355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Татьяна Ревяко » Контрабанда и контрабандисты: Наркотики, антиквариат, оружие » Текст книги (страница 7)
Контрабанда и контрабандисты: Наркотики, антиквариат, оружие
  • Текст добавлен: 4 октября 2016, 01:45

Текст книги "Контрабанда и контрабандисты: Наркотики, антиквариат, оружие"


Автор книги: Татьяна Ревяко


Жанр:

   

Энциклопедии


сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 32 страниц)

«Мы подойдем со стороны океана, – втолковывал Марио, – а ты должен открыть ворота, чтобы можно было вывезти товар».

«Нет вопроса, – сказал Фоули, – но... нельзя ли получить какие-нибудь деньги прямо сейчас?

«Всей суммы у нас с собой нет, – ответил Марио, – но ты получишь все завтра. Идет?»

«Идет», – согласился Фоули.

«Пошли в туалет», – велел Марио.

Управляющий увидел, как агент, держа маленькую матерчатую сумку, принесенную с собой в ресторан, направился в мужской туалет, а следом за ним пошел туда же невысокий человек в оранжевом костюме. В туалете Марио нагнулся и достал из носка пачку долларов. Фоули пересчитал деньги: пять тысяч.

«Ты получишь остальное утром, при встрече, – продолжил застольную беседу Марио. – У меня будет и небольшая премия для тебя, но только это должно остаться между нами».

«Вот это мне нравится», – ответил агент.

На следующее утро они встретились на стоянке возле ресторана, Абаскал отдал Фоули остальные две тысячи, а затем повез его в серебристом «ягуаре» по безлюдной, пустынной дороге, идущей среди болот. Возле ворот, о которых уже столько говорилось, они остановились. Тут Марио тщательно разжевал Фоули то, что нужно было делать.

«Вот дорога, вот ворота, вот канал. Судно должно войти в канал, разгрузиться, а грузовики должны въехать через открытые ворота и подобрать груз. Затем через те же ворота они должны выехать, и все должно произойти именно так. Дело займет не более часа и должно осуществиться однажды вечером между семью и двенадцатью».

«Если это будет поздно вечером, – спросил Фоули, – то как вы собираетесь найти вход в канал? Он же чертовски узкий!» «Спокойно, парень, – ответил Марио, очевидно углядев случай удивить агента. – У нас есть штурман. Он запросто проведет судно».

«У вас отличная организация», – оценил агент, сочтя возможным выразить удивление.

«Верно, – ответил Марио. – Нам нравится это место. Мы использовали его шесть раз и не имели никаких хлопот. На седьмой раз возникла маленькая проблема с охранником, поэтому-то мы и решили позаботиться об этом, прежде чем придется убить кого-нибудь».

«А что это за проблема?» – спросил Фоули.

Солнце уже садилось, и запах болот усилился. Вдалеке слышался шум дороги.

«Ничего особенного. Охранник проезжал мимо и увидел грузовик, но не заметил наших людей. Как только он убрался, мы закрыли ворота. Нам не хотелось убивать его, потому что в этом случае мы больше не смогли бы пользоваться этим местом».

«Мне бы вовсе не хотелось быть причастным к убийству», – сказал Фоули в страхе.

«Не волнуйся, – заверил колумбиец. – У нас большая организация, и мы хорошо защищены. Мы хотим воспользоваться этим местом по крайней мере еще раз десять в течение следующих нескольких недель. У нас, конечно, есть и другие места для выгрузки, и осведомитель в Береговой охране, так что всю необходимую информацию и о патрулях мы всегда получим».

«А затем, – рассказывал Фоули позже, – я узнал, что речь идет совсем не о кофе с омарами».

Марио, перескакивая с одного на другое, поведал об их организации в Колумбии. В США ее штаб-квартира находится в Атланте, а в этой местности, по словам Марио, ей принадлежит большая недвижимость возле Корал-Гейблса, которая используется для отдыха и совещаний. Фоули мог только гадать, сколько в этих признаниях было правды, а сколько вымысла.

«Той ночью, когда придется действовать, – продолжал Марио, – ты будешь здесь. А я на дороге, в миле или двух отсюда, смотреть, чтобы не было посторонних. Я дам тебе передатчик, и мы сможем поддерживать связь».

На следующий день агент приехал за радиопередатчиком в сварочную мастерскую Марио, которая тоже располагалась западнее аэропорта. Они по-приятельски поболтали. Сразу же стало ясно, что Марио хотел вывести из дела Беркманса и работать с «этим парнем» без посредника. Фоули старательно подыграл колумбийцу и был вполне вознагражден за это, когда Марио перебросил ему через стол рулончик из десяти стодолларовых купюр.

«У нас свои отношения, – сказал Марио. – Но то ли будет, когда придет груз! Держись за меня, и тебе больше никогда не придется вкалывать».

«Вот это мне подходит!» – отреагировал агент.

«Но особо не шикуй, – предостерег маленький сварщик, – возьми меня: вот мастерская, где я работаю. Если кто-нибудь проверит, то увидит, что я имею солидные долги. Я не сорю деньгами и не болтаю лишнего».

При следующей встрече Марио сообщил, что в тот день, когда они ездили на болота, товар был выгружен на побережье.

«Мы приняли его той же ночью, но уже в другом месте. Никаких неприятностей не было, но все же это было довольно рискованно. Поэтому нам очень хотелось бы, чтобы к следующему разу ты был готов». «Я готов», – ответил Фоули и ждал на берегу.

Прошло три недели. За это время Беркманс как-то позавтракал с Марио, который рассказал ему о размере своей организации и ее вооружении. Стремясь доказать готовность к сотрудничеству, Беркманс V предложил добиться для Марио и его друзей разрешения тренироваться на стрельбище концерна, но контрабандист отказался, заметив, что их оружие настолько мощное, что для тренировки подойдет разве что соответствующе оборудованный армейский полигон.

9 февраля 1977 года Марио позвонил по специальному номеру, который УБН выделило для всех секретных агентов.

«Привет, – сказал он, – эта штука на подходе. Жду тебя завтра».

Они договорились встретиться в ресторане Говарда Джонсона на Западной 37-й улице. На следующий день Фоули в первый раз надел униформу охранника концерна.

«Это было ужасно – выйти из штаб-квартиры в костюме от «Вокенхата», – рассказывал Фоули позже. – У меня был маленький свисток, а еще служебный значок и форменные ботинки, и я чувствовал себя нелепо».

Коллеги отнюдь не успокоили его чувства: «они улюлюкали, смеялись и фотографировали меня, пока я шел к автостоянке».

Прибыв на встречу, Фоули был поражен, увидев Марио, одетого в униформу еще какой-то охранной службы. У него тоже был значок, свисток и все прочее. На животе у него болталась небольшая пушка.

«Марио, – сказал агент, – Бога ради, сними оружие. Ты не можешь пойти в ресторан с таким арсеналом на бедре».

Контрабандист согласился и бросил кобуру с пистолетом на сиденье автомобиля. Они вошли в ресторан и сели в отдельном кабинете, положив свои фирменные фуражки на стол, а свистки у обоих покачивались на груди.

«Я чувствовал себя как дурак», – рассказывал Фоули. Появился, как и ожидали, Беркманс. Марио сообщил, что операция назначена на воскресенье 13 февраля. Беркманс пообещал послать своего протеже в эту ночь в нужное место, а когда маленький контрабандист добавил, что груз в этом месте будут принимать и в следующие десять недель, вице-президент сказал, что может сделать это назначение постоянным.

«Ты пока свободен, – сказал Марио, обращаясь к Фоули на прощание. – И помни: очень скоро ты станешь богатым человеком».

На следующий день в штаб-квартире УБН начались приготовления к приему гостей. О происходящем была извещена энергетическая компания, и с ее охранной службой была достигнута договоренность о сотрудничестве. Дополнительные люди были получены из Таможенной службы, ФБР и Управления общественной безопасности графства Дейд. В воскресенье после полудня все участники предстоящей операции собрались в помещении УБН. Фоули переоделся в униформу концерна и нашел ее еще более стесняющей. Энергетическая компания доставила двух агентов ко входу канала, отводящего горячую воду в залив. Они разместились на его северной стороне. Со своей выгодной позиции они могли просматривать и южный берег узкого, но глубокого старого канала, построенного еще в те времена, когда о ядерной энергии и не мечтали. У обоих агентов были радиопередатчики и приборы ночного видения. После того как судно войдет в канал, они должны будут сообщить об этом коллегам, расположившимся вдоль внешних границ гигантского сооружения.

План предусматривал беспрепятственную загрузку грузовиков наркотиком, их собирались перехватить только после того, как они рассеются, направляясь к дорогам, ведущим на север. Слова Марио о тяжелом оружии были восприняты всерьез.

В воздухе над районом операции находился самолет, чтобы с него можно было наблюдать за огнями грузовиков и сообщать об их маршрутах более чем пятидесяти агентам, стоящим в засадах у каждой дороги, заслуживающей этого названия. Наготове стояли и два катера, чтобы перехватить судно, доставившее контрабанду, после того как оно выгрузит марихуану. Ожидали больших трофеев, так как Марио велел Фоули встречать у ворот два грузовика и автофургон.

В 6.15 вечера Фоули в полной униформе подъехал к электростанции, где ему выдали положенные охраннику фонарь, оружие, связку ключей от ворот и маленький грузовой пикап оранжевого цвета.

Ирландец чувствовал себя нелепо бросающимся в глаза. «Ровно в 7.15 вечера я подъехал к воротам. Это был самый темный вечер, который я когда-нибудь видел. Никакого огонька, никакой луны, ощущение, что сейчас появятся привидения. Я вылез из машины. Никого, кроме комаров. Они поедали меня заживо.

Я позвонил: «Марио!» Затем громче: «Марио!»

Он вышел из кустов с большим радиопередатчиком в одной руке и огромным браунингом в другой.

«Все в порядке, – сказал он. – Открывай ворота».

Я открыл замки и распахнул ворота. Он дважды свистнул в свой передатчик и через ворота проехал огромный крытый грузовик с надписью «Дж. Гонсалес нэрсинг компани» на борту. В кабине сидели два парня. Один из них вылез из кабины и присоединился ко мне. Он был молод, намного моложе Абаскала, которому было тридцать три года.

Марио велел загнать мой пикап в ворота. Я так и сделал и он протянул мне три сотни долларов.

«На пиво, – сказал он, – Когда все кончится, сходи выпей».

«Ладно», – ответил я. Он велел закрыть ворота, но не запирать их. Я закрыл, а он остался стоять и глядел на дорогу. В 7.25 он снова свистнул в радиопередатчик, и я услышал два ответных свиста и несколько испанских слов. В последующие десять минут ничего не происходило, и я сказал ему, что мне надо поехать отметиться.

Марио кивнул и сообщил, что еще кто-то находится ниже нас на дороге, дожидаясь других грузовиков. Подъехал большой «Кадиллак» с какими-то людьми, и тот молодой парень, который был со мной у ворот, направился к нему. Он сел в него, и они поехали на запад, впереди меня. Мы проехали около четырех миль, и я свернул вправо, на дорогу, ведущую к атомной электростанции. «Кадиллак» остановился, и я увидел на левой стороне дороги голубой фургон «Доджа», в кабине которого сидели двое. Я взглянул на них. Через милю я встретил еще один автофургон, тоже с двум людьми. Я не знал, участвуют ли они в операции, поэтому остановился и спросил, что они здесь делают? Один из ребят был чернокожим, с густыми усами и смотрел себе под ноги. Другой ответил: «Собираемся половить рыбку». Вокруг него не было никакой воды, я все понял и отъехал еще на милю, где загнал свой пикап в кусты.

Я сидел в кустах вместе с комарами и передавал описание этих грузовиков. Однако я не подумал, что если бы я на самом деле поехал отмечаться на электростанцию, то это отняло бы у меня час в оба конца. Но я подумал, что Марио этого не знает. В любом случае мне необходимо было отлучиться, чтобы передать сообщение.

Около 8.30 я вернулся к воротам. Они были закрыты, и вокруг никого не было. Я включил фары. Из кустов, как и в первый раз, вышел Марио и открыл ворота. Темень оставалась прежней. Я сообщил Марио о встреченных грузовиках, и он велел мне не беспокоиться, потому что все они были уже за воротами.

«Подвези меня», – попросил Марио и прыгнул на сиденье пикапа. Я отъехал примерно на милю и был уже почти на берегу залива, когда увидел большой крытый грузовик и два фургона, стоящие на берегу канала. Я затормозил, и Марио выпрыгнул из машины. Тот парень, ему было не больше двадцати четырех лет, подошел ко мне.

«Слушай, – сказал он, – босс говорит, что собирается купить каждому из нас новый автомобиль, когда все кончится. Ты бы хотел какую модель?»

Я заколебался и затем ответил, что взял бы «Дат-сун», а он засмеялся и посоветовал не мелочиться, и тогда я сказал – ладно, пусть будет «корвет», а он сказал, что это уже лучше, и таким образом мы договорились к обоюдному удовольствию. Затем я сказал, что снова должен ехать отмечаться, и уехал».

Фоули доехал до ворот, миновал их, закрыл за собой и доехал до перекрестка с дорогой, ведущей к электростанции. Там он вылез из машины и передал последнюю информацию. Хотя болото и было набито людьми, он чувствовал себя одиноко.

В 9.40 вечера агенты, ждущие на берегу, сообщили, что приближаются суда. Маленькое суденышко тащило за собой большое и ввело его в канал с горячей водой почти рядом с местом, где прижались к земле агент УБН Авелино Фернандес и его напарник.

Когда на судах осознали свою ошибку, раздались богохульные ругательства на испанском языке, и, прежде чем они развернулись обратно в бухту Бискейн и вошли в узкий и глубокий старый канал, им пришлось здорово попотеть.

Донесся звук моторов подъезжающих грузовиков. Их шум наложился на шум судовых двигателей, и внезапно наступила тишина, прерываемая только глухими ударами, как если бы чем-то тяжелым били по деревяшке.

Деревья мешали агентам, но они все же смоги увидеть, как началась выгрузка и как через тридцать минут она закончилась.

Вероятно что-то случилось с мотором одного из судов, потому что его так и не смогли завести после отъезда грузовиков на запад. В конце концов большое судно «Эндрю» взяло «Ласт Уан» на буксир и вытащило в залив, где оба были перехвачены агентами, находившимся на «рыболовных судах». «Эндрю» уже был тщательно вычищен, но в щелях его палубы были найдены семена марихуаны – остаток груза, от которого только что избавились. На каждом суденышке было по три человека, и всех их арестовали. Никого не удивило, что у всех у них были кубинские фамилии.

Фоули стоял в стороне от перекрестка и ждал. Внезапно с востока появился большой черный грузовик с надписью на борту, который ехал, не включая фар. Он остановился на перекрестке. Из него вышел человек и пересел в шедший следом большой лимузин. Затем, к негодованию агента, грузовик свернул на дорогу, ведущую на север, к Майами. По плану же УБН предусматривалось, что контрабандисты проигнорируют эту проселочную дорогу и поедут по федеральной дороге № 1.

За грузовиком выехал один фургон и тоже свернул направо. Лимузин же поехал прямо. Фоули, не зажигая фар, последовал за грузовиком и автофургоном и начал вызывать по рации свои разбросанные силы, чтобы изменить план. Самолет находился в воздухе, но в окружающих дорогу зарослях маленький караван не был виден. Доведенный до отчаяния Фоули включил фары своего автомобиля, предварительно подав его назад ярдов на сто. Это тотчас заметили с самолета и передали на землю. В воздух подняли и вертолет Управления общественной безопасности графства Дейд, который прошел над Фоули. Где-то впереди грузовые автомобили разделились, но их описания, переданного секретным агентом, было достаточно для того, чтобы их смогли опознать дорожные патрули.

Фургон был оставлен на федеральной дороге № 1 южнее Майами, а грузовик перехвачен на федеральной дороге N 27. В каждой машине было только по одному человеку, вместе они везли 7 тонн марихуаны.

Второй фургон точно так же, как и «Кадиллак», исчез. Как они ухитрились проскочить через все засады, расставленные вокруг этого района, осталось их секретом. Особенно Фоули сокрушался по поводу «Кадиллака». У него было предчувствие, что в нем находились настоящие боссы этой организации.

Это была обычная разгрузка корабля-матки, подошедшего к побережью. Согласно данным агента, другие корабли должны были разгружаться в том же месте раз в неделю, до окончания сезона сбора марихуаны в Колумбии. Несмотря на то, что УБН заранее знало о предстоящей выгрузке и несмотря на все сложные приготовления, контрабандисты все же выиграли этот раунд, при том, что Фоули даже дал по радиостанции описание участвующих в деле автомобилей. Даже после всех принятых мер все главари организации остались целы и невредимы, кроме Марио Абаскала, которого арестовали на следующий день в его сварочной мастерской.

Задержанные автомашины были зарегистрированы по несуществующим адресам и куплены за наличные людьми, которые не умели подписываться слишком разборчиво. Автомобили были зарегистрированы на имена людей, которые и понятия не имели об этом факте. Однако некоторые из арестованных все же знали друг друга.

«ФРОНТ ЗАЩИТЫ КОКИ»

На раскаленной солнцем крыше генерал произносит речь. По его приказу около 20 тысяч мужчин и женщин, стариков и детей с плакатами и зелеными веточками в руках собрались на площади перед казармами в городе Учиса. От 5-часового стояния на 42-градусной жаре они едва держатся на ногах. «Кам-песинос, кокалерос! – взывает к ним генерал. – Крестьяне, производители коки! Без вашего участия невозможно что-либо сделать. Солдаты Перу находятся здесь, чтобы помочь вам, защитить вас...» Четвертый раз за день слышат собравшиеся эти слова и вновь радостно кричат в ответ, изображая на лицах восторг и полное одобрение. Попробовали бы они вести себя иначе или даже просто промолчать. Со всех сторон их окружают вооруженные солдаты.

С апреля 1989 года бригадный генерал Альберта Ар-синьега является «военно-политическим губернатором» субзоны N 8 в Перу, в которую вошел весь район долины Альта Уальяга с центром в Учисе. У него абсолютная власть над местными жителями, но и сам он во многом зависит от них. Части спецназа и пехоты, бронетранспортеры и вертолеты, подчиняющиеся ему, призваны противостоять в этом районе террористической деятельности маоистской группировки «Сендеро луминосо» («Светлый путь»). Если крестьяне поддержат террористов, погибнет много солдат, а сам генерал не выполнит возложенной на него миссии. «Мне приходится сражаться не столько против сендеристов, – утверждает Арсиньега, – сколько за то, чтобы привлечь крестьян на нашу сторону». Когда пряником, а когда и кнутом.

Альта Уальяга – крупнейшая в мире плантация коки – стала в Перу еще и местом, где центральное правительство ни в социальном, ни в политическом, ни в экономическом, ни даже в военном плане не имеет практически никакого веса. Сейчас около 300 тысяч человек проживают в долине, которая еще 50 лет назад, пока не проложили шоссе из Анд к тихоокеанскому побережью, была почти безлюдной. И хотя в Уальяге разбиты обширные плантации масличной пальмы, действует фабрика по переработке и производству масла, хорошо растут кофе, какао и другие культуры, большинство крестьян предпочитает заниматься иной деятельностью.

Уровень жизни здесь выше, чем по стране, благодаря выращиванию и продаже коки. Этот невзрачный, примерно полутораметровый в высоту куст с зелеными листьями, маленькими белыми цветами и овальными красными зернами уже через 18 месяцев дает первый урожай, а в последующие 30 лет с него можно снимать по три-четыре урожая в год. Быстрое распространение и популярность коки, из которой делают кокаин, связаны не только с постоянным спросом на нее за рубежом. Она поддерживает существование страны-банкрота, каковой является Перу, и ее нищего народа. В 1970 году плантации коки занимали 20 тысяч гектаров, а в 1989-м – уже 200 тысяч. Если не будет разработана специальная программа, предусматривающая эффективную замену коки другими культурами, считают перуанские специалисты, к 1992 году площадь плантаций достигнет 500 тысяч гектаров, что приведет к непредсказуемым экологическим нарушениям.

Кока остается самой рентабельной культурой. И в этом тоже один из секретов, ее успеха. Если за урожай риса с гектара можно получить до 600 американских долларов, каучука – до 3000, то за коку – от 3500 до 4000 долларов. Официальным покупателем в Перу является национальное предприятие коки (ЭНАКО), которое периодически договаривается с крестьянами о цене, не превышающей в среднем одного доллара за килограмм (торговцы наркотиками, или наркос, не торгуясь, дают в 3 раза больше. В результате из 110 тысяч тонн ежегодно производимой коки законно приобретается лишь 15 процентов).

Но, похоже, это мало волнует правительство. В сентябре 1989 года, после 4 месяцев ожидания платы за сданные урожаи риса и кукурузы, крестьяне Уальяги объявили забастовку. Правительство согласилось удовлетворить все их требования и... обмануло. Деньги не только не были выплачены, но и не поступил заказ на новый урожай. Кукуруза и рис гниют в амазонской сельве. Зато процветают производители коки и нелегальные торговцы. « – Здесь кокалеро зарабатывает до 200 долларов в неделю». – рассказывал мне председатель кооператива производителей коки «Альта Уальяга лтд» Хусто Сильва.

Крестьянам все равно, что выращивать, лишь бы это помогало прокормить и одеть семью. И когда правительства Перу и Соединенных Штатов договариваются о совместных планах борьбы против наркобизнеса, они забывают о крестьянах, их нуждах и семьях, не предлагают равноценной замены этому прибыльному производству. Поэтому крестьяне так ненавидят всех тех, кто покушается на коку, дающую жизнь, поэтому объединяются во «фронт защиты коки». Они устали бороться, против них и государство, и «Сендеро луминосо», и торговцы наркотиками.

Организованный Хусто Сильвой кооператив как раз и направлен на защиту крестьянских интересов. Он мечтает создать агропромышленный комплекс, который бы через 10 лет смог заменить производство коки в Альта Уальяге. Но для этого нужны покровители и средства. А их нет. Начинание пока так и осталось на бумаге.

«Нам неоткуда ждать помощи, – уверял меня 27-летний Эдуарда Сото. У него есть свой надел – 2 гектара, засаженные кустами коки. – Нам говорят: «Не выращивайте коку». А что взамен? На что жить, если больше ничего не продашь? В се льве нет хозяев. Если меня прогонят отсюда, найду другое место – сельва большая – и все равно буду выращивать коку».

«Кому вы ее продаете? Государству или торговцам наркотиками?» – спросил я его.

«А кто больше заплатит, – хитро улыбнувшись, ответил парень. – Ну, а лучше и, главное, вовремя платят конечно же контрабандисты».

Какими бы средствами ни стремились государственные, общественные и военные деятели изменить жизнь и положение перуанских крестьян, те в силу материальной заинтересованности остаются невольными пособниками наркобизнеса.

В Альта Уальяге живут по законам спроса и предложения военного времени. «Сендеро луминосо», контрабандисты и завербованные ими наемники, правительственные силы порядка давят на крестьян, прибегают к насилию и нарушению прав человека – «Если не с нами, то против нас, если не поможешь, заплатишь жизнью». В этой войне уже погибло 15 тысяч человек, а материальный ущерб исчисляется, по некоторым данным, 20 миллиардами долларов – сумма, примерно равная внешнему долгу Перу.

В последние три года террористические группировки стремятся установить свой контроль над индейскими деревнями, перекрыть важнейшие магистрали, а в геополитических мечтах грезят о захвате 60 процентов национальной территории. В свою очередь, торговцы наркотиками, контролируемые колумбийской наркомафией, имеют доллары, чтобы купить у крестьян листья коки, сеть тайных лабораторий, чтобы сделать пасту, и самолеты, чтобы перевезти полуфабрикат в Колумбию для изготовления чистого наркотика.

Начальник национального управления полиции по борьбе с наркотиками генерал Хуан Сарате уверен, что сейчас в Перуанской Амазонии насчитывается до 150 подпольных аэродромов. В определенные периоды только в районах Учисы и Токаче приземляются ежедневно по 5 самолетов, увозящих затем от 350 до 500 килограммов пасты. «В ноябре 1989 года, – рассказывал генерал Сарате, – полиция обнаружила и разгромила 37 тайных лабораторий, захватила в общей сложности 4 тысячи килограммов пасты». В прошлом же году, по данным полиции, было продано листьев коки более чем на 2 миллиарда долларов. Причем только 400—800 миллионов остались в Перу, из них от 4 до 10 процентов попали в руки «Сендеро луминосо». Эти деньги идут на терроризм и убийства, разведку, обучение боевиков в соседних странах, США и Западной Европе, а также на закупку оружия на мировом «черном» рынке. Это и позволило заговорить о связи мафии и экстремистов – наркотерроризме.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю