412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Татьяна Пин » Владычица во времени: История Лэй Цзу (СИ) » Текст книги (страница 4)
Владычица во времени: История Лэй Цзу (СИ)
  • Текст добавлен: 25 августа 2025, 07:00

Текст книги "Владычица во времени: История Лэй Цзу (СИ)"


Автор книги: Татьяна Пин



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 12 страниц)

Ночь судьбы

Вечер в дворце наступил тихо и торжественно. Лэй Цзу готовилась к своей обычной ночи, но новости, которые принесла Хуа Жу, заставили её замереть.

– Лэй Цзу, император выбрал тебя на эту ночь, – прошептала Хуа Жу с лёгкой дрожью в голосе, не скрывая ни восторга, ни волнения.

Лэй Цзу осталась неподвижна, как будто её застали врасплох. Она давно мечтала об этой возможности, понимала, что это знак особого доверия, но не могла отрицать тревогу. Она знала, что их ночная встреча – это не только проявление его желания, но и шанс, который она должна использовать мудро. Она чувствовала, что император теперь доверял ей, но вечер наедине мог изменить всё.

Лэй Цзу, приняв предложение, начала готовиться к встрече. Её слуги украсили её в нежные шелка, уложили волосы так, чтобы они обрамляли её лицо, и добавили лёгкие цветочные ароматы, делая её образ мягким и изящным, но не вызывающим. Она знала, что перед ней непростая ночь, в которой она должна была быть одновременно желанной, но и мудрой, чтобы суметь показать себя достойной не только в роли наложницы, но и женщины, которую можно любить.

Когда Лэй Цзу вошла в покои императора, он ждал её, сидя за столом и просматривая бумаги. Его взгляд был спокойным и слегка усталым, но когда он поднял голову и увидел её, на его лице появилась лёгкая улыбка.

– Лэй Цзу, – тихо произнёс он, словно приглашая её подойти ближе. – Сегодня твоя ночь. Я выбрал тебя не случайно.

Её сердце забилось быстрее, но она сдержала волнение и подошла к нему, опустив глаза.

– Ваше Величество, я здесь, чтобы быть рядом с вами и исполнить любое ваше желание, – произнесла она, её голос был мягким и уверенным.

Он жестом пригласил её сесть рядом и некоторое время просто молчал, рассматривая её лицо. В тишине между ними возникло что-то особенное – нечто, что невозможно было объяснить словами. Взгляд его был не просто оценивающим, но и теплым, будто он видел в ней нечто большее, чем просто наложницу.

– Ты удивляешь меня, Лэй Цзу, – сказал он наконец. – Ты не просто красива, но и мудра. Ты видишь вещи, которые скрыты от глаз многих, и твои слова всегда к месту. Мне хотелось бы узнать тебя лучше, чем раньше.

Эти слова проникли ей в душу. Она ощутила, что это был не просто формальный интерес. Император действительно стремился понять её, и это подогревало её решимость.

– Ваше Величество, я благодарна за ваше доверие и за эту возможность, – сказала она. – Всё, что я делаю, я делаю во имя вас и империи. Моё желание – видеть, как вы и ваша страна процветаете, и быть частью этого.

Он с интересом слушал её, и его взгляд стал более внимательным. Император не привык к тому, чтобы женщины говорили так уверенно и открыто. Обычно наложницы старались угождать, льстить и подчиняться, но в её словах он чувствовал подлинное стремление, исходящее из глубины её души.

– Я рад, что ты говоришь со мной честно, Лэй Цзу, – ответил он. – Я ценю, когда люди рядом со мной искренни. Дворец полон интриг, и доверие здесь – редкость.

Она слегка наклонила голову, словно соглашаясь с ним, и продолжила:

– Я тоже ощущаю тяжесть этих интриг, Ваше Величество. Они словно тени, которые следуют за нами, мешают быть искренними и преданными вам. Но я верю, что, если мы будем действовать честно и прямо, никакие заговоры не смогут нам помешать.

Его лицо озарила тёплая улыбка, и он, казалось, на мгновение забыл о тяжести своих забот. Этот момент близости позволил ей почувствовать, что императору нужны не только её ум и верность, но и её присутствие, её поддержка, её душевное тепло.

– Ты говоришь мудро, и это успокаивает меня, – произнёс он тихо. – Возможно, именно поэтому я чувствую к тебе что-то особенное. Ты даёшь мне спокойствие, и это ценнее всего в моём положении.

После этого он взял её за руку и, приподняв, провёл к небольшой лежанке, покрытой мягкими подушками и шёлковыми покрывалами. Лэй Цзу ощутила, как её сердце забилось сильнее, но при этом она сохранила спокойствие.

В эту ночь их близость не была лишь физической – это была встреча двух душ, стремящихся понять друг друга. Они разговаривали долго, и её искренние слова и советы затрагивали его сердце, пробуждая в нём чувства, которых он, возможно, давно не испытывал. Лэй Цзу осознавала, что это не просто ночь наложницы с императором – это была ночь, которая могла изменить её жизнь.

Император был непривычно открыт, делился с ней мыслями о том, как сложно управлять страной, окружённой врагами и внутренними предателями. Он говорил о своём одиночестве, об ответственности и о том, как тяжело найти людей, которым можно доверять.

– Ваше Величество, я понимаю вас больше, чем вы думаете, – мягко сказала Лэй Цзу, её голос был полон искренности. – Даже если я пришла в этот дворец, чтобы быть рядом с вами лишь как наложница, моё сердце желает быть рядом с вами как с человеком, который несёт в себе мудрость и силу. Я готова поддерживать вас и бороться за вас так, как бы боролась за себя.

Её слова вызвали у него нежное восхищение, и он почувствовал, что её присутствие – нечто большее, чем просто привязанность. Он потянулся к ней и прошептал:

– Ты становишься неотъемлемой частью моей жизни, Лэй Цзу. Никогда бы не подумал, что могу испытывать такие чувства.

Лэй Цзу ощутила тепло в его словах, и это стало для неё символом доверия, на которое она надеялась. Её сердце стремилось быть рядом с ним, не только как наложница, но и как равноправный союзник. Её знание, её мудрость и готовность бороться ради него сделали её не просто наложницей, но женщиной, которой император мог доверять.

На рассвете, когда первая утренняя заря озарила дворец, Лэй Цзу проснулась, чувствуя, что эта ночь изменила её судьбу. Император ещё спал, и она позволила себе тихо наблюдать за ним, впитывая каждый миг. Её сердце было наполнено уверенностью, что она теперь не просто одна из его женщин – она та, кого он видит рядом, та, с кем делится сокровенными мыслями.

Вскоре он проснулся и, увидев её рядом, улыбнулся.

– Я рад, что именно ты была со мной этой ночью, – тихо сказал он, взяв её за руку. – Ты особенная, Лэй Цзу. Ты даёшь мне то, что я не могу найти ни в ком другом.

Её глаза загорелись радостью, но она старалась оставаться сдержанной.

– Это большая честь для меня, Ваше Величество. Я счастлива быть рядом и служить вам.

Император снова взглянул на неё, и в его взгляде она увидела нечто большее, чем просто привязанность. Этот взгляд был наполнен тёплой искренностью, которую он редко позволял себе показывать.

Когда она покинула его покои, её душа была окрылена. Она знала, что ночь рядом с императором укрепила её положение, но, что более важно, укрепила их связь. Теперь, несмотря на все интриги, ей было ясно, что их союз стал крепче. Эта ночь стала для неё и испытанием, и подтверждением того, что её чувства к императору были не просто игрой ради власти – они стали чем-то настоящим и глубоким.

Лэй Цзу покидала покои императора на рассвете, чувствуя на себе пристальные взгляды слуг, сопровождавших её обратно к её покоям. Она знала, что утром дворец начнёт шептаться о том, что именно она провела ночь с Хуан-Ди. Лэй Цзу должна была проявить осторожность: ночи с императором делали её особенной, но вызывали зависть и злость других наложниц.

Когда она вошла в свои покои, её ждала Хуа Жу, терпеливо ожидавшая возвращения. Видя, как Лэй Цзу светится от счастья, она не смогла сдержать улыбки.

– Лэй Цзу, ты сияешь, – сказала Хуа Жу, – Похоже, ночь удалась?

– Да, это была важная ночь, – ответила Лэй Цзу, аккуратно снимая украшения и садясь за зеркало. – Император был со мной искренен, как никогда. Это был не просто вызов наложницы – это была настоящая близость.

Хуа Жу внимательно всматривалась в лицо Лэй Цзу, будто пытаясь понять, что же такое особенное произошло между ними этой ночью. Она знала, что Лэй Цзу стремится к чему-то большему, чем просто быть рядом с императором, – она стремится к любви и признанию.

– Тогда тебе нужно будет быть ещё осторожнее, – заметила Хуа Жу. – Ю Линь наверняка почувствует угрозу. Она не оставит это просто так. Зависть сильна, а ненависть ещё сильнее.

Лэй Цзу понимала, что её преданная подруга права. Ю Линь была слишком опытна в интригах и слишком самолюбива, чтобы позволить другой женщине занять важное место в сердце Хуан-Ди. Но Лэй Цзу также знала, что должна идти вперёд и не отступать, несмотря на всю опасность.

– Мне нужно укрепить свои позиции и завоевать доверие императора настолько, чтобы даже слухи и интриги не могли повлиять на его отношение ко мне, – твёрдо произнесла она, глядя на своё отражение в зеркале. – Я обязана стать той, кому он доверяет полностью, чтобы никакие заговоры не могли разрушить наш союз.

Хуа Жу, с восхищением смотрела на Лэй Цзу. Она знала, что за внешней мягкостью Лэй Цзу скрывается сила, которая позволяла ей выдерживать удары судьбы. Лэй Цзу приняла решение не просто бороться за свою любовь, но и за своё место в истории. Эта ночь стала для неё толчком, но впереди ждало ещё больше испытаний.

Весь день прошёл в напряжении. Наложницы наблюдали за Лэй Цзу с опасливым интересом. Её присутствие вызывало смешанные чувства – она стала не просто наложницей, но и женщиной, чьё влияние начинало пугать. Её возросшее значение заставляло остальных задуматься: если одна ночь с императором так изменила её положение, то сколько ещё потребуется, чтобы она стала неприкосновенной?

Особенно Ю Линь не могла скрыть своей зависти. Она ощутила, что её власть над Хуан-Ди стала слабеть, и в её сердце разгоралась злоба. Она не могла позволить, чтобы простая наложница, недавно пришедшая во дворец, захватила императора.

Вечером Ю Линь отправилась к одному из приближённых советников, чтобы обсудить свои планы. Этот человек, влиятельный и опытный во дворцовых интригах, давно сотрудничал с ней. Вместе они разрабатывали стратегию, как уничтожить Лэй Цзу, ведь прямое нападение могло только навредить репутации Ю Линь и вызвать подозрения у императора.

– Нам нужно создать впечатление, что Лэй Цзу несёт угрозу не только тебе, но и всему дворцу, – заговорщически произнес советник, когда они остались наедине в его покоях. – Император доверяет ей, но если она будет представлена как источник бедствий и несчастий, он может изменить своё мнение.

Ю Линь кивнула, осознавая, что ей предстоит использовать все свои связи и влияние, чтобы воплотить этот план в жизнь. Она была готова пожертвовать всем, чтобы вернуть себе прежнее влияние и устранить Лэй Цзу раз и навсегда.

Тем временем Лэй Цзу не подозревала, что в её сторону готовится новый удар. Она провела вечер в одиночестве, размышляя над тем, как лучше всего закрепить свои позиции. Её искренние чувства к Хуан-Ди превратились не просто в привязанность, но и в решимость защищать его, даже если это означало враждовать с другими наложницами. Она знала, что путь к императору труден и тернист, но была готова сражаться за своё место рядом с ним.

Ночью, когда дворец затих, она вышла в сад, желая немного побыть наедине со своими мыслями. Тёплый ночной воздух освежал её, и она закрыла глаза, вдыхая аромат ночных цветов. Ей казалось, что это спокойствие во дворце – лишь временное затишье перед новой бурей.

Неожиданно она услышала шаги. Открыв глаза, она увидела перед собой фигуру Хуан-Ди, который вышел в сад, очевидно, тоже утомлённый и желающий отдохнуть от обязанностей правителя. Он увидел её и улыбнулся.

– Лэй Цзу, как приятно видеть тебя здесь, в тишине сада, – сказал он, подходя ближе. – Кажется, сама судьба свела нас этой ночью.

Его голос был мягким, и в нём чувствовалась усталость. Лэй Цзу сделала шаг навстречу и, склонившись, тихо произнесла:

– Ваше Величество, эта ночь действительно особенная. Я рада, что могу разделить с вами это спокойствие.

Они долго гуляли по саду, говоря о самых разных вещах – от политики до простых вещей, которые радовали императора. Она видела в нём не только правителя, но и человека, тяготящегося ответственностью и нуждающегося в теплоте. Он говорил ей то, что не мог бы сказать другим, и её сердце трепетало от осознания, что он по-настоящему доверяет ей.

– Лэй Цзу, ты стала для меня больше, чем просто наложницей, – произнёс он наконец, глядя в её глаза. – Ты – моя опора, и я не знаю, как бы справился без твоего спокойствия и мудрости.

Её глаза наполнились нежностью, и она ответила тихо:

– Для меня это честь, Ваше Величество. Я готова стоять рядом с вами, поддерживать вас во всём и защищать от любых невзгод.

Он кивнул, и на его лице появилась тень улыбки, выражающая одобрение и благодарность. Этот момент единства дал ей ещё больше решимости бороться за своё место в его жизни. Она знала, что теперь они связаны чем-то большим, чем просто статусом наложницы и правителя – это была настоящая связь двух сердец.

Через пару часов, Лэй Цзу вернулась в свои покои, наполненная чувством близости с Хуан-Ди, но её радость омрачила весть, которую принесла Хуа Жу.

– Лэй Цзу, Ю Линь готовит что-то против тебя, – предупредила она, озираясь, будто опасаясь подслушивания. – Она встречалась с советником, и у них был долгий разговор. Говорят, что она не остановится, пока не лишит вас доверия императора.

Лэй Цзу на мгновение ощутила тревогу, но затем глубоко вздохнула, успокаивая себя.

– Я знала, что Ю Линь не остановится, – сказала она спокойно. – Но я не позволю ей разрушить то, что я построила. Теперь, когда император видит во мне союзницу, я буду защищать это всеми силами.

Хуа Жу кивнула, видя решимость в глазах своей подруги. Она понимала, что Лэй Цзу готова к борьбе, даже если это будет означать риск для её жизни.

– Ты должна придумать, как защитить себя, Лэй Цзу, – уверенно сказала Хуа Жу.

Впереди её ждала борьба, но с этим знанием и с поддержкой Хуан-Ди она чувствовала, что сможет выдержать всё.

Сеть интриг

С того утра, когда император выбрал Лэй Цзу для ночной встречи, напряжение в дворце росло. За завистливыми взглядами наложниц скрывались интриги и подозрения. Особенно пристально за Лэй Цзу следила Ю Линь, не скрывавшая ни презрения, ни ненависти. Однако самой близкой к Лэй Цзу оставалась Хуа Жу, её подруга и союзница, которая, несмотря на собственное положение наложницы, стала для неё чем-то большим, чем просто спутница по покоям императора. Они делили не только дни, но и секреты, планы и мысли о будущем.

Вечером, после церемоний, Лэй Цзу и Хуа Жу встретились в тихом уголке сада, где обычно проводили время наедине. Хуа Жу, красивая и умная, была одной из немногих, кто по-настоящему понимал Лэй Цзу. Её проницательный взгляд часто замечал те опасности, которые Лэй Цзу могла бы упустить.

– Лэй Цзу, – тихо начала Хуа Жу, оглядываясь, чтобы убедиться, что их никто не подслушивает. – Я слышала, что Ю Линь собирается использовать против тебя все средства. Она обращалась к придворному советнику, чтобы подорвать твоё доверие в глазах императора.

Лэй Цзу внимательно слушала подругу, её лицо оставалось спокойным, но внутри закипала тревога.

– Я знала, что она не успокоится, – вздохнула Лэй Цзу. – Для неё любая возможность приблизиться к императору – это шанс укрепить свою власть. Но я не позволю ей лишить меня того, что я построила. Я должна быть рядом с императором и защищать его от таких, как она.

Хуа Жу взяла её за руку и, глядя прямо в глаза, произнесла:

– Знай, что я всегда на твоей стороне, Лэй Цзу. Я готова поддержать тебя, даже если это будет означать риск для меня самой.

Лэй Цзу с благодарностью сжала руку подруги. В этот момент она чувствовала, что, несмотря на весь холод и жестокость дворца, у неё есть тот, кто действительно ей верен. Но она понимала, что дружба с Хуа Жу также может стать причиной для новой зависти и подозрений.

На следующий день Лэй Цзу отправилась к императору, намереваясь обсудить с ним важные вопросы, касающиеся дворцовых интриг. Она надеялась, что сможет намекнуть ему на недовольство и зависть среди наложниц, особенно со стороны Ю Линь. Император был занят, но, увидев Лэй Цзу, он с улыбкой отложил свои дела.

– Лэй Цзу, как я рад видеть тебя, – сказал он, приглашая её сесть рядом. – Ты всегда приносишь спокойствие и мудрость.

Она опустила глаза, склонив голову в знак почтения, но затем, собравшись с духом, начала:

– Ваше Величество, мне нелегко говорить об этом, но я чувствую необходимость обсудить то, что происходит среди наложниц. Злые языки и зависть мешают верности и преданности, а те, кто стремится к вашему вниманию, порой могут использовать нечестные методы.

Император нахмурился, его лицо стало серьёзным. Он долгое время считал Лэй Цзу более мудрой и благоразумной, чем другие наложницы, и её слова тревожили его.

– Я знаю, что в этом дворце множество интриг, – сказал он тихо. – Но я всегда полагал, что тебе можно доверять. Ты – моя опора.

Лэй Цзу понимала, что в этот момент нужно быть особенно осторожной, чтобы не выглядеть слишком настойчивой или недоброжелательной по отношению к другим. Она продолжила, стараясь, чтобы её голос звучал мягко и убедительно:

– Я говорю это лишь потому, что хочу защитить ваше доверие и покой, Ваше Величество. Вы заслуживаете честности и верности от тех, кто окружает вас. Ваша безопасность и успех важны для меня больше всего.

Император задумался, но его взгляд был сосредоточенным. Он посмотрел на Лэй Цзу с благодарностью, но затем поднял руку, словно прося её не продолжать. Её слова пробудили в нём тревогу, и он задумался, как же сложно распознать тех, кто рядом с ним.

– Я благодарен тебе, Лэй Цзу, – сказал он наконец. – Ты всегда говоришь правду, и я ценю твоё стремление защитить меня. Возможно, мне нужно больше обращать внимание на происходящее.

Она поклонилась, чувствуя облегчение от его слов. Теперь, когда император был предупреждён, у неё появилось немного больше уверенности. Но борьба была далека от завершения.

Тем временем Ю Линь разрабатывала план вместе со своими союзниками. Она решила использовать свои связи и подкупить некоторых приближённых слуг, чтобы те донесли до императора ложные слухи о Лэй Цзу. План был прост: показать, что Лэй Цзу якобы стремится к власти и готова предать ради этого всех вокруг.

Ю Линь знала, что такие обвинения могут разрушить всё, что Лэй Цзу построила. Достаточно было одного намёка на предательство, чтобы сломать доверие императора. Она выбрала момент, когда Хуан-Ди должен был услышать эти слухи от своих самых доверенных людей, и чувствовала, что её план будет успешен.

Однако Лэй Цзу была готова к тому, что Ю Линь не остановится, и ночью, вместе с Хуа Жу, они обсудили возможные способы противостояния. Они понимали, что лишь благодаря союзу смогут справиться с нападками.

– Мы должны предупредить императора заранее, прежде чем до него дойдут эти слухи, – предложила Хуа Жу. – Возможно, ты сможешь найти способ открыто поговорить с ним, чтобы развеять любые подозрения, которые могут возникнуть.

Лэй Цзу кивнула, ощущая поддержку подруги. Но она понимала, что нужна не только защита, но и уверенные действия, чтобы раз и навсегда показать, кто истинно верен императору.

Несколько дней спустя Лэй Цзу решилась пойти навстречу слухам. Она знала, что клевета распространяется быстро и скрыться от неё невозможно. Поэтому она попросила личной аудиенции у Хуан-Ди и, когда они остались наедине, взглянула ему в глаза, ощущая на себе его напряжённый и чуть подозрительный взгляд.

– Ваше Величество, я знаю, что вокруг меня ходят слухи, – произнесла она спокойно. – Я не стану отрицать, что они причиняют мне боль. Я пришла сюда не за тем, чтобы обрести власть, но чтобы быть рядом с вами и служить вам. Моё сердце принадлежит вам, и мне нечего скрывать.

Император смотрел на неё, и в его глазах читалась глубокая внутренняя борьба. Он привык доверять Лэй Цзу, но слухи, которые дошли до него, заставляли его сомневаться. Однако её честный и открытый взгляд успокоил его, и он наконец заговорил.

– Лэй Цзу, я слышал многое, но не хочу торопиться с выводами, – ответил он, взяв её за руку. – Ты – единственная, кто осмеливается говорить со мной так честно. Я верю, что ты достойна быть рядом со мной, и я не хочу, чтобы интриги затмевали моё доверие к тебе.

Эти слова прозвучали для Лэй Цзу как облегчение. Она поняла, что смогла укрепить своё положение и даже в какой-то степени предотвратить действия Ю Линь. Но она также осознавала, что борьба с интригами дворца будет продолжаться, и ей придётся быть ещё осторожнее и мудрее.

Когда она вернулась к себе, Хуа Жу ждала её с нетерпением, и, узнав о том, как прошла встреча с императором, обняла её с облегчением.

– Мы сделали первый шаг, но впереди ещё много работы, – тихо сказала Лэй Цзу, глядя в глаза подруги. – И я рада, что ты рядом, Хуа Жу. Вместе мы сможем противостоять любой опасности.

Они обменялись понимающими взглядами, зная, что их союз – это не просто дружба, но и сила, которая может помочь им выжить в этом жестоком мире дворцовых интриг.

Тишина, окутывающая покои Лэй Цзу, была обманчивой. За её мягкими стенами бушевала напряжённость, каждая наложница держала себя настороже, подозревая любую улыбку и взгляд. Слова поддержки или утешения были теперь пустыми, едва ли искренними. Даже прежние подруги казались чужими, каждое взаимодействие становилось потенциальной угрозой.

После встречи с Хуан-Ди Лэй Цзу чувствовала облегчение. Она понимала, что её откровенные слова помогли укрепить доверие императора. Но впереди её ждала новая борьба – Ю Линь не отступит, а значит, ей нужно быть ещё более осторожной и проницательной. Как бы ни было сложно, Лэй Цзу решила, что не позволит коварным слухам разрушить её отношения с императором.

В ту ночь Лэй Цзу снова встретилась с Хуа Жу, и они провели долгий разговор, сидя рядом в её покоях. Хуа Жу, ставшая для неё не только союзницей, но и почти сестрой, чувствовала страх подруги и одновременно её решимость. У них была одна цель – сохранить место Лэй Цзу в сердце императора и не позволить Ю Линь разрушить то, что они построили с таким трудом.

– Я вижу, что тебе удалось убедить императора, – сказала Хуа Жу, внимательно всматриваясь в лицо подруги. – Но что будет дальше? Мы обе знаем, что это лишь временная передышка. Ю Линь не остановится, пока не достигнет своей цели.

Лэй Цзу кивнула, зная, что её подруга права.

– Время не на моей стороне, – тихо ответила она, обдумывая каждый свой шаг. – Я чувствую, что должна действовать, прежде чем Ю Линь начнёт новый план. Но что бы я ни сделала, это должно быть осторожно и продуманно.

Хуа Жу задумалась, её глаза затуманились от раздумий. Она знала, что во дворце опасно доверять даже самым близким, но была готова пойти на риск ради Лэй Цзу.

– Ты должна заручиться поддержкой тех, кто может повлиять на императора, – предложила она, её голос был полон уверенности. – Возможно, некоторые из советников, которые склонны к мудрым решениям, смогут оказаться на твоей стороне. Если ты укрепишь связи с ними, это сделает твоё положение более устойчивым.

Лэй Цзу кивнула, оценивая совет. Она знала, что рядом с императором действительно были люди, которые имели немалое влияние на его решения. Если бы ей удалось заручиться их поддержкой, это дало бы ей более сильные позиции. Но найти подход к ним было непросто – любой неверный шаг мог вызвать подозрения, а это только навредило бы её делу.

– Я должна быть осторожной, – ответила она наконец, решив не торопиться. – Но я попробую установить с ними более тесные отношения. Может быть, если они увидят во мне верность императору, они решат поддержать меня.

Хуа Жу улыбнулась, её глаза светились одобрением. Лэй Цзу знала, что её подруга будет рядом с ней в любой ситуации, и это давало ей силы.

– Мы справимся, Лэй Цзу, – тихо сказала Хуа Жу, – главное – держаться вместе.

На следующий день Лэй Цзу, воспользовавшись моментом, когда один из близких советников императора, Ци Мин, остался наедине в саду, подошла к нему. Ци Мин был человеком глубокого ума и непоколебимой верности Хуан-Ди. Его мнение ценилось, и его поддержка могла бы оказаться решающей в её борьбе за место рядом с императором.

– Могу ли я побеспокоить вас, почтенный Ци Мин? – с поклоном обратилась она, соблюдая все правила уважения.

Ци Мин взглянул на неё с лёгким интересом, приподняв бровь. Он не ожидал, что наложница обратится к нему так откровенно, но не стал прерывать её.

– Конечно, госпожа Лэй Цзу, – ответил он мягко, делая приглашающий жест. – Чем могу помочь?

Лэй Цзу медлила всего секунду, тщательно подбирая слова. Она не хотела, чтобы её посчитали напористой или корыстной, и говорила медленно, чтобы передать всю искренность своих чувств.

– Я здесь, чтобы служить императору и защищать его, – начала она, глядя на советника честными глазами. – Я чувствую ответственность за то, чтобы его окружали лишь преданные и честные люди. Но во дворце есть те, кто может ставить свои интересы выше его блага. И мне бы хотелось узнать, как лучше всего поддерживать его и защищать от опасностей.

Ци Мин внимательно выслушал её слова. Он был человеком опытным и сразу понял, что Лэй Цзу говорит не просто из вежливости. В её голосе чувствовалась искренность, и его уважение к ней слегка возросло.

– Императору важно знать, что рядом с ним находятся верные люди, – ответил он наконец. – Я вижу, что ты действительно заботишься о нём, и это похвально. Но знай, что за его доверие нужно бороться не словом, а делом.

Лэй Цзу кивнула, поняв, что получила ценный совет. Ци Мин не обещал ей помощи, но его слова дали ей понять, что он одобряет её стремление к честности и преданности.

– Спасибо вам, почтенный Ци Мин, – с поклоном ответила она. – Я сделаю всё, чтобы заслужить доверие императора и ваше уважение.

Вечером, вернувшись в свои покои, Лэй Цзу долго размышляла о том, как лучше всего укрепить своё положение. Её встреча с Ци Мином заставила её задуматься о том, что настоящая преданность требует терпения и честности. Она должна была не только доказать императору свою искренность, но и показать советникам, что её привязанность к Хуан-Ди – это не просто желание завоевать его расположение, но истинная забота о его благополучии.

Когда Лэй Цзу сидела в раздумьях, к ней тихо вошла Хуа Жу. Её лицо отражало лёгкое беспокойство.

– Лэй Цзу, я слышала, что Ю Линь встречалась с новым союзником, – сказала она, присаживаясь рядом. – Это человек, который давно имеет влияние при дворе и способен создать много проблем.

Лэй Цзу нахмурилась, поняв, что новая угроза может быть серьёзнее, чем она предполагала. Ю Линь не только не отступила, но и решила действовать более активно. Её союз с влиятельными людьми при дворе означал, что Лэй Цзу придётся быть ещё осторожнее.

– Похоже, Ю Линь готова на всё, чтобы лишить меня места рядом с императором, – тихо ответила Лэй Цзу. – Но я не сдамся. Я приложу все усилия, чтобы защитить наше доверие.

Хуа Жу коснулась её плеча, пытаясь передать уверенность и поддержку.

– Я с тобой, Лэй Цзу, – твёрдо сказала она. – Мы пройдём через это вместе, и никакие интриги не смогут сломить нас.

Лэй Цзу обняла подругу, чувствуя, что их союз становится крепче. Несмотря на всю опасность, на все угрозы и интриги, они были готовы сражаться за своё место и за свою веру в то, что справедливость восторжествует.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю