412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Татьяна Пин » Владычица во времени: История Лэй Цзу (СИ) » Текст книги (страница 8)
Владычица во времени: История Лэй Цзу (СИ)
  • Текст добавлен: 25 августа 2025, 07:00

Текст книги "Владычица во времени: История Лэй Цзу (СИ)"


Автор книги: Татьяна Пин



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 12 страниц)

Решающий шаг

Дворец Хуан-Ди жил своей размеренной, почти монотонной жизнью. На первый взгляд, ничего не изменилось: наложницы занимались своими делами, слуги торопливо исполняли поручения, а стражники обходили территорию. Но под этой поверхностью назревал новый виток интриг.

После событий с разоблачением письма внимание во дворце было сосредоточено на двух женщинах: Лэй Цзу и Хуа Жу. Первая завоевала благосклонность императора своей честностью и мудростью, вторая – оказалась в сложном положении, стараясь восстановить пошатнувшийся статус.

Лэй Цзу проводила утро в саду, наблюдая, как осенние листья ложатся на пруд. Рядом стояла Сяо Юй, тихо обсуждая планы на день.

– Госпожа, сегодня вас пригласили в императорские покои на вечерний чай, – напомнила служанка.

Лэй Цзу слегка улыбнулась.

– Император всё чаще зовёт меня к себе. Это даёт мне надежду, что он действительно верит мне.

Сяо Юй кивнула, но её лицо оставалось серьёзным.

– Но это также привлекает завистливые взгляды, госпожа. Сегодня утром я видела, как несколько наложниц шептались о вас. Их разговоры были совсем недобрыми.

Лэй Цзу глубоко вздохнула.

– Это неизбежно. В этом дворце каждое моё движение рассматривают под лупой. Я не могу позволить себе ошибки.

Сяо Юй, глядя на госпожу, почувствовала, как внутри нарастает гордость за неё.

– Вы мудры, госпожа. Но, прошу вас, будьте осторожны.

Тем временем Хуа Жу сидела в своих покоях, окружённая несколькими слугами. На её лице застыла холодная улыбка, которая заставляла Лянь, её верную служанку, ощущать лёгкий страх.

– Похоже, император слишком увлёкся Лэй Цзу, – сказала Хуа Жу, перебирая бусины на чётках. – Но это увлечение недолговечно.

– Госпожа, что вы имеете в виду? – осторожно спросила Лянь.

Хуа Жу прищурилась, её глаза блеснули хищным огоньком.

– Мужчины всегда тянутся к тем, кто кажется им непостижимым. Лэй Цзу сейчас словно драгоценность, которая ещё не полностью принадлежит императору. Но достаточно показать её недостатки – и она потеряет свою ценность.

Лянь замялась, боясь, что её слова вызовут гнев госпожи.

– Но ведь Лэй Цзу умна, – осторожно заметила она. – Император уже видел её достоинства.

Хуа Жу усмехнулась.

– Умна? Может быть. Но ни одна женщина, даже самая умная, не застрахована от ошибок. Всё, что нужно, – это создать подходящие обстоятельства.

Она наклонилась вперёд, её голос стал почти шёпотом.

– И я позабочусь, чтобы эти обстоятельства сложились.

Вечером Лэй Цзу отправилась в императорские покои. Она чувствовала лёгкое волнение, но старалась сохранять спокойствие. Сяо Юй помогла ей выбрать скромное, но изящное платье нежного бирюзового оттенка.

Когда она вошла в покои, император уже ждал её. Его лицо было серьёзным, но взгляд смягчился, когда он увидел её.

– Лэй Цзу, проходи, – сказал он, указывая на место напротив себя.

Она села, стараясь держаться естественно.

– Ваше величество, благодарю за честь быть здесь, – произнесла она.

Император слегка улыбнулся, но затем его лицо вновь стало серьёзным.

– Лэй Цзу, сегодня я хочу обсудить с тобой важное.

Её сердце забилось быстрее, но она кивнула, сохраняя спокойствие.

– Я слушаю вас, ваше величество.

Хуан-Ди помолчал, будто подбирая слова.

– После инцидента с поддельным письмом я начал внимательно присматриваться к тем, кто меня окружает. И, к сожалению, я заметил, что не всем можно доверять.

Лэй Цзу встретила его взгляд.

– Это мудро, ваше величество. Доверие – редкая ценность в этом дворце.

Император продолжил:

– Я хочу, чтобы ты знала: твоя честность не осталась незамеченной. Ты показала себя не только умной, но и достойной уважения.

Эти слова удивили Лэй Цзу, но она не позволила себе показать эмоции.

– Я благодарю вас за вашу доброту, – ответила она. – Но я просто стараюсь служить вам наилучшим образом.

Император наклонился вперёд, его взгляд стал более мягким.

– Ты делаешь больше, чем просто служишь, Лэй Цзу. Ты доказываешь, что рядом со мной должны быть те, кто стремится к правде, а не интригам.

Она почувствовала, как её лицо заливает тепло.

– Ваше величество, я сделаю всё, чтобы оправдать ваше доверие.

Когда вечер закончился, и Лэй Цзу вернулась в свои покои, она почувствовала необычное спокойствие. Но в глубине души понимала, что это только начало нового этапа.

В это время Хуа Жу уже начала действовать. Она послала Лянь к одному из слуг, который часто подслушивал разговоры во дворце. Слуга принёс ей весть о встрече императора с Лэй Цзу.

– Она на шаг впереди, – прошептала Хуа Жу, сжимая в руке чашу с чаем. – Но я не дам ей долго наслаждаться победой.

Её взгляд стал холодным, как зимний лёд. Она знала, что в ближайшее время ей придётся сыграть самую опасную партию в своей жизни. И она была готова пойти до конца.

Лэй Цзу не могла заснуть той ночью. Слова Хуан-Ди всё ещё звучали в её голове, словно эхо. Её усилия, похоже, начали приносить плоды: доверие императора стало ощутимым, и это открывало перед ней новые возможности. Но с доверием приходила и ответственность. Она знала, что её каждое действие теперь будет находиться под пристальным наблюдением не только самого Хуан-Ди, но и тех, кто с ним соперничал.

Она встала с кровати и подошла к окну. Лунный свет освещал её лицо, а ветер тихо шептал, принося запахи сада. Лэй Цзу смотрела вдаль, пытаясь сосредоточиться.

– Что я должна сделать дальше? – прошептала она самой себе.

Сяо Юй, которая спала в соседней комнате, услышала шорох и быстро поднялась.

– Госпожа? Вы не можете спать? – тихо спросила она, подходя ближе.

Лэй Цзу обернулась, её лицо было задумчивым.

– Нет, Сяо Юй. Сегодняшний разговор с императором многое изменил. Его доверие – это дар, но также и испытание.

Сяо Юй села рядом, её глаза светились заботой.

– Вы всегда находите правильный путь, госпожа. Я верю, что и сейчас вы справитесь.

Лэй Цзу грустно улыбнулась.

– Спасибо, Сяо Юй. Твоя вера придаёт мне сил.

В другой части дворца Хуа Жу также не спала. Она сидела за столом, перед ней лежали несколько записок. Это были результаты её наблюдений за последними событиями. Она методично составляла план действий, который должен был вернуть ей расположение императора.

Лянь осторожно вошла в комнату, её шаги были почти бесшумными.

– Госпожа, я узнала кое-что новое, – сказала она, склоняясь перед Хуа Жу.

– Говори, – коротко приказала та, не поднимая глаз.

– Сегодня вечером император долго разговаривал с Лэй Цзу. Они обсуждали доверие и дворцовые интриги. Кажется, она укрепила своё положение.

Хуа Жу замерла, её лицо оставалось спокойным, но внутри бушевала буря.

– Это было ожидаемо, – сказала она, хотя слова дались ей с трудом. – Император – мужчина, и он легко очаровывается. Но он также строг. Стоит ей оступиться – и она потеряет всё.

Лянь кивнула.

– Вы правы, госпожа. Что вы собираетесь делать?

Хуа Жу подняла глаза, её взгляд был острым, как лезвие.

– Мне нужно напомнить императору, кто действительно предан ему. Если он увидит, что Лэй Цзу скрывает что-то, его доверие к ней пошатнётся.

Лянь посмотрела на неё с тревогой.

– Но как это сделать? Лэй Цзу кажется непоколебимой.

– Никто не непоколебим, Лянь, – прошептала Хуа Жу. – Даже самая умная женщина может быть уязвима. Главное – найти её слабость.

Она встала, её шаги были уверенными.

– Я начну с того, чтобы выяснить, что именно она скрывает. Каждый человек имеет прошлое, а у неё оно явно необычное.

На следующий день во дворце прошло торжественное утро. Император приказал организовать церемонию в честь недавних достижений в управлении государственными делами. Наложницы присутствовали на празднике, каждая из них старалась выглядеть лучше остальных.

Лэй Цзу выбрала платье в нежных золотистых тонах, которое подчёркивало её утончённость. Когда она вошла в зал, её появление привлекло внимание многих. Даже те, кто раньше не придавал ей значения, теперь смотрели на неё с любопытством.

Хуа Жу наблюдала за ней издалека. Её лицо оставалось спокойным, но в душе бушевала ревность.

– Она пользуется своим положением, чтобы привлекать к себе внимание, – прошептала она Лянь.

– Но ведь вы тоже можете показать себя с лучшей стороны, госпожа, – ответила служанка, пытаясь утешить её.

– Моё время придёт, – коротко ответила Хуа Жу.

Во время церемонии Лэй Цзу удалось привлечь внимание не только императора, но и других высокопоставленных лиц. Её манера говорить, острый ум и тактичность вызывали восхищение.

После мероприятия Хуан-Ди обратился к ней:

– Лэй Цзу, ты вновь доказала, что способна видеть суть вещей. Твои слова о гармонии и справедливости вдохновили меня.

– Благодарю вас, ваше величество, – скромно ответила она. – Я лишь стараюсь быть полезной вам и вашему государству.

Эти слова вызвали новую волну недовольства среди наложниц. Но никто не осмелился высказать это вслух.

Вечером, когда Лэй Цзу вернулась в свои покои, её ждал неожиданный гость. Это была одна из младших наложниц, Мэй Ли. Её лицо было встревоженным, а руки дрожали.

– Госпожа Лэй Цзу, простите, что я беспокою вас, – начала она, делая низкий поклон.

– Всё в порядке, Мэй Ли. Что привело тебя ко мне? – спросила Лэй Цзу, жестом приглашая её сесть.

Мэй Ли покачала головой.

– Нет, я не могу сидеть, госпожа. Я пришла, чтобы предупредить вас.

– Предупредить? О чём? – Лэй Цзу нахмурилась.

– Я слышала, как Хуа Жу говорила с одной из своих служанок. Она хочет узнать о вашем прошлом. Она готова на всё, чтобы разрушить вашу репутацию.

Лэй Цзу почувствовала, как холодок пробежал по её спине.

– Спасибо за предупреждение, Мэй Ли. Но почему ты решила рассказать мне об этом?

Мэй Ли опустила голову.

– Потому что я не хочу, чтобы зло одержало победу. Вы добры ко всем, и я верю, что вы заслуживаете уважения.

Лэй Цзу тронули её слова.

– Ты поступила смело, Мэй Ли. Я благодарна тебе за это.

Она провела Мэй Ли до двери, а затем села, чтобы обдумать услышанное.

Тем временем Хуа Жу уже начала действовать. Она использовала своих слуг, чтобы получить доступ к информации о Лэй Цзу. Слух о том, что та пришла из другого мира, пока оставался тайной, но малейшая ошибка могла всё раскрыть.

– Если я найду хоть одну слабость, она станет моим оружием, – сказала Хуа Жу себе, глядя в зеркало.

Её лицо отражало решимость и холодную жестокость. Она знала, что время работает против неё, и ей нужно было действовать быстро.

Ночью, лежа в своей постели, Лэй Цзу размышляла о том, как защитить себя. Она знала, что должна быть осторожной и одновременно готовой к наступлению.

– Если Хуа Жу ищет способ разрушить меня, я должна быть на шаг впереди, – прошептала она, глядя на лунный свет за окном.

Её мысли пронзали беспокойство и решимость. Она понимала, что борьба только начинается, и от её действий зависит не только её жизнь, но и будущее всего дворца.

Лэй Цзу снова подошла к окну, чувствуя, как ночной воздух охлаждает её кожу. Внутри её разрывали противоречия. Она знала, что в сердце Хуа Жу полыхает зависть, но понимала и другое: за этим чувством скрывалась боль. Во дворце, где каждая женщина боролась за внимание и расположение одного мужчины, зависть и интриги становились естественной частью жизни.

Однако Лэй Цзу была иной. Её знания из будущего говорили ей, что даже в самые жестокие времена доброта могла быть силой. Она вспомнила свою прошлую жизнь, свою семью, свои мечты, которые так внезапно оборвались. Если её судьба теперь связана с этим дворцом, с этим императором, то она должна действовать не только ради себя, но и ради будущего.

– Я не позволю этому месту разрушить меня, – тихо прошептала она.

Сяо Юй, заметив напряжённость госпожи, осторожно подошла ближе.

– Госпожа, вы слишком много думаете. Вам нужно отдохнуть.

Лэй Цзу слегка улыбнулась, чувствуя тепло в голосе своей служанки.

– Отдых – это роскошь, Сяо Юй. В этом дворце нужно быть готовой к любому удару.

Сяо Юй молчала, но её глаза выражали беспокойство.

– Тогда позвольте мне хотя бы чем-то помочь.

Лэй Цзу обернулась к ней, её взгляд стал мягче.

– Ты уже помогаешь, просто оставаясь рядом.

В этот момент в дверь постучали. Одна из служанок сообщила, что император хочет видеть Лэй Цзу в своих покоях.

– Сейчас? – удивилась она, но тут же взяла себя в руки. – Хорошо, я скоро буду.

Сяо Юй быстро начала помогать госпоже переодеться. На этот раз Лэй Цзу выбрала платье глубокого синего цвета, подчёркивающее её достоинство.

Когда Лэй Цзу вошла в покои императора, она заметила, что его лицо выглядит усталым, но решительным.

– Лэй Цзу, я позвал тебя, потому что хочу обсудить важное, – начал он.

Она кивнула, садясь напротив.

– Я слушаю вас, ваше величество.

Хуан-Ди сделал паузу, будто собирался с мыслями.

– В последнее время я всё больше убеждаюсь, что в этом дворце слишком много лжи. Даже среди тех, кого я считал близкими.

Лэй Цзу почувствовала, как сердце сжалось. Его слова звучали тревожно.

– Ложь разрушает доверие, ваше величество. Но её можно преодолеть, если рядом будут честные люди.

Император внимательно посмотрел на неё.

– Ты права. И именно поэтому я хочу, чтобы ты помогла мне разобраться, кому можно доверять, а кому нет.

Её глаза расширились от удивления, но она быстро овладела собой.

– Это большая честь и ответственность. Я постараюсь сделать всё, что в моих силах.

Хуан-Ди улыбнулся.

– Ты уже доказала, что достойна моего доверия. Я надеюсь, ты не подведёшь меня.

Лэй Цзу понимала, что эти слова означают для неё новую главу в жизни при дворе. Теперь она была не просто наложницей, а союзником императора. Её разум кипел от планов и стратегий, но она знала, что каждый шаг должен быть выверен до мелочей.

В паутине интриг

На следующее утро дворец проснулся под звон колоколов, извещающих о начале нового дня. Лэй Цзу поднялась с постели, чувствуя себя немного уставшей после ночного разговора с Хуан-Ди. Однако внутри неё горела решимость: император доверился ей, и теперь она не могла позволить себе ни малейшей ошибки.

Сяо Юй, как всегда, принесла утренний чай и помогла госпоже с подготовкой.

– Сегодня я чувствую, что будет что-то необычное, – сказала служанка, осторожно закрепляя украшение в волосах Лэй Цзу.

– Ты права, Сяо Юй. Император дал мне новое задание. Теперь я должна быть начеку.

Сяо Юй кивнула, но её лицо выражало беспокойство.

– Будьте осторожны, госпожа. Не все во дворце рады вашему успеху.

Лэй Цзу вздохнула.

– Я это понимаю. Особенно теперь, когда Хуа Жу пытается использовать против меня любые средства.

Тем временем Хуа Жу сидела в своей комнате, окружённая слугами и придворными женщинами, которые стремились угодить ей. Лянь, её верная помощница, принесла записку.

– Госпожа, я узнала кое-что интересное, – начала она, передавая свиток.

Хуа Жу развернула его и внимательно прочитала. Её лицо озарила коварная улыбка.

– Значит, император поручил Лэй Цзу участвовать в решении дворцовых дел, – проговорила она. – Какой абсурд. Она слишком молода и наивна для этого.

Лянь опустила голову, боясь встретиться взглядом с госпожой.

– Но её репутация растёт, госпожа. Люди начинают видеть в ней угрозу.

Хуа Жу встала, её глаза полыхали яростью.

– Тогда я сделаю всё, чтобы император понял: доверять ей – ошибка.

Во дворце началась оживлённая подготовка к предстоящему совещанию. Хуан-Ди хотел обсудить состояние соседних регионов и их подготовку к зиме. Лэй Цзу должна была присутствовать на встрече в качестве советницы.

Когда она вошла в зал, где собрались придворные, её появление вызвало шёпот. Это был редкий случай, когда наложница имела право участвовать в делах государства. Лэй Цзу сохранила спокойствие, хотя чувствовала на себе десятки взглядов.

Император жестом пригласил её сесть рядом.

– Лэй Цзу, сегодня я хочу, чтобы ты выслушала всех и предложила своё мнение. Твои слова важны для меня.

Она кивнула, чувствуя тяжесть ответственности.

Первым выступил советник Ю Шань, известный своей консервативной позицией.

– Ваше величество, я считаю, что мы должны сократить помощь отдалённым провинциям. Зима будет суровой, и наши ресурсы ограничены.

Другие советники закивали, соглашаясь с его словами. Лэй Цзу внимательно слушала, а затем осторожно вмешалась.

– Позвольте мне возразить, ваше величество. Отдалённые провинции играют ключевую роль в снабжении столицы продовольствием. Если мы оставим их без поддержки, то можем столкнуться с дефицитом.

Советники замерли, удивлённые её дерзостью, но Хуан-Ди лишь усмехнулся.

– Продолжай, Лэй Цзу.

Она заговорила увереннее:

– Вместо сокращения помощи я предлагаю перераспределить ресурсы. Если мы сократим излишки в обеспечении столичных дворцов, то сможем поддержать регионы, не нарушая баланса.

Некоторые из советников зашептались, но на этот раз уже с одобрением. Император внимательно посмотрел на неё.

– Твои слова звучат разумно. Ю Шань, что скажешь?

Советник недовольно поджал губы.

– Возможно, в этом есть смысл, ваше величество.

Лэй Цзу почувствовала, как напряжение в комнате немного спало, но знала, что это только начало.

После совещания, возвращаясь в свои покои, она заметила Хуа Жу, стоявшую в тени одного из коридоров.

– Лэй Цзу, ты становишься всё смелее, – произнесла та, подходя ближе.

– Я всего лишь выполняю свою роль, госпожа Хуа Жу, – ответила Лэй Цзу, стараясь сохранить ровный тон.

Хуа Жу усмехнулась.

– О, я вижу, как ты играешь в эту игру. Но помни, игры имеют свои правила. А те, кто их нарушает, платят высокую цену.

Лэй Цзу выдержала её взгляд, хотя внутри почувствовала тревогу.

– Спасибо за предупреждение, но я предпочитаю следовать своим принципам.

Хуа Жу отвернулась, её голос звучал холодно:

– Посмотрим, насколько долго твои принципы смогут защитить тебя.

Когда Лэй Цзу вернулась в свои покои, она почувствовала, как усталость наваливается на неё. Но отдых был недоступной роскошью.

Сяо Юй принесла свежий чай и села рядом.

– Госпожа, Хуа Жу снова пыталась вас напугать?

Лэй Цзу кивнула, отпив глоток.

– Она опасна, Сяо Юй. Но я не могу позволить себе бояться. Император дал мне шанс, и я должна оправдать его доверие.

Сяо Юй сжала руки на коленях.

– Тогда позвольте мне быть рядом с вами. Я сделаю всё, чтобы помочь вам.

Лэй Цзу улыбнулась ей с благодарностью.

– Ты уже делаешь больше, чем можешь себе представить.

Ночь снова опустилась на дворец, но Лэй Цзу знала, что за спокойствием скрываются новые угрозы. Её борьба только начиналась, и ставки становились всё выше.

Лэй Цзу чувствовала, как усталость тяжким грузом давит на её плечи, но она не могла позволить себе расслабиться. Её мир стал ареной бесконечных сражений – не физической, а стратегической, где каждое сказанное слово, каждое действие могли иметь далеко идущие последствия. Она сидела в своей комнате, наблюдая за свечой, чьё пламя колебалось от лёгкого дуновения воздуха. Сяо Юй тихо поправляла её постель, но её взгляд изредка задерживался на своей госпоже, словно она хотела сказать что-то важное.

– Ты хочешь что-то спросить, Сяо Юй? – мягко поинтересовалась Лэй Цзу, чувствуя взгляд своей верной служанки.

Сяо Юй замерла, но затем решилась заговорить:

– Госпожа, вы слишком много берёте на себя. Император поручил вам серьёзное дело, а теперь ещё и эти конфликты с другими наложницами. Разве вы не чувствуете, что это может быть ловушкой?

Лэй Цзу улыбнулась, но её глаза оставались серьёзными.

– Я чувствую, что каждая минута в этом дворце – это борьба. Но я не могу отступить, Сяо Юй. Если я это сделаю, то потеряю всё: не только доверие императора, но и своё достоинство.

Сяо Юй кивнула, но её тревога не исчезла.

– Тогда позвольте мне помочь вам, госпожа.

Лэй Цзу протянула руку и осторожно коснулась руки своей служанки.

– Ты уже помогаешь мне, просто оставаясь рядом.

Но в глубине души она понимала, что слова Сяо Юй содержали зерно истины. Дворец был не просто местом интриг, это был лабиринт, где каждый шаг мог привести к гибели.

Хуа Жу тем временем была полна решимости. После их последней встречи в коридоре её зависть и ненависть к Лэй Цзу только усилились. Она чувствовала, что теряет свою власть, что Лэй Цзу становится не просто наложницей, а фигурой, способной влиять на самого императора.

Она сидела в своём покое, окружённая верными слугами. Её взгляд был холодным и расчётливым, когда она обратилась к Лянь, своей самой преданной служанке:

– Мы не можем позволить ей продолжать. Лэй Цзу слишком быстро набирает силу, и скоро она станет недосягаемой.

Лянь кивнула, осторожно подбирая слова:

– Госпожа, возможно, стоит подождать. Иногда терпение – лучший союзник.

Но Хуа Жу уже приняла решение.

– Нет, Лянь. Мы не можем ждать. Если я позволю ей укрепить свои позиции, это будет моей ошибкой. Я не собираюсь оставлять дворец ей.

Она резко поднялась на ноги, её взгляд полыхал решимостью.

– Нам нужно действовать, и я знаю, как это сделать.

День начался с неожиданного события. Один из доверенных советников императора, Ю Шань, внезапно заболел, и Хуан-Ди поручил Лэй Цзу проверить состояние его семьи. Это был знак высокого доверия, но также и серьёзная проверка.

Когда Лэй Цзу прибыла в дом Ю Шаня, её встретили слуги, которые с тревогой рассказывали о болезни хозяина. Она осмотрела дом, заметив, что несколько слуг выглядят так, будто что-то скрывают.

– Кто готовил для господина Ю Шаня? – спросила она, пристально глядя на главного повара.

Тот нервно сглотнул, но ответил:

– Это я, госпожа. Я готовлю для него уже много лет.

Лэй Цзу прищурилась, внимательно следя за его реакцией.

– Тогда вы знаете, что он ест и пьёт каждый день?

Повар кивнул, но его руки слегка дрожали.

– Да, госпожа. Но я клянусь, я ничего не сделал.

Лэй Цзу велела слугам принести еду, которую приготовили для Ю Шаня. Она знала немного о травах и ядах из книг своего времени, и ей удалось заметить странный запах у одной из настоек.

– Это лекарство? – спросила она, указывая на сосуд.

Повар замялся, но кивнул.

– Да, госпожа. Это настой трав, который ему рекомендовал один из лекарей.

Лэй Цзу нахмурилась.

– Покажите мне этого лекаря.

Но выяснилось, что лекарь покинул дом сразу после того, как передал лекарство. Это подтвердило её подозрения: кто-то пытался подставить Ю Шаня или убрать его. Она решила лично доложить об этом императору.

Хуан-Ди встретил её в своём кабинете, где изучал карты провинций. Его лицо осветилось, когда он увидел её, но его взгляд тут же стал серьёзным, заметив её обеспокоенность.

– Что случилось, Лэй Цзу?

Она рассказала о своей поездке в дом Ю Шаня, описав свои подозрения.

– Ваше величество, мне кажется, что это не случайность. Возможно, кто-то хочет ослабить ваше положение, устраняя доверенных советников.

Император задумался, проводя рукой по подбородку.

– Если ты права, то это гораздо серьёзнее, чем я думал.

Он поднял глаза на неё.

– Ты хорошо справилась, Лэй Цзу. Спасибо за твою внимательность.

Лэй Цзу почувствовала тепло от его слов, но она знала, что настоящая борьба только начинается.

Вечером Хуа Жу узнала о том, что Лэй Цзу снова получила похвалу от императора. Её гнев достиг апогея.

– Она слишком далеко зашла, – шептала она себе.

Её план созрел. Она решила обвинить Лэй Цзу в интригах, представив её как коварную женщину, стремящуюся к власти.

Она послала Лянь к одному из доверенных стражей, чтобы он передал ложную информацию императору.

– Скажи ему, что Лэй Цзу подкупает людей, чтобы укрепить своё влияние. Пусть он думает, что она плетёт свои сети за его спиной.

Но Лянь, которая всегда была предана своей госпоже, на этот раз замерла в сомнении.

– Госпожа, может быть, стоит…

– Ты смеешь сомневаться во мне? – перебила Хуа Жу, её голос стал ледяным.

Лянь склонилась в поклоне.

– Нет, госпожа.

Ночью Лэй Цзу не могла уснуть. Она чувствовала, что что-то назревает. Сяо Юй принесла ей тёплое молоко, но даже это не помогло успокоиться.

– Госпожа, вы слишком беспокоитесь. Всё будет хорошо.

Лэй Цзу улыбнулась, но внутри её охватывало странное чувство тревоги.

Она не знала, что в это время Хуа Жу уже двигала свои фигуры на шахматной доске дворцовых интриг, надеясь поставить её под удар.

Однако Лэй Цзу была готова к вызову. Она знала, что борьба только начинается, и была полна решимости выйти из неё победительницей.

Лэй Цзу долго ворочалась в постели, не в силах избавиться от чувства надвигающейся беды. За окнами её покоев шелестел ветер, и в его звуках ей слышались шёпоты – тревожные, настойчивые. Она встала, подошла к окну и взглянула на ночное небо. Тёмные облака скрыли луну, оставляя мир во власти полутьмы.

Стук в дверь отвлёк её от размышлений. Это была Сяо Юй, бледная и обеспокоенная.

– Госпожа, простите за поздний визит, но я услышала кое-что странное.

– Что случилось? – Лэй Цзу повернулась к ней, вся в напряжении.

Сяо Юй закрыла дверь, оглядываясь, будто боялась, что кто-то подслушает.

– В коридорах дворца говорят, что император получил информацию о том, что вы якобы… замешаны в интригах.

Лэй Цзу почувствовала, как кровь прилила к её лицу.

– Интригах? Но это абсурд! Кто мог…

Она замолчала, осознавая, что ответ был очевиден. Хуа Жу. Её главная соперница. Это могло быть только её дело.

– Что именно говорят? – спросила она, стараясь говорить спокойно.

– Говорят, что вы используете своё положение, чтобы завоёвывать доверие советников и готовитесь заменить их своими людьми, – Сяо Юй с трудом удерживала слёзы. – Это ложь, госпожа, но я боюсь, что император может поверить.

Лэй Цзу почувствовала, как гнев и тревога охватывают её. Она была осторожна на каждом шагу, но, видимо, этого было недостаточно.

– Мы должны действовать, – твёрдо сказала она.

Сяо Юй удивлённо посмотрела на неё.

– Но что мы можем сделать, госпожа?

– Мы узнаем правду. Если кто-то подал ложные сведения, то следы непременно должны остаться. А если мы докажем, что это заговор, император не сможет не прислушаться.

На следующее утро Лэй Цзу отправилась к одному из доверенных евнухов, Чжан Лину. Он давно служил во дворце и знал все его тайны.

– Чжан Лин, мне нужно твоё содействие, – сказала она, встретив его в укромном уголке дворцового сада.

Евнух почтительно поклонился, но его лицо выражало беспокойство.

– Что я могу сделать для вас, госпожа?

– Узнай, кто передал императору эти слухи. Мне нужно знать всё: имена, время, детали.

Чжан Лин замялся, но потом кивнул.

– Это опасное дело, госпожа. Но я сделаю всё, что смогу.

– Спасибо, Чжан Лин. Ты помогаешь не только мне, но и самому императору, – сказала Лэй Цзу, надеясь, что её слова укрепят его решимость.

Пока Чжан Лин занимался поисками, Лэй Цзу решила укрепить свои позиции. Она знала, что её спасением может стать только открытая поддержка императора.

Когда Хуан-Ди пригласил её на прогулку по саду, она решила использовать эту возможность.

– Ваше величество, я слышала, что во дворце снова ходят слухи, – осторожно начала она.

Император остановился и взглянул на неё, его глаза были пристальными, но не враждебными.

– Это правда. Некоторые из советников сообщили мне, что ты можешь использовать своё влияние для собственных целей.

Лэй Цзу выпрямилась, несмотря на дрожь внутри.

– Ваше величество, я не стремлюсь к власти. Моей единственной целью является служить вам и вашему народу. Если бы я действительно занималась интригами, разве я могла бы быть настолько открытой перед вами?

Хуан-Ди задумался.

– Ты права. Ты всегда была откровенной. Но дворец – место, где правда и ложь переплетаются. Я должен быть осторожен.

Лэй Цзу опустила голову, но в её голосе слышалась решимость.

– И я это понимаю, ваше величество. Поэтому прошу вас: дайте мне шанс доказать свою невиновность.

Император кивнул, но в его глазах всё ещё читалась настороженность.

– Я дам тебе этот шанс. Но помни, Лэй Цзу, если окажется, что ты меня обманываешь…

– Я принимаю этот риск, – ответила она, встретившись с его взглядом.

К вечеру Чжан Лин вернулся с новостями.

– Госпожа, я выяснил, кто стоял за слухами, – начал он, стараясь говорить тихо. – Это была наложница Хуа Жу. Она использовала стражника, чтобы передать сведения одному из придворных.

Лэй Цзу почувствовала, как её сердце сжалось от гнева, но она заставила себя сохранять спокойствие.

– Спасибо, Чжан Лин. Ты хорошо справился.

Она знала, что теперь у неё есть оружие против Хуа Жу, но нужно было действовать осторожно.

– Сяо Юй, – обратилась она к своей служанке, когда они остались наедине, – мы должны убедить императора в том, что Хуа Жу лжёт. Но если я просто приду к нему с обвинениями, он может воспринять это как очередную интригу.

– Что вы предлагаете, госпожа? – спросила Сяо Юй.

– Мы должны найти доказательства.

Лэй Цзу провела всю ночь, обдумывая свой следующий шаг. Она знала, что её противники не остановятся, но она не могла позволить себе проиграть. Рассвет застал её у окна, где она наблюдала, как первые лучи солнца озаряют дворцовые стены.

– Если я хочу выжить в этом дворце, я должна быть не только мудрой, но и сильной, – сказала она себе, готовясь к новому дню.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю