колина Нидла, потом его довольно бесцеремонно толкнули, так что он споткнулся и ввалился прямо в открытый люк вертолета.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю