355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Танит Ли » Монстры » Текст книги (страница 37)
Монстры
  • Текст добавлен: 15 октября 2016, 03:39

Текст книги "Монстры"


Автор книги: Танит Ли


Соавторы: Роберт Сильверберг,Клайв Баркер,Роберт Ирвин Говард,Нэнси Холдер,Брайан Ламли,Дж. Рэмсей Кэмпбелл,Стивен Джонс,Ким Ньюман,Бэзил Коппер,Дэвид Джей Шоу
сообщить о нарушении

Текущая страница: 37 (всего у книги 37 страниц)

Гнилой зуб замаячил прямо перед глазами. От зловонного дыхания потемнело в глазах.

Стоктон проклинал себя за то, что задумался и отвлекся. Такие ошибки в подобных ситуациях часто стоили людям жизни. Сверхъестественная природа этих тварей завораживала: даже в бывалом инспекторе вдруг проснулось сочувствие к этому существу, к его страданиям, к его безумию, к тоске по минувшим дням, когда это чудовище могло наводить ужас на простых смертных, безнаказанно творить свои отвратительные преступления, о которых, однако, люди давно успели позабыть, как позабыли про паровозы и старые добрые фантастические телесериалы.

Как мог Стоктон сострадать этой твари? Как он мог забыть, что перед ним настоящее чудовище?

Цепкие пальцы все больнее сдавливали шею, пережимали сонную артерию, длинные ногти царапали кожу, оставляя глубокие ссадины.

– С вами все в порядке, мистер Стоктон?

В двадцати футах от них в дверях вокзала показалась Айрин. Она выглядела встревоженной.

Стоктон собрался с силами. Трудно делать вид, что у тебя все в порядке, когда тебя душит Невидимка. Ноги старика едва касались земли, говорить он уже не мог, только хрипел.

Невидимка зашептал ему прямо в ухо:

– Если она что-нибудь заподозрит, пеняй на себя – я ее прикончу!

Стоктон помахал Айрин рукой и изобразил жалкое подобие улыбки – больше ему было нечем ее успокоить.

Этого, к счастью, оказалось достаточно. Айрин пожала плечами и вернулась на станцию.

Стоктон бессильно уронил руку. У него опять заломило все суставы.

– Вот и славно. Весьма разумно с твоей стороны не вмешивать в это дело посторонних.

Теперь Невидимка заговорил так, словно у него со Стоктоном были какие-то общие дела и сейчас наступило время наконец их закончить.

Стоктон изо всех сил косил глазами вниз, стараясь разглядеть пальцы, безжалостно сжимавшие его шею. Странным образом ему казалось, что он видит шрамы на душащей его руке, притом что сама рука оставалась невидимой.

Невидимка сменил руку – разжал правую и почти тут же сильнее прежнего вцепился в него левой. Пальцы сдавили шею – Стоктон понял, что вот-вот задохнется.

– Мне ужасно жаль! – иронизировал мучитель. – Вечно я забываю остричь ногти, прежде чем напасть на кого-нибудь, а ногти у меня растут не по дням, а по часам, и ничего тут не поделаешь, так что моим удушенцам, насколько я могу судить, приходится несладко. Вы должны простить меня за отсутствие маникюра – я такой рассеянный, знаете ли.

Стоктон пытался нащупать невидимую руку, чтобы хоть немного ослабить хватку нападавшего. В конце концов он почувствовал под пальцами что-то холодное и скользкое и вцепился в противника что было сил.

– Эй ты, прекрати щекотаться!

За строгим окриком последовал сильный удар в живот, который не смягчила даже зимняя охотничья куртка. Старик тут же скрючился от невыносимой боли.

Нужно было срочно что-то предпринять, иначе это чудовище убьет его.

– Так ты говоришь, Слоновий Погост? – мечтательно пробормотал Невидимка. – Забавное название, мне нравится.

– Вся твоя инфернальная родня уже там, – еле слышно прохрипел Стоктон. – Спят вечным сном.

– А мне-то что до этого? К чему ты клонишь, инспектор?

В голосе слышался неподдельный живой интерес. Невидимку, похоже, порядком забавляло все происходящее.

– Предлагаю немного прогуляться.

Стоктон ощутил легкий толчок в спину и покорно засеменил по платформе. Идти в полузадушенном состоянии было не слишком удобно – он тут же подвернул ногу и вскрикнул от резкой боли.

– Ну ты, полегче, старик! Не спеши, нам с тобой торопиться некуда.

– Куда мы идем?

– Как куда? Конечно, к тебе домой. Ты разве забыл, что собирался угостить меня завтраком? День-то нам предстоит нелегкий, так что самое то немного подкрепиться.

И вот старый твидовый костюм уже сидит перед Стоктоном в его любимом кресле, положив ногу на ногу. При иных обстоятельствах его немало позабавил бы вид тапочки, колыхающейся в воздухе на некотором расстоянии от брючины: гость, по-видимому, качал невидимой ногой.

Невидимка зачем-то напялил на голову охотничью шапку-ушанку, обнаруженную в прихожей у Стоктона. Старому инспектору оказалось трудно без дрожи смотреть в пустоту между шапкой и воротом рубашки. Предложение надеть солнечные очки не вызвало у гостя энтузиазма и было моментально отвергнуто:

– Этого еще не хватало! Кто носит очки осенью, да еще и в помещении? За кого ты меня принимаешь?!

Стоктон с неудовольствием заметил, что Невидимке явно стало лучше. Он словно подписывался энергией от чужих страданий. Из-под твидового костюма внутренности чудовища уже не были видны, а черные прожилки на руках и ногах, замеченные инспектором утром на платформе, стали почти незаметны. Гость был очень недоволен, когда узнал, что Стоктон не курит и в его доме вообще нет сигарет. Старик бросил курить много лет назад по совету врача. Тот врач сам был смертельно болен эмфиземой, так что знал, о чем говорит, и ему сложно было не поверить.

– Спасибо за чай! Как приятно пахнет!

Невидимка демонстрировал безупречные манеры.

Чашка взмыла в воздух, слегка наклонилась – чай влился в невидимый рот, скользнул вниз по невидимой гортани и скрылся под старым парадно-выходным костюмом Стоктона.

– Мм… Отличный вкус! Никогда не думал, что в вашей дурацкой Америке тоже нормальный чай.

Стоктону все еще было не по себе. Передавленное горло болело. Царапины на шее ужасно саднили. Да уж, эту встречу он теперь долго не забудет.

– Так ты и впрямь думаешь, мы с тобой последние? – спросил Невидимка.

– Я думаю, что ты последний.

– М-да, как грустно, однако: я Невидимка Первый и Последний. Какая ирония судьбы! – Твидовый пиджак пожал плечами. – Впрочем, возможно, ты и прав, – продолжил Невидимка. – Хотя и раньше бывало так, что все думали, будто это вот-вот закончится. Я ведь не зря сказал, что "мы" последние. Мы, а не я. Потому что ты придаешь смысл нашему существованию, а мы твоему. Мы зависим друг от друга, живем друг для друга. Мы с тобой оба – как латимерии.

– Латимерии? Что ты имеешь в виду?

– Ну доисторические рыбы такие. Живые ископаемые. Все думали, что они давным-давно вымерли, пока в двадцатых годах африканские рыболовы не выловили несколько таких созданий.

– Вообще-то я в курсе, кто такие латимерии.

– Так ты еще и натуралист? А я думал, твое хобби – спорт и отлов всяких психов вроде меня. Ты, кажется, утверждал, что ты на нас специализируешься?

Стоктон кивнул.

– Сколько наших ты убил, капитан Стоктон?

Вопрос застал инспектора врасплох.

– Говори, не скромничай! Я вот, например, нисколько не стыжусь того, что убивал. И жертвы у меня были всякие: мужчины, женщины, дети. Даже собаки. Ты знаешь, собак убивать тоже довольно забавно. Не проходило и дня, чтобы я кого-нибудь не прикончил. А что теперь? Скукота, да и только. Со времени последнего убийства прошло уже много месяцев, а может, даже лет – я потерял счет времени. Да и последнее убийство, прямо скажем, было так себе – кое-как догнал ту старую вешалку, а душить ее было даже неинтересно. В лучшие времена я бы штуки три таких прирезал за день. Мы ведь с тобой мастера своего дела. Профессиональные охотники. Ну, мне с моими незаурядными данными, конечно, охотиться гораздо легче.

Пустой рукав мотался в воздухе туда-сюда – Невидимка был явно взволнован и оживленно жестикулировал.

– Хотя, если подумать, на твоей стороне закон. Тебе дали полицейский значок и пистолет. У тебя и тут наверняка где-нибудь припрятана пушка. Вы, янки, и шагу не сделаете без оружия. Конечно, с его помощью убивать гораздо легче. Зато не так интересно. Чтобы ощутить дух смерти, нужно прикоснуться к жертве, почувствовать дрожь ее плоти, услышать, как остановится сердце, увидеть, как закроются глаза. Может, оно и к лучшему, что ты сейчас не видишь моего лица, – его выражение вряд ли бы тебе понравилось. И знаешь, почему тебе так не по душе то, что я говорю? Потому что ты понимаешь меня – понимаешь, как никто другой.

Стоктон вспомнил своих жертв. Окровавленный плащ, пронзенный кинжалом. Израненный труп непонятного зверя с застрявшими в шерсти серебряными дробинками. Моментально разлагающаяся нечистая плоть. Все чудовища умирали в страшных муках. Он вдоволь на них насмотрелся.

Невидимка не унимался:

– Для тебя это никакой не погост. Скорее выставка охотничьих трофеев. А ты настоящий охотник-рекордсмен.

– Я убивал только чудовищ.

– А чудовищ, значит, можно убивать? Люди убивают чудовищ. Чудовища убивают людей. Око за око. Таков порядок вещей. Я, конечно, твой гость и, наверно, в соответствии с этикетом не должен тебе этого говорить, но правда жизни в том, что вы, люди, убиваете нас с неменьшим удовольствием, чем мы вас. Вы ненавидите нас, потому что мы не такие, как вы. Вы терпеть не можете сверхъестественное, боитесь всего, чего не понимаете.

– Да что ты говоришь! – Стоктон был изрядно раздражен. – Ты, умник, все равно меня не переубедишь. Не я начал эту войну. Не мне менять существующий порядок. Мы ненавидим вас совсем не потому, что вы не такие, как мы. Мы ненавидим вас за убийства, за вашу нечеловеческую жестокость. Мы никогда не нападаем первыми.

– Еще как нападаете, – возразил Невидимка.

Спор зашел в тупик.

– Кстати, я положил крысиный яд тебе в чай, – признался Стоктон.

– Знаю. Я понял, когда пил.

Тут инспектор заметил, что между шапкой и воротником постепенно становятся заметными очертания головы. Белые струйки яда наполняли череп, проступали красные прожилки сосудов. Стоктону показалось, он может различить черты лица.

– Что уставился? У тебя есть редкая возможность наблюдать, как Человек-Невидимка становится видимым.

Разумеется, Невидимка был уже очень стар. Он выглядел очень усталым и измученным. Запавшие глаза водянисто-голубого цвета смотрели на Стоктона из-под тяжелых век злобно и настороженно.

– Ничего, недолго тебе радоваться. Скоро моим мучениям придет конец.

На лице становящегося видимым Невидимки проступили синюшные губы.

Ты убьешь меня – предпоследнюю оставшуюся в живых латимерию. Но ты сам, последняя латимерия на земле, тоже долго не протянешь. Помяни мои слова, ты не переживешь эту зиму. Наступит весна, а тебя уже не будет, потому что в мире, где нет нас, тебе тоже делать нечего.

– Если честно, меня это не слишком тревожит. Я прожил долгую жизнь. Я славно потрудился, и мне давно пора на отдых.

– Да уж, потрудился ты на славу. Вон какой отличный яд мне подсунул. У меня все внутри горит. Желудок просится наружу. Стоило ли обрекать меня на такие мучения? Будь ты почеловечнее, застрелил бы меня, да и все.

– Но тогда у меня не было бы возможности поговорить с тобой вот так… по душам.

Стоктон вдруг понял, что невольно подражает манерам и акценту Невидимки.

Тот тоже это заметил и рассмеялся:

– Видишь, сколько у нас с тобой на самом деле общего?

Тут тело Невидимки начало на глазах покрываться кожей – бледной, не знавшей солнечного загара, дряблой и морщинистой. Обвисшие щеки покрывала неухоженная седая борода – бритье явно не входило в число любимых занятий Невидимки.

– Но ты не думай, инспектор. На самом деле на нас с тобой ничего не закончится. Очень скоро история повторится. Так устроен мир. Именно поэтому мы, чудовища, так опасны. Нас можно убить, но в конце концов мы всегда возвращаемся. Стоит мне стать видимым, как тут же в каком-нибудь уголке света какой-нибудь очередной идеалист или псих заметит, что постепенно начинает становиться невидимым. Равновесие сил добра и зла нельзя нарушать. Знание миропорядка давно уже вне компетенции рода человеческого. В этом городе мы не только находим свой конец – здесь же наша сила берет новое начало. Мы приходим сюда умирать, чтобы затем возродиться вновь. И многие из нас родились именно здесь. Ты ведь тоже здесь родился?

Вдруг наступила тишина. Напротив Стоктона в его любимом кресле лежал мертвый старик.

На какой-то миг инспектор почувствовал невероятное облегчение. Боль прошла. Он вздохнул полной грудью, и воздух показался ему необычайно чистым. В этом мире больше не было чудовищ. Городу больше ничто не угрожало.

Потом тревога вернулась. Зло не было изгнано из этого мира навсегда – оно собиралось с силами, готовилось дать новые ростки, породить новых монстров.

Стоктону было что-то вроде видения: в земле набухала черная луковица – она могла в любой момент пустить ужасные побеги. Интуиция подсказывала инспектору, что в ближайшем будущем в городе опять начнут твориться странные вещи. А старый полицейский совсем ослаб. Похоже, сегодня он пережил очередной инсульт – левая рука онемела, шею сводило судорогой.

Будь прокляты эти чудовища!

Надо было срочно придумать, что делать с трупом Невидимки. Случай был не из легких. Большинство этих тварей после смерти разлагались буквально на глазах, так что полиции ничего не оставалось, как закрыть дело о предполагаемом убийстве за неимением тела. Невидимка, похоже, был редким исключением из общего правила. После смерти он не только перестал быть невидимым, так еще и принял обличье беззащитного старого бродяги, которого сумасшедший коп непонятно зачем отравил крысиным ядом. За Стоктоном и раньше водились всякие странности, хотя большинство жителей города все-таки уважали его за безупречную службу в полиции. Впрочем, какая разница? Даже если полиция решит возбудить против него дело, со всей этой бумажной волокитой слушание вряд ли назначат раньше весны, а Невидимка, помнится, сказал, что эту зиму Стоктон не переживет, и оснований не верить гостю в этом отношении у старика не было.

Он доковылял до телефона, с трудом набрал номер полицейского участка – номер, который он за свою жизнь набирал чаще всех остальных, вместе взятых (эти проклятые кнопочные телефоны, они явно не рассчитаны на людей после инсульта, то ли дело старые дисковые аппараты!). Да, он хочет поговорить с новым начальником полиции. Да, он готов объяснить, по какому вопросу. Времени на разговоры оставалось все меньше. Черная луковица дала черные ростки – много ростков, похожих на паучьи лапы, и они готовы были выбраться на поверхность.

Если монстры собираются вернуться, кто-то должен будет им противостоять.

Стоктон в отчаянии колотил но кнопкам телефона.

Разговор, конечно, будет не из легких. Но он умеет убеждать. Обязанности стража и охотника на чудовищ надо передать по наследству, точно так же, как когда-то их передали ему.

Наконец заунывные гудки прекратились, в трубке раздался приветливый голос диспетчера:

– Добрый день, вы позвонили в отделение дорожной полиции.

– Могу я поговорить с инспектором Стоктон?

– Вы по делу? Или по личному вопросу? Стоктон сейчас на дежурстве, вернется в отделение через пару часов. Что ей передать?

– И по делу, и по личному вопросу. Тут все сразу. Передайте ей, пожалуйста, чтобы она обязательно позвонила своему двоюродному деду. Пора ей наконец все узнать.

Copyright and Acknowledgments

«Introduction: How to Make a Monstera» copyright © Stephen Jones 2007.

"Visitation" copyright © David J. Schow 1981. Originally published in Seeing Red. Reprinted by permission of the author.

"Down There" copyright © Ramsey Campbell 1981. Originally published in Weird Tales #1. Reprinted by permission of the author and the author's agent.

"The Man He Had Been Before" copyright © Scott Edelman 2007.

"Calling All Monsters" copyright © Mercury Press, Inc. 1973. Originally published in The Magazine of Fantasy & Science Fiction, June 1973. Copyright assigned to the author. This version copyright © Dennis Etchison 1982. Reprinted by permission of the author.

"The Shadmock" copyright © R. Chetwynd-Hayes 1975. Originally published in The Monster Club. Reprinted by permission of the author's estate and the author's agent.

"The Spider Kiss" copyright © Christopher Fowler 2007.

"Cafe Endless: Spring Rain" copyright © Nancy Holder 1994. Originally published in Love in Vein. Reprinted bv permission of the author.

"The Medusa" copyright © Thomas Ligotti 1994. Originally published in Noctuary. Reprinted by permission of the author.

"In The Poor Girl Taken by Surprise" copyright © Gemma Files 2003. Originally published in The Worm in Every Heart. Reprinted by permission of the author.

"Downmarket" copyright © the estate of Sydney J. Bounds 2007.

"The Horror from the Mound" by Robert E. Howard. Originally published in Weird Tales, May 1932.

"Fat Man" copyright © Joseph E. Lake, Jr. 2007.

"The Thin People" copyright Brian Lumley 1987. Originally published in The Third Book of After Midnight Stories: A Kimber Ghost Book. Reprinted by permission of the author.

"The Hill" copyright © Tanith Lee 2007.

"Godzilla's Twelve Step Program" copyright ©Joe R. Lansdale 1994. First published in Writer of the Purple Rage. Reprinted by permission of the author.

".220 Swift" copyright © Karl Edward Wagner 1980. Originally published in New Terrors 1. Reprinted by permission of The Karl Edward Wagner Literary Group.

"Our Lady of the Sauropods" copyright © Agberg, Ltd. 1980. Originally published in Omni, September 1980. Reprinted by permission of the author.

"The Flabby Men" copyright © Basil Copper 1977. Originally published in And Afterward, the Dark. Reprinted by permission of the author.

"The Silvering" copyright © Robert Holdstock 1992. Originally published in Narrow Houses. Reprinted by permission of the author.

"Someone Else's Problem" copyright © Michael Marshall Smith 1996, 2007. Originally published in a different version in Chills, Issue 10. 1996. Reprinted by permission of the author.

"Rawhead Rex" copyright © Clive Barker 1984. Originally published in Books of Blood Volume III. Reprinted by permission of the author.

"The Chill Clutch of the Unseen" copyright © Kim Newman 2004. Originally published in Quietly Now: An Anthology in Tribute to Charles L. Grant. Reprinted by permission of the author.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю