Текст книги "Монстры"
Автор книги: Танит Ли
Соавторы: Роберт Сильверберг,Клайв Баркер,Роберт Ирвин Говард,Нэнси Холдер,Брайан Ламли,Дж. Рэмсей Кэмпбелл,Стивен Джонс,Ким Ньюман,Бэзил Коппер,Дэвид Джей Шоу
Жанры:
Ужасы
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 15 (всего у книги 37 страниц)
– Да что это такое, Клинт Амос, скажи же во имя Натана Хэйла! [48]48
Натан Хэйл (1755–1776) – борец за независимость США.
[Закрыть]
– Зверь, которого мы подстрелили, – ответил он, окинув по очереди взглядом посетителей "Фиш-Крик".
Уолтер Арназон, чтобы лучше видеть, привстал из-за столика, за ним поднялись братья Койчи. Клинт был чертовски рад, что при этом не присутствовала Дамероу.
– Зверь, как же. – Размышляя, Шелли вертела полотенце в руках. – Может, вы в тумане стреляли в горилл. Короче, что бы это такое ни было, я не желаю отрезать он него стейки.
Барли Джон ухмыльнулся:
– Он вовсе не для стейков предназначен.
– Джон, – предостерегающе проговорил Клинт.
– Это не медведь, – решил Фредди Койчи.
Все еще остававшиеся в кафе шесть-семь человек собрались вокруг тележки.
– Снежный человек, – провозгласил Клинт.
– Вот это да, Клинт, теперь вы станете знаменитостями! – рассмеялся Уолтер Арназон.
– Вы уже сообщили куда-нибудь? – поинтересовался Фредди Койчи.
– Нет, и не собираюсь, пока хорошенько все не обмозгую. И вы, уж сделайте одолжение, помолчите пока, ладно?
Все молча разглядывали лежащее на тележке громадное существо. Наконец Шелли заговорила:
– Ты его убил, Клинт?
– Ага. – Клинта аж распирало от гордости.
– Но обнаружил его я, – вставил Барли Джон.
"Да что на него нашло?" – задался вопросом Клинт.
– Наша добыча, – великодушно заключил Клинт.
– Добыча Свидена. – В обобщении Шелли пошла куда как дальше Клинта, и голос ее звучал весьма решительно. – Вы засунете тушу в мой холодильник, а прибыль получит весь город. Я не желаю, чтобы вы с добычей сбежали куда-нибудь в Портленд или Сиэтл. Нет, пусть любители сенсаций едут к нам сами, едят в моем заведении, покупают бензин у братьев Койчи, отправляют домой открытки с нашей крохотной почты. Ты ведь не возражаешь, мистер Снежный-Человек-Важная-Птица?
Вместе с добычей Клинту все равно больше некуда было податься. Безусловно, тащить тушу домой, к Марджи, не следует. Он обвел взглядом собравшихся: семь пар глаз смотрели на него. Ни у кого из них не было вдоволь денег, многие вовсе остались без работы. Включая его самого.
– Черт, терпеть не могу патриотических настроений, – медленно, наслаждаясь моментом, проговорил Клинт. – Но я заявляю, что собираюсь оставить право собственности, то есть я и Барли Джон, мы оба оставляем право собственности за городом. Обещаю, что вне зависимости от нашего решения Свиден получит свое.
На этом и постановили. Вкатили тележку в морозильную камеру под номером три, которую Шелли включила перед тем, как разлить пиво в честь удачной охоты.
Уже около полуночи Клинт высадил Барли Джона у маленького проржавевшего жилого автоприцепа, укрывшегося среди стылых лесов и служившего ему жилищем, и отправился домой, в огромный загнивающий А-образный дом на окраине городка – перестроенный коттедж для туристов – рассказать жене о событиях прошедшего дня.
Завтрак прошел натянуто. Марджи швырнула на стол тосты и после еды выпроводила Клинта-младшего, Сьюзен и самого маленького, Хобсона, в школу, пока Клинт пытался побороть ужасную головную боль как следствие похмелья и недосыпа, потому что в шесть утра жена растолкала его и заставила встать. Хобсона он чмокнул в макушку, обнял Сьюзен, а переросшего отцовские ласки Клинта-младшего, уже совсем юношу, слегка ткнул кулаком.
Марджи придвинула себе стул и набросилась на следующую порцию горячих тостов с тонкими кусочками ветчины, которые семья порой могла себе позволить. В напряженной тишине Клинт слушал звон вилки по тарелке и вдыхал запахи пищи. Прошлой ночью они так и не поговорили.
От этого Клинту было немного грустно.
– Звонила Эллис, – наконец заговорила Марджи. Зубчики вилки теперь скребли по пустой тарелке и размазывали остатки соуса. – Вчера вечером.
Эллис? Должно быть, речь идет о Дамероу, догадался Клинт. Жена говорит о шерифе.
– И она сказала, что вы с Джонни опять промышляли браконьерством.
– Ты хочешь кушать этой зимой? – мягко осведомился он, хотя все в нем клокотало от готовых сорваться злых слов. Но Клинт слишком устал да и просто не мог их выпустить. – К тому же никак нельзя назвать браконьерством то, чем мы занимались.
– А чем же таким вы занимались? Ведь ты достаточно честен для того, чтобы признать: охотничьей лицензии у тебя нет.
– Нет. Но я стрелял в… нечто, что не упоминается ведомством рыбнадзора и охотинспекции.
Марджи уставилась на него, лицо выражало одновременно и гнев, и отчаяние. Клинт вспомнил, какой миловидной жена была двадцать лет назад. "Черт, да она все еще прехорошенькая даже сейчас, несмотря на лишний вес, совсем короткую стрижку и уродливую одежду-стрейч из супермаркета "Уол-Март", купленную в городе".
– Да что ты, – после затянувшегося молчания насмешливо произнесла Марджи. – Неужели ты подстрелил пришельца из космоса?
– Снежного человека! – с гордостью изрек Клинт.
– Снежного человека? – переспросила жена так, елейно впервые слышала это слово.
– Снежного человека. Преогромного.
– Боже мой, Клинт. – Марджи качнула головой, в глазах стояли готовые пролиться слезы. – Ты или пьян, или безумен, или и то и другое вместе. Во имя всего святого, если уж тебе так охота браконьерствовать, так хотя бы стреляй в то, что я могу приготовить…
– Когда я стрелял, то был вместе с Барли Джоном, – сказал в свое оправдание Клинт. – И Шелли видела снежного человека, когда мы притащили его. И Уолтер Арназон, и братья Койчи тоже.
– Взаправдашнего снежного человека?
– Взаправдашней не бывает.
– И что теперь ты собираешься делать?
– Соберу пресс-конференцию, – усмехнулся Клинт. – Стану знаменитостью. Заработаю деньги. – Потянувшись через стол, он взял жену за руку. – Большие деньги, Марджи. Больше, чем… чем… даже не знаю. Будет так, словно в городе Свиден штата Орегон проводится Суперкубок [49]49
Суперкубок – чемпионат США по американскому футболу.
[Закрыть], а мы – владельцы команды-победителя.
Марджи расплакалась, отчего стала еще краше, чем обычно.
Когда Клинт подъехал к кафе «Фиш-Крик», чтобы проведать свою добычу, там собралось на удивление много народу. Просто чертовски много народу.
Даже парковаться негде.
Все столики были заняты, у барной стойки – ни одного свободного места. Собрались и завсегдатаи кафе, но многих Клинт встречал лишь изредка на заправке или мельком видел из окна автомобиля, когда ехал за покупками. Нескольких он вообще не знал.
Туда-сюда за стойкой летала Шелли. Теперь у нее была помощница, чего она не могла себе позволить с тех самых пор, как закрылась лесопилка – последний источник постоянной работы в Свидене. Клинт уставился на повариху, подручную Шелли, пытаясь понять, где же он раньше ее видел: лицо знакомое, но как-то не вяжущееся с нынешними обязанностями женщины. Наконец он понял, что это подружка шерифа, та, что прозябает на дереве, бритоголовая, тощее самой Дамероу, лицо разукрашено татуировками цвета морской волны, а в носу красуется серебряная штанга.
– Сегодня чертовски много народу, – буркнул он Шелли, когда та остановилась перед ним по ту сторону барной стойки.
– Если секрет знают больше чем двое, это уже не секрет, – улыбнулась Шелли. – Кроме того, бизнесу подспорье. Ведь всему городу должна быть польза, верно? Мы так сговорились.
– Да, именно так. – Клинт качнул головой. – Сделай мне кофе, когда будет свободная минутка. Я зашел, чтобы взглянуть на него, но не хочу открывать холодильник, пока тут такое сборище.
Когда Шелли заговорила, ее голос звучал весьма сердито, совсем как у Марджи:
– А как ты думаешь, для чего собрались здесь все эти люди?
Клинт прихлебывал кофе и размышлял над последней фразой Шелли. Огласка хороша, но это вовсе не означает, что он так сразу запустит толпу глазеть на своего снежного человека.
Хотя орава не такая уж и большая. Может, он кое-что для них сделает. Само собой, никаких фотоаппаратов. Право на снимки будет стоить немало. Миллионы.
Интересно, можно ли верить Шелли? Клинта подмывало попросить позволения навесить на холодильную камеру № 3 замок, но он отлично знал, каков будет ответ. А искать новое пристанище для снежного человека уж очень не хотелось.
Доверимся Шелли…
– Вот и славненько, – сказал Клинт, встал и потянулся. Он явственно ощущал исходящую от него фальшь и словно вернулся назад в прошлое, когда впервые якобы небрежно обнял Марджи. Вокруг повисла тишина, как бывает летом в здании школы. – Пойду-ка я посмотрю, как поживает холодильник номер три.
Он обошел барную стойку и двинулся в кухню.
– Клинт.
Окликнула его Шелли.
Обернувшись, Клинт увидел, что все столпились позади хозяйки кафе, словно приготовившись к забегу.
– Хотите взглянуть на него? – Клинт чувствовал себя дискомфортно, но делать нечего, придется играть по правилам Шелли. – Проходите смотрите. Но! Два условия. – Он растопырил два пальца. – Первое: я должен вас знать. Второе: никаких комментариев репортерам. Здесь мы все должны быть заодно.
Послышался ропот, но Шелли кивнула.
Клинт подошел к морозилке № 3. Ручка оказалась повернута лишь слегка, значит, кто-то открывал холодильник. Клинт уже хотел высказаться на этот счет, но решил не портить торжественный миг. К тому же холодильник наверняка открывала сама Шелли. Она не позволила бы чужаку бродить здесь, разве только столь нежданно нанятой новой поварихе.
И тут Клинт понял, что Дамероу в курсе.
Он дернул ручку. В камере холодильника зажглись огни. Снежный человек лежал в том же положении на тележке, волосы заиндевели. Сзади напирала толпа: люди гуськом проталкивались к морозильной камере, словно продвигались к гробу в похоронном зале. Клинт остановил одного мужчину, рыжеволосого верзилу в пестрой рубашке.
– Мы знакомы, приятель? – спросил Клинт. – Для широкой публики мы еще не открыты.
– Мы вместе работали на лесопилке в девяносто втором и девяносто третьем годах, – напомнил рыжий. – Я работал на погрузочном дворе, на подъемнике для бревен. Теперь перебрался жить южнее.
– Почему же сегодня вернулся?
Рыжий усмехнулся, кивнув на снежного человека:
– А ты бы не захотел взглянуть на такое?
После этого эпизода Клинт перестал проверять, кто стоит в очереди. Просто следил за тем, чтобы никто не фотографировал.
Все так же навевая мысль о похоронах, народ полукругом столпился вокруг снежного человека. Тут-то и начались пересуды. Ни дать ни взять поминки.
– Экий здоровенный! – подивилась Дженни Уоткинс, которая жила вместе с глухим мужем в нескольких милях на северо-запад от городка, в лачуге столь ветхой, что хуже было не найти.
– Не повезло бедняге со смертью, – заметил рыжеволосый с юга.
– Да и с жизнью тоже, – подал голос Уолтер Арназон, снова явившийся поглазеть на диковинку. – Посмотрите, сколько шрамов. Словно давным-давно кто-то взгрел его стальным прутом.
Собравшиеся продолжали делать замечания о размере и частях тела снежного человека, словно препарирующие лягушку студенты. Наконец Клинт откашлялся, прочищая горло:
– Ребята, тут холодно. Пусть он покоится здесь с миром, пока мы с Шелли разрабатываем концепцию для прессы. – Фраза шибко понравилась ему самому, он ею просто гордился.
– Как вы собираетесь его назвать? – поинтересовалась Дженни.
– Стив из Свидена, – не задумываясь, выпалил Клинт.
– Прощай, Стив из Свидена, – уходя, сказала женщина.
И каждый, выходя из холодильной камеры, повторил эти слова. Остались только Клинт вместе с Шелли.
– Ну теперь, думаю, полштата знает про нашего снежного человека, – пробормотал Клинт.
На губах Шелли заиграла жесткая улыбка.
– Тогда лучше подумай над концепцией для прессы, Клинт.
Прежде чем выйти из холодильника, Клинт еще раз посмотрел на Стива из Свидена. Ладони мертвеца оказались раскрытыми. Вчера, и в этом он не сомневался, пальцы были сжаты в кулак.
Весь день Клинт просидел дома, пытаясь написать о своей добыче и открытии. Он решил, что нужно найти влиятельного и энергичного человека, который займется раскруткой дела о снежном человеке. Отлично подошел бы Майкл Джексон, но эта затея тому никоим образом не нужна. На ум пришли славные консерваторы из Орегона, которым симпатизировал Клинт, например, тот парень, что занимается гостиницами, Хемстрит, но все же Клинт счел, что нужен кто-то из прессы или Голливуда.
Но не это сейчас важно. Сперва нужно составить отменную речь, которую он зачтет по телефону потенциальному спонсору.
Клинт не раз видел по телевизору шоу-программы, рассказывающие о выигравших в лотерею людях, потерявших все из-за мошенничества с капиталовложениями и жадности родственников. Поэтому ему нужен разумный и сведущий руководитель.
Марджи работала до семи, домой приезжала поздно, потому возвращающимися из школы около четырех детьми занимался Клинт. Клинт-младший, ученик средней школы, со стуком распахнул дверь и, рыгнув, плюхнулся на диван. Следом вошла Сьюзен, ученица седьмого класса, тряхнула волосами, томно вздохнула с видом примадонны и исчезла в своей комнате.
Клинт ждал Хобсона, самого младшего, третьеклассника, по он все не появлялся.
– Где твой брат? – спросил он Клинта-младшего.
– Какой такой брат?
– Младший.
– Ах, так ты о крошке-братишке, – усмехнулся Клинт-младший. – Он вместе с нами сошел с автобуса у "Фиш-Крик" и испарился в лесу со своим чокнутым дружком.
Эпитетом "чокнутый" обычно награждался племянник Барли Джона, Тайлер Диммитт Стефенс. Тайлер – своего рода отщепенец, их с Хобсоном дружба вовсе не была по душе Клинту, но племянник Барли Джона подходил сыну, словно к керосину – спички.
Сначала ему следовало зайти домой, – проворчал Клинт. – Таковы наши правила.
– Я не надсмотрщик. – Клинт-младший демонстративно раскрыл учебник по математике и сделал вид, что занимается.
Спорить Клинт не собирался. Просто надел пальто и отправился искать сына. У Хобсона и Тайлера чувство времени развито не лучше, чем у сойки, а уже начинало темнеть.
Снаружи посвежело – совсем скоро выпадет снег. Небо вновь налилось жемчужной серостью. Пальто из рубчатого вельвета не спасало от промозглого ветра. Клинт пожалел, что не надел теплую штормовку, но решил, что для быстрой прогулки до кафе "Фиш-Крик", где он найдет детей и тут же вернется домой, сойдет и пальто. Жил он в полумиле на юго-восток от центра городка: как раз подходящая дистанция, чтобы согреться. По пути он звал ребят:
– Тайлер! Хобсон! Идите сюда, мальчики.
Клинт добрался до кафе, но сына так и не встретил, поэтому приоткрыл дверь и заглянул внутрь. Шелли он не увидел, но за стойкой все еще трудилась экстравагантная подруга Дамероу. Опять народу собралось больше, чем обычно.
Показывала ли девица снежного человека желающим? Интересно, сколько денег заработает Шелли себе в карман с его помощью? Этого он не узнает. Клинт решил, что стоит целыми днями просиживать в кафе, а когда дети будут приезжать из школы – встречать их прямо здесь.
– Вы не видели Тайлера и Хобсона? – спросил он.
– Нет, – мотнула головой подружка Дамероу.
– Таких двух маленьких мальчиков? – на всякий случай добавил Клинт. – Которые сошли со школьного автобуса около получаса назад?
– Нет.
– Здесь ли Шелли?
– Нет.
– Вы вообще знаете какое-нибудь другое слово?
Показав Клинту средний палец, девица вновь повторила:
– Нет!
В ответ он тоже показал палец и пошел в лес, вплотную подступавший к парковке с юго-востока. На северо-западе гравийная дорога вела сначала к бензозаправке братьев Койчи, затем к почте. Если дети убежали в лес, как сказал Клинт-младший, значит, они где-то здесь.
Двадцатью минутами позже, удостоверившись у сестры Барли Джона, что дети не появлялись дома у Тайлера, Клинт вернулся к кафе. Смеркалось, и Клинт беспокоился. Он вновь распахнул дверь. Примерно половина собравшихся в зале были местные.
– Не хочу поднимать тревогу, – обратился к ним Клинт, – но потерялись два мальчика. Надеюсь, кто-нибудь из вас поможет мне прочесать лес и найти их.
– Вот напасть, – охнул кто-то, и тут же заскрежетали отодвигаемые стулья, все повскакали с мест.
Девица за стойкой двинулась к телефону. Клинт догадался, что она пошла звонить Дамероу; возможно, именно сейчас это было кстати.
– Если у кого-нибудь есть фонарики в багажниках, пожалуйста, возьмите их, – добавил Клинт. – Стоит солнцу зайти, как здесь становится темнее, чем в преисподней.
Девица достала из-под прилавка "Маглайт" – полицейский фонарик на пять батареек, безотказное подспорье в деле пролома черепов.
– Благодарю.
– Я позвонила Эллис и Шелли. Сожалею о вашем ребенке, – помолчав, добавила она.
– Что вы имеете в виду, говоря "сожалею"? – тотчас подозрительно спросил Клинт. "Да и какого черта куда-то запропала Шелли?" – беспокойно нудил пронзительный голосок где-то в области затылка.
Девица вновь показала средний палец и уточнила:
– Сожалею, что он потерялся. Мне жаль, что в отцы ему достался такой презренный неудачник.
Клинт аж задрожал от гнева, но понимал, что влепить ей затрещину на глазах у и без того взволнованных людей – идея не из лучших.
– Пойдем! – крикнул он. – Пора трогаться.
Все высыпали на улицу и разошлись в разных направлениях, выкрикивая имена мальчиков. Сердце Клинта птицей билось в груди, словно пытаясь вырваться. На парковке, внезапно налетев на Клинта-младшего, он так стиснул старшего сына в объятиях, что едва не переломал ему все кости.
– Успокойся, пап, – мягко утешал отца Клинт-младший. – Младший братец просто заигрался с птичьими гнездами.
Но в эти слова не верил ни один из них.
Когда около 19:40 старенький автомобиль Марджи "плимут эрроу", натужно урча, показался на дороге, уже весь город был на ногах. Дамероу приехала вскоре после начала поисков и пыталась запросить помощь полиции, но все подразделения перебросили на другой конец штата: в окрестностях Портленда ограбили банк. Ей пообещали выслать на помощь пожарных и рейнджеров, которые пока не приехали.
Клинту вовсе не хотелось общаться с лесной инспекцией, нисколечко не улыбалось, но вернуть сынишку назад ему хотелось все же больше всего на свете.
Уже стало подмораживать, и теперь частенько вместо слова «дети» проскальзывало «тела».
Автомобиль Марджи немного притормозил у почты и заправки Койчи, затем остановился перед кафе "Фиш-Крик". Вся парковка была забита машинами до отказа. Клинт видел, как Марджи вышла, спросила, что происходит, и ей указали на него.
Как же ему хотелось убежать, взять и удрать куда подальше, ничего и никогда ему не хотелось столь сильно. Он просто не мог встретиться лицом к лицу с женой и сказать ей, что он потерял их малыша. Клинт знал, что всю выдержанность жены как ветром сдует, стоит ей услышать печальные новости.
Он знал, что убьет ее словами.
Марджи шла к Клинту. Лицо ее уже как-то смялось, морщины избороздили его.
– Дорогая, – медленно произнес Клинт, – мы обязательно найдем Хобсона.
– Я… он… – Ей никак не удавалось совладать с голосом, слова, словно ириски, застревали во рту.
– Все пришли на поиски, – говорил жене Клинт, и голос его креп. – Мы останавливаем каждую проезжающую мимо машину и просим помочь. Весь город Свиден здесь, Марджи.
– Хоб… Хоб… – Она хватала ртом воздух, на глазах увядая, словно очутившаяся на берегу радужная форель, – Хобсон.
Клинт обнял жену и утонул в ее слезах. Так они и стояли, прижавшись друг к другу, а люди вокруг кричали, звали, огни фонарей пронзали тьму во всех направлениях леса, куда ни глянь. И дальше, и дальше. До самого конца света.
Через полчаса Марджи рыдала вместе с Шелли над чашкой кофе. Клинт стоял на морозе. Как же ему хотелось броситься на поиски, но Дамероу приказала ему оставаться в «Фиш-Крик».
– Иначе, когда мы найдем его, придется броситься уже на поиски тебя, – так она сказала.
Клинт в молодости участвовал в поисково-спасательных операциях и знал правила. Тем не менее он отказался от кофе Шелли и карал себя ожиданием на морозе, так же страдая от холода, как и все спасатели.
Так же, как Хобсон. Так же, как Тайлер.
Из тьмы неожиданно вынырнул Барли Джон, держа в руке выключенный фонарик. Где-то в отдалении раздавались крики людей.
– Клинт, – окликнул он друга, – тебе лучше пойти и взглянуть.
Клинту и без вопросов стало очевидно, что новости скверные.
Он пошел следом за другом в лес по покрытой гравием дороге в сторону, где стоял трейлер сестры Барли Джона, а дальше жили еще несколько семей. Затем они свернули с дороги в лесную тьму, разрываемую лучами фонарей. Сзади донеслось утробное ворчание двигателя старенькой окружной пожарной машины.
Что бы ни было там, впереди, зачем-то понадобился грузовик. И это было еще хуже скверных новостей. Барли Джон подвел Клинта к дугласовой пихте, под которой собрались несколько человек. Они наводили лучи фонарей на ее верхушку. Нижние ветви были в сорока футах от земли. Чуть выше виднелось что-то светлое.
– Собака залаяла, – сказал кто-то, и все принялись на дюжину ладов и голосов рассказывать о происшедшем: Мой мальчик что-то услышал.
– Она никогда сюда не выходит.
– Словно ветер шепнул мое имя, призывая на помощь.
– Кто ж ищет поверху в лесу?
– Проходили мимо дюжину раз, не меньше.
– По стволу дерева кровь стекает.
– Наверное, волк.
– Да нет, орел.
– Месть снежного человека.
Протиснувшись между деревьями, пожарная машина остановилась у пихты. Пожарные достали лестницу и приставили к дереву, приладили страховку, поднялись наверх и потребовали носилки. Клинт чувствовал, что в этом мгновении собралась вся его жизнь, громадный отрезок времени раскачивался на кромке обрыва, где его вот-вот настигнет лавина. Она поглотит все оставшиеся дни его жизни, унесет в море скорби, помешательства и боли.
На веревках спустились носилки, где покоилось крошечное тельце, напряженно скрюченное под простынями, и стоящие внизу люди поймали их. Клинт бросился вперед, но именно Стефани Диммитт (которая отказывалась выйти замуж за Барта Стефенса, потому что не хотела стать Стефани Стефенс) с криком упала на окровавленные простыни. На носилках с перекошенным лицом, разодранной кожей на голове и темно-синими, цвета джинсов Клинта, губами лежал Тайлер Диммитт Стефенс.
– А Хобсон? – вопросил Клинт, но никто не расслышал его.
Веки Тайлера затрепетали, он распахнул глаза, такие же синие, как и губы (хотя Клинт готов был поклясться, что глаза у мальчика раньше были карие, как у дяди), и звонким пронзительным голосом произнес:
– Обезьяна, это была обезьяна.
Прямо на простыни его вырвало кровью и желчью, и он отчаянно затрясся от озноба.
Пожарные затолкали носилки с Тайлером в машину и задним ходом тронулись к дороге, вызывая по радио медицинский вертолет.
Спустя несколько минут все разошлись. С унылым подобием удивления Клинт осознал, что стоит рядом с Дамероу.
– Хобсон где-то рядом, – заверила его шериф. – Какой бы ненормальный подлец ни сотворил это, уйти далеко он не мог. Ты взялся за поиски без промедления. – Дамероу обняла его за плечи, и сейчас это вовсе не показалось Клинту странным, хоть она и была лесбиянкой, или как там еще ее называли. – Ты все сделал правильно, Клинт. Нет ничего, что ты сделал бы не так.
Вот пар, вырывавшийся из ее уст, уже поодаль от него: шериф тараторила в рацию, словно Эйзенхауэр в Нормандии, когда перераспределял людей и технику.
Через некоторое время Клинт вернулся в кафе "Фиш-Крик". Ему хотелось заглянуть в холодильник № 3 и удостовериться в том, что Стив из Свидена все еще там. Ему на самом деле хотелось посмотреть, нет ли крови на руках снежного человека.
Когда он подошел к холодильнику, перед большой алюминиевой дверью с цифровым фотоаппаратом в руке стояла Дамероу.
– Я так и знала, что ты здесь появишься, – сказала она. – Мне бы хотелось взглянуть на Стива. Расскажешь о нем?
Клинт кивнул и, дернув ручку, распахнул дверь. Вдвоем они вошли внутрь холодильной камеры, и Клинт начат рассказ. Очевидно, Дамероу уже приходилось его слышать, но он все равно рассказал все, что знал, опустив эпизод с неплотно прикрытой дверью, а еще не сказал о ладонях снежного человека, которые то сжимались в кулаки, то раскрывались. Не хотелось Клинту, чтобы шериф сочла его сумасшедшим.
Руки Стива из Свидена не были измазаны кровью, но на правой два пальца оказались вытянуты в виде буквы "V", словно сообщая о победе [50]50
На англ. победа – Victory.
[Закрыть]. Клинт решил, что подружка Дамероу решила таким образом подшутить над ним, но он даже с ней не собирался обсуждать это.
Кафе «Фиш-Крик» стало главной базой в поисках Хобсона и не закрывалось всю ночь. Наконец Клинт решил войти в кафе, чтобы присматривать за холодильником № 3, как он сам себе объяснил свое малодушие. Там его ждали кофе, общество знакомых и сочувствие. Марджи давно ушла, ее поглотило загадочное общество скорбящих женщин. Клинт едва ли не на полном серьезе задавался вопросом, увидит ли он ее вновь.
Клинт-младший настоял на том, чтобы прочесывать лес в составе поисковой группы, а Сьюзен вместе со Стефани и Тайлером улетели в больницу Портленда на вертолете.
Клинт остался в одиночестве, никто не беспокоил его даже тогда, когда в кафе шумно врывалась очередная поисковая группа, спешащая перекусить гамбургером с чашкой горячего кофе. Из их разговоров он заключил, что Дамероу разделила всех на две группы: одна проводила поиски по широкой дуге, а другие бродили поблизости от дерева, где нашли Тайлера. Рядом с деревом им удалось обнаружить нечто похожее на пятно крови, но выяснить его происхождение представится возможным лишь завтра, когда за дело возьмется авторитетная криминалистическая лаборатория.
Около трех ночи появилась Дамероу. Она выглядела бледной и усталой, кожа приобрела какой-то зеленоватый оттенок.
– Скверные новости, Клинт, – сказала она, присела напротив и подышала на руки, стараясь их согреть.
– Какие?
– Звонили из госпиталя. Они определили группу крови, которой была испачкана одежда и лицо Тайлера. Прошу заметить, что криминалистика тут ни при чем, но уж очень много крови было, прости за прямоту. Оказалось, что это смесь двух групп крови. У Тайлера вторая отрицательная. Ты случайно не знаешь, какая группа крови у Хобсона? Четвертая положительная?
– Господи, да нет же! Понятия не имею. Может, Марджи знает. – Клинт вздохнул протяжным, всхлипывающим вздохом, готовым вот-вот перерасти в рыдание. – Но я уверен, что кровь его. Чья же еще?
– Злоумышленника, – медленно выговорила Дамероу. Ее лицо казалось высеченным из камня, настолько оно было бесстрастно. – По закону ты подозреваемый номер один, но у тебя нет ни царапин, ни синяков, а Тайлер был весь вымазан кровью. К тому же с тобой мы знакомы с детства. Ты, конечно, порядочный болван, не очень относишься к жене и совершенно бестолков в сделках, но все же ты скорее взлетишь на Луну на сотканных из паутины крыльях, чем убьешь ребенка. Да к тому же тебе действительно пришлось бы взлететь, чтобы посадить Тайлера на пихту в пятидесяти футах от земли.
– Что ж, летать я не умею, – гладким, словно старая лысая покрышка, голосом молвил Клинт.
– Никто не умеет. И это мы называем маленькой задачкой криминалистики. А главное, у тебя самое основательное алиби из всех. Ты оставил двоих детей дома, а десятью минутами позже все здесь видели, как ты взывал о помощи. Никоим образом не сумел бы ты смотаться в лес, грохнуть двух мальчишек, залезть на дерево, потом привести себя в порядок и быстренько явиться сюда.
Клинта нисколько не удивило то, что Дамероу успела поговорить со свидетелями. С какой стати удивляться – ведь это ее работа.
– Так кто же закинул мальчонку на дерево? – спросил он.
– Какой-то псих с железными нервами и лестницей. Если бы я знала кто, то знала бы, где искать Хобсона.
– Тело Хобсона, – мрачно поправил Клинт.
– Все еще Хобсона, Клинт. – Дамероу встала и потрепала его по плечу, потом наклонилась и поцеловала его в затылок.
– Подожди.
– Что? Ты собрался признаться и угробить все мое расследование?
– Нет. Но это сделал он. Стив Свиденский.
– Снежный человек? Но он мертв, Клинт. Просто ты давно не спал и очень устал.
– Он выбирался оттуда. Этим утром дверь в холодильнике номер три была прикрыта не плотно. И его руки… Каждый раз они меняют положение пальцев.
– Пойдем, выдумщик. – Она взяла его за плечо и заставила встать на ноги. – Давай посмотрим.
Пальцы Стива из Свидена все еще были сложены в форме буквы "V". Дамероу сделала несколько снимков, затем вытащила из-под прилавка скотч и, опечатав дверь холодильника сверху, снизу и посредине, прилепила к ручке свою визитку.
– Если кто-то захочет тайком проникнуть в холодильник, то не заметит скотч наверху, – объяснила она Клинту.
– Что ты рассказала начальству о Стиве? – спросил Клинт.
– Пока что ничего. Не хочется играть первую скрипку. Но окружной атторней займется делом о похищении детей, как только бумаги попадут в Портленд, и я собираюсь рассказать все начистоту, чтобы не вышло так, будто я утаиваю свидетельства. – Она поморщилась. – Если ты хочешь как-то продвинуться со своим снежным человеком, у тебя есть на это восемь – двенадцать часов. Между тем сиди-ка ты лучше здесь, чтобы быть у людей на виду.
С этими словами Дамероу вышла на улицу, в холодную тьму и поиски того, что осталось от его младшенького. Клинт опустил голову и заплакал.
В сердце у Клинта словно образовалась дыра величиной с пропавшего мальчугана, которая вскоре окончательно доконала его, к тому же кофе перестал помогать. Решив, что глоток морозного воздуха слегка его взбодрит, Клинт кивнул девице за барной стойкой и вышел наружу.
В лесу все еще поблескивали огни, и многоголосый хор звал его сына по имени. Во всех направлениях по обе стороны от шоссе словно мелькали светлячки. Клинт, дрожа, стоял на пороге кафе и задавался вопросом: что еще он мог сделать? Что должен сделать. Должен был сделать.
Не мог быть виноват во всем треклятый снежный человек. Должен был бы быть виноват, но не мог. Кто может выбраться из холодильника с тремя пулями в теле и мотаться незамеченным за спинами стольких людей?
А самому Клинту следует бродить в поисках сына по лесу, быть одним из светлячков. И малыш услышит голос своего папы, а не зов незнакомцев. Ведь Хобсон признавал только его и Марджи. К тому же Клинт сможет распознать убежище, которое приглянулось Хобсону, удирающему от того проклятого психа, порезавшего Тайлера.
Живого или мертвого, но никто не мог разыскать ребенка Клинта лучше, чем он сам.
Надвинув кепку пониже на лоб, Клинт побрел в лес, направляясь к тому месту, где нашли Тайлера. Дамероу права. Само собой разумеется, именно оттуда мальчуган бросился наутек. Он настолько устал, что спотыкался на каждом шагу, холод пробирал его до костей, но Клинт воспринимал неудобства как справедливое возмездие за то, что не уследил за сыном.
Что еще он мог сделать?
Больше Клинт не мог с уверенностью сказать, где находится. Он прожил в Свидене всю жизнь и ни разу не терялся, но теперь все вокруг казалось каким-то другим. Вот он готов поклясться, что завяз по пояс в снегу, который еще не выпал, а секундой позже стало по-летнему тепло. Впрочем, деревья он тоже не узнавал.