Текст книги "Кровавая королева"
Автор книги: Сьюзен Кинг
Жанр:
Историческая проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 22 (всего у книги 23 страниц)
Глава 31
Анналы мало что сообщают о периоде правления Макбета.
Семнадцать лет мира и благоденствия, в котором прожила Шотландия, дорого стоили. Однако, по сравнению с периодами других правлений, врагов и военных схваток у нас было гораздо меньше. Шотландия вошла в эпоху изобилия: на полях пасся упитанный скот, реки кишели рыбой, овцы приносили богатую шерсть, трюмы торговых судов были битком набиты товарами. Поля приносили золотые урожаи, и амбары были заполнены зерном. Богатства множились, и все процветали – от последнего пастуха до мормаера. Но периоды благоденствия редко отмечаются в анналах.
Правление Макбета было отмечено безоговорочной значимостью его авторитета и преданностью его союзников, которые как никогда охраняли целостность Шотландии. Эти семнадцать лет стали передышкой после долгого периода войн и вооруженных конфликтов. Если бы у Макбета было больше времени, он смог бы осуществить то, о чем мечтал: установить в Шотландии более справедливые законы и соединить кельтские традиции с законами церкви и даже с саксонскими установлениями.
Я возражала против этого, полагая, что кельтский образ жизни не следует смешивать с инородными влияниями, и настаивала на том, чтобы Дростан продолжал составлять наши документы на гэльском, а не на латыни, и мы соблюдали субботу, а не воскресенье, как это делали римляне. Что касается саксонского правонаследования, то оно и вовсе было для меня неприемлемо. Лулах, будучи племянником Макбета и последним представителем рода Боде, по древним кельтским законам имел полное право пртенедовать на Морей, а со временем – и на корону Шотландии.
– Новые законы и новый образ жизни угрожают Шотландии, ее духу, – говорила я. – Ты что, хочешь, чтобы мы стали саксами или римлянами? Будучи кельтским королем, ты каждый день обязан бороться за сохранение гэльской природы своего наследия.
– Я хочу, чтобы Шотландия жила и процветала, – с горящими глазами отвечал мне Макбет. – Чтобы она сохраняла свою кельтскую природу, но и не отставала от Британии и других торговых стран. Ру, если мы замкнемся и будем лелеять свои гэльские традиции, как тебе этого хочется, тогда Шотландия и ее великие корни зачахнут. Мы не можем придерживаться лишь собственных традиций, если хотим, чтобы Шотландия достигла величия.
Я уступала, осознавая размах его устремлении: он не собирался подчиняться чужим культурам, чего я прежде опасалась, а хотел осторожно осуществлять перемены, чтобы наша страна постепенно завоевывала власть и авторитет.
В Риме Макбет уже обратился к папе Льву, отстаивая права кельтской церкви, которая обладала огромной паствой, исповедовавшей смешанные верования и занимавшейся разными профессиями. Обретая глубокую веру, Макбет раздавал земли, основывал монастыри, строил церкви и создавал новые епархии. Он хотел выстроить новые часовни и разместить новых священников в горных районах Шотландии. Во время своего путешествия он встречался с главами других стран и с некоторыми из них продолжал поддерживать связь. Когда норманнские рыцари были изгнаны из Англии, Макбет приютил двоих – Хьюго и Осберна – и ввел их в состав своего отборного войска.
– Нам следует оказать милость этим норманнам, ибо когда-нибудь они захватят Англию, если король-монах Эдуард не будет осторожен, – сказал мне Макбет в тот день, когда они появились у нас. Их чопорность, воркующий язык и щиты непривычной формы вначале резко контрастировали с поведением грубых неотесанных кельтов. Однако вскоре они подружились, сначала доказав свою дееспособность в схватках, а затем начав делиться своими познаниями. Так, благодаря им мы, скотты, только расширили свои познания.
И так могло бы продолжаться многие годы, если бы не изгнанный из Шотландии сын короля-воина. А этот молодой человек поставил своей целью свергнуть Макбета.
В тот же год, когда моему мужу была нанесена серьезная рана, чуть не оставившая его без зрения, мы сыграли свадьбу. Лулах, ставший сильным и красивым воином, сгорал от любви к девушке, которую встретил во время путешествий со своим отчимом. И хотя ему был всего двадцать один год, намного меньше того возраста, когда воины обычно вступают в брак, Макбет счел полезным заключение этого союза и сам все организовал.
Свадьбу сыграли сразу после Мартинова дня – Лулах взял в жены дочь Торфина, укрепив тем самым связи между Мореем и эрлом Оркни. Ингебьорг унаследовала миловидность своей матери, а также стройную фигуру и темные волосы отца. Она была тихой и набожной девушкой, и, не доведись ей встретиться с Лулахом в свои семнадцать лет, она бы стала Христовой невестой. Свадьбу мы устроили в Ивернессе, пригласив на нее гостей с Оркнейских островов, и пиры длились почти целую неделю.
Я грустила, понимая, что сердце моего сына принадлежит уже не мне, но иначе и быть не могло. Мягкое изящество Ингебьорг украсило наш дом, ибо Лулах по-прежнему жил с нами, как наш стольник и королевич. В приданое ей дали несколько сундуков с серебром викингов – монеты, блюда и украшения, кроме того, Торфин подарил Лулаху красивую ладью и сто голов скота, который был доставлен на отдельных судах. В охране Лулаха, возглавляемой старшим сыном Катрионы Анселаном, появилось несколько викингов. Вначале мы сторонились их, но со временем привыкли и стали относиться как к своим.
Весной во сне тихо скончалась матушка Эйтна. И Торфин прислал гонца, чтобы сообщить об этом. Я виделась с ней всего за несколько недель до ее кончины, когда ездила к ней, чтобы она погадала мне на воде и предупредила о грозящих опасностях.
– Наступит день, и ты успокоишься, – сказала тогда она мне, отодвигая от себя чашу с водой. – А что ты еще хочешь знать? И обращай внимание на свои сны, ибо они твои лучшие советчики, – добавила она.
Торфин организовал похороны своей бабки в традициях викингов – в сумерках он положил ее тело в длинную изящную лодку и при свете факелов отпустил ее в залив, которым Эйтна любовалась в течение столь долгих лет. Когда лодка отплыла на достаточное расстояние, стрелки Торфина выпустили по ней горящие стрелы. Эта утрата оказалась для меня гораздо серьезней, чем я могла предположить.
Всякий раз, когда у меня появлялось свободное время, я приезжала в ее хижину – складывала ее вещи в сундуки и просто сидела в тишине и покое. Все свое имущество она завещала мне – одежду и одеяла, сушеные травы, ларец с украшениями и ту самую чашу, в которую она наливала воду для гаданий. Я сильно тосковала по ней, так же как по Эльсе, Мэв и всем другим утраченным друзьям.
Через год в Элгине Ингебьорг, комкая простыни и не издавая никаких звуков, кроме слабых стонов, произвела на свет мальчика. Маленький крепыш, мой внук Нехтан вошел в нашу жизнь осенью. Он был темноволосым, как Торфин и Боде, чья кровь смешалась в его жилах. Макбет любовно называл его троллем. Я в нем души не чаяла, чувствуя, как сердце мое переполняется любовью.
Предательство подкралось под покровом ночи.
Мы проводили август в Кинкердайне, в нашей небольшой крепости на реке Ди, неподалеку от древних камней Ланфинана, где когда-то я увидела трех сидящих воронов. Судьба то и дело посылает нам знаки и предзнаменования, а затем замутняет их смысл, побуждая нас двигаться вперед.
Они появились, когда мы уже спали. И первым признаком опасности стал шорох стрел по соломенной крыше. Это были горящие стрелы, так как, вылезая из кровати, я уже расслышала доносившиеся со двора крики. Макбет схватил свою рубаху, доспехи и выдворил меня из комнаты. Я набросила на плечи плащ и кинулась вслед за ним. У окна мы на мгновение остановились. Крыши пристроек уже полыхали. Судя по крикам и суматохе во дворе, а также по количеству дыма, огонь уже охватил всю крепость. Я задержалась у окна и увидела следующий залп стрел, которые кометами перелетели в темноте через высокую крепостную ограду и впились в стены и крышу здания.
Теперь горела и крепостная стена. В этих жутких всполохах я вдруг отчетливо увидела перед собой Малькольма Мак Дункана. В свои двадцать семь лет он был высоким крепким воином с развевающимися каштановами волосами и незабываемой ухмылкой на губах. Волк уже стоял не у ворот, он чуть было не сжег наш дом, пока мы мирно почивали в постели.
Макбет сбежал с лестницы в поисках Лулаха, Ингебьорг и их детей – мальчика и новорожденной девочки. Лулах уже выводил свою семью на улицу. Я подхватила на руки внучку, чтобы Ингебьорг могла взять сына. У входа в зал мы встретили Биток и вместе выбежали на улицу, где все было окутано клубами дыма. Макбет и мой сын ринулись на главный двор, а я вместе с Биток повела Ингебьорг и детей к подветренной стороне двора, которую огонь не успел затронуть. Оставив их там в безопасности, я отправилась на поиски мужа.
Куда бы я ни поворачивала, повсюду были огонь, дым, жар и запах гари. Кричащие люди бежали с ведрами воды. Скот и тех немногочисленных лошадей, которых мы держали в крепости – остальные были на выпасе, – согнали к задним воротам, за которыми располагался склон холма, поросший лесом. Это – единственное, что мы могли сделать. Я отыскала наших трех собак, включая любимца Макбета Диармида – крупного серого волкодава, сына собаки Боде, – и отправила их к Ангусу, который взял их за кожаные ошейники и посадил на поводки.
А потом я увидела Макбета, раздающего приказы: одних он направлял на борьбу с огнем, другим велел взять оружие и следовать за ним. Я бросилась к нему, и он взял меня за руку.
– Вместе с остальными выходи через задние ворота, – коротко сказал он.
– А ты? – Я ухватилась за его рукав. – Ты должен пойти вместе с нами…
– Нет. Я должен положить этому конец. – Он подтолкнул меня, но я, не пройдя и нескольких шагов, вновь обернулась. Мне было невероятно страшно – не за себя, а за него. Я обхватила его руками, и мы замерли. А потом он снова отстранил меня от себя. – Ступай, Ру.
Я кинулась к относительной прохладе задней части крепости, слыша, как за моей спиной Макбет продолжает раздавать приказы. Потом до меня донесся топот, и, обернувшись, я увидела догонявших меня Ангуса и Кона, которых Макбет послал охранять нас. Остальные: Лулах, Анселан со своими людьми, Макбет, Гирик, Руари и прочие, кто не был занят тушением пожара, – собирались у горящих ворот, готовясь к преследованию Малькольма Кэнмора и его отряда, которые растворились во тьме.
Все последующее я помню смутно.
Подгоняемые Ангусом и Коном, мы вышли из горящего Кинкердайна и в темноте спустились по течению реки к переправе. Погрузившись вместе с собаками на широкую лодку, мы переплыли реку и двинулись к крепости Константина Мак Артера из Банхори. Когда мы добрались до нее, хозяина там уже не было – один из быстрых бегунов Макбета успел сообщить ему о происшедшем, и он отправился в Кинкердайн. Стражники Банхори провели нас в крепость, где нас встретила его молодая жена. Она предоставила нам пищу, одеяла и показала, где можно умыться и отдохнуть. Эта добрая женщина даже предоставила мне свое платье и накидку, ибо я была одета неподобающим образом. Я помню цвет этого платья – оно было коричневым и расшито черными лозами. Траурное одеяние.
Мы просидели до утра, не смыкая глаз, пока на берегу не появились наши всадники. По реке двигалась лодка перевозчика с ранеными. Воины с мрачными лицами начали входить в крепость. Я, сжав руки, ждала в зале. Ингебьорг ходила взад и вперед, пытаясь успокоить раскапризничавшуюся девочку, Биток держала на коленях Нехтана. Мы молчали, обмениваясь лишь необходимыми замечаниями.
И только тут я поняла, что наступил день Успения Богородицы. Именно в этот день семнадцать лет назад Макбет убил короля Дункана и заявил свои претензии на трон.
– Они специально запланировали нападение на этот день, – нарушив тишину, промолвила я. – Малькольм решил уничтожить Макбета и его семью в годовщину гибели своего отца. – Женщины подняли на меня печальные взоры.
Наконец, полог в зал приподнялся, и сердце мое наполнилось надеждой. В зал вошел Константин – он кинул взгляд на свою жену и подошел ко мне. Его суровое лицо избороздили морщины – дяде Макбета было уже за семьдесят, но он по-прежнему оставался крепким воином. Я поднялась навстречу ему.
– Что с Макбетом? – спросила я.
– Он зовет тебя, госпожа. Пойдем со мной. Биток, – добавил он, оборачиваясь, – твои умения тоже потребуются.
Биток передала Нехтана жене Константина и поспешила за нами. Я чувствовала, как во мне нарастает ужас.
Во дворе Макбета не было, а знакомые мне люди, занимавшиеся там своими делами: одни приводили в порядок лошадей, другие стирали с лиц следы крови и сажи, – замирали и молча провожали меня взглядами. Лулаха, Руари и других здесь тоже не оказалось. Стараясь справиться со страхом, я повернулась к Константину, уже зная, что произошло что-то непоправимое.
– Макбет… – начала было я.
– Он в лодке и зовет тебя, – ответил Константин, и мы, выйдя из крепости, начали спускаться по длинному пологому склону к реке. Сквозь завесу дождя и тумана я увидела целую группу людей, столпившихся в лодке вокруг человека, сидящего на дощатой корме.
Я бросилась к лодке с такой скоростью, что споткнулась, и кто-то подхватил меня на руки и перенес на борт. Биток и Константин залезли в покачивавшуюся и чуть осевшую лодку вслед за мной.
Мой муж сидел на скамейке. С одной стороны от него стоял Лулах, с другой – Руари. Я с облегчением выдохнула, почувствовав, как отступает страх, и лишь потом обратила внимание на их мрачные лица. Макбет был бледен как полотно. И только тогда я поняла, что Лулах и Руари просто поддерживают его, чтобы он не упал.
Я опустилась на колени и протянула руки к Макбету.
– О Боже! – пробормотала я, увидев пропитавшуюся кровью повязку на его груди. Кольчугу с него уже сняли, и он сидел в окровавленной и разорванной рубахе и в накинутом на плечи плаще. Его била дрожь, хотя на улице не было холодно. – О Боже! – повторила я, прикасаясь к его руке и небритому лицу.
– Ру, – промолвил он. Дыхание из него вырывалось с хрипом, глаза запали, раненное прежде веко закрылось. – Мы едем на юг – собирайся и забирай детей.
– Ингебьорг? – Я в смятении посмотрела на Лулаха, и тот кивнул. – Но мы не можем сейчас куда-либо ехать. Несите его в крепость! Что вы здесь стоите?! – Закричала я, чувствуя, как дрожит мой голос. – Лулах, Руари! – Я вскочила. – Скорей, несите его в крепость!
На мой голос обернулся Фионн. До этого он разговаривал с Биток, которая уже, подобрав подол, бежала обратно к крепости, наверняка за лекарствами.
– Ру, – промолвил он, беря меня за руку. – Мы сами хотели бы перенести его в крепость, но он отказывается.
– Почему? Что случилось? – Я посмотрела на подошедшего к нам Руари, который уступил свое место одному из викингов. – Расскажите мне!
– Мы преследовали Малькольма и его люден до Ланфинана, – ответил Руари. – Малькольм пришел в Кинкердайн всего с одним отрядом. Там мы вступили в схватку. И Макбет бился с Малькольмом. Твой двоюродный брат Мак Дуф тоже был там – они оба напали на Макбета.
Я прижала руки к груди:
– Куда его ранили?
– В грудь, – ответил Фион. – Рана очень глубокая.
– О Боже. – Я покачнулась, но, когда Руари подхватил меня под руку, я отказалась от его помощи. – Он сильный. Ему удалось выжить после отравления и других ран. И ты сам ухаживал за ним, Фионн.
– Он сильно пострадал, но и сам нанес не менее серьезную рану Малькольму, да и Мак Дуфа серьезно ранил. Странно, как его сразу же не убили, – он же вдвое старше Малькольма и почти слеп на один глаз… – Фионн оборвал себя. – Короче, Малькольм и твой двоюродный брат из Файфа тоже ранены. Они собрали свои оставшиеся силы и спаслись бегством.
– Мы послали за ними, но пока у нас нет никаких сообщений. А когда мы возвращались в Кинкердайн или в то, что от него осталось, Макбет потерял сознание, – добавил Руари, бросая взгляд на Фионна. – И только тогда мы поняли, насколько серьезно он ранен. Вначале он не хотел признаваться в этом.
– Я прижег и зашил рану, как только мне представилась возможность, – продолжал Фионн. – Но я не мог восстановить внутренности. Думаю, там повреждено легкое. А может, и еще что-нибудь. Конечно, есть надежда на то, что он поправится. Надежда всегда есть. – Он говорил тусклым, бесцветным голосом, потому что на самом деле знал, что этого не произойдет.
Я сама едва дышала:
– Он еще может выздороветь. Несите его в крепость.
– Он отказывается. Он говорит, что мы должны идти на юг, – вмешался Константин.
– Зачем? Преследовать Малькольма? Он не в том состоянии, чтобы…
– Ру, послушай, – Фионн отвел меня в сторону. – Поговори с ним. Попробуй его убедить, что надо остаться здесь. Если его не перенести в крепость, он долго не протянет. Прости, – добавил он.
Я вырвала у него свою руку и снова опустилась на колени рядом с мужем.
– Мак Бетад, – нежно произнесла я, беря его за руку. – Мы поедем после того, как ты отдохнешь и наберешься…
– Не спорь со мной, – решительно перебил меня Макбет. Если бы не кровь и не его хрипы, можно было бы подумать, что он просто устал. – Мы отправляемся в Скон. Немедленно.
– Зачем? – тихо спросила я. – Ты не можешь сейчас преследовать Малькольма.
– Не в этом дело. – Он обхватил мою голову и прижал ее к себе, так чтобы нас никто не слышал. Почти поцелуй, но вместо этого я услышала его лихорадочный шепот: – Мы должны отправиться в Скон и короновать там Лулаха.
Я сжала его запястье:
– Но…
– Послушай, – прохрипел он. – Ты обладаешь правом короновать королей. Мы должны тайно короновать твоего сына сегодня же, пока об этом не узнал Малькольм.
Я всхлипнула и покачала головой. Я поняла, что он имел в виду, – у него оставалось слишком мало времени.
Он прижался ко мне лбом.
– Если я умру на севере, а Лулах не будет коронован, вам обоим не избежать опасности, – пробормотал он. – Вас выследят и убьют. Детей Лулаха зарежут. А если Малькольму не удастся тебя уничтожить, оказавшись победителем, он заставит тебя выйти за него замуж… – У него перехватило дыхание. – Распорядись за меня. Ты – королева. Проследи, чтобы это было сделано. – Руки его упали, он закрыл глаза и откинулся назад.
Я поднялась. Окружающие старались не смотреть на нас, вероятно, полагая, что мы обмениваемся последними словами любви. Я встала рядом с сыном и положила руку на плечо мужа.
– Мы едем в Скон, – решительно произнесла я.
Константин тут же взялся за организацию путешествия и выслал вперед гонцов, чтобы они подготовили суда на берегу. Лулах отправил своих викингов к Торфину. Мы все понимали, что переезда по суше Макбет не вынесет. Самым быстрым и щадящим переездом для человека в таком состоянии было путешествие по морю. Я с Фионном и Биток приготовила ему лежанку из тюфяков и подушек, но он заявил, что поедет сидя, прислонившись к каким-нибудь сундукам. Перевозчик вместе с багорщиком быстро доставили нас к берегу, умело минуя стремнины и каменистые отмели.
В тот день сумрак спустился довольно рано – небо было покрыто тучами, и шел дождь. К тому моменту, когда мы достигли устья реки, стало совсем темно. Нас уже ожидала большая и изящная ладья с двадцатью гребцами, предоставленная новым мормаером верного нам Бухана, который являлся приемным сыном Константина. При поддержке друзей мы быстро поймали попутный ветер и, обогнув Бухан, двинулись на юго-запад к устью Теи.
Ладья шла быстро и ровно, и, похоже, Макбету стало лучше, так что он даже выпил немного вина. Несмотря на сильную слабость, он отказывался лечь, утверждая, что так ему будет трудно дышать. Я сидела рядом с ним, подогнув, как девчонка, ноги под себя, и держала его за руку.
Он больше молчал, так как ему было трудно говорить. Перед отъездом Биток взяла у жены Константина кое-какие травы и приложила к его ране примочки из крапивы, чтобы остановить кровотечение, однако повязка продолжала намокать, несмотря на то что мы с Биток произнесли над ней заговоры на исцеление. Чтобы уменьшить боль, Биток добавила в его вино кипрей и другие травы, да и все мы выпили крепкого вина, которое прихватил с собой Константин, чтобы поддержать силы в этом непростом путешествии.
Макбет был бледен и по большей части молчал, но глаза его горели живым блеском.
– Прямо в Скон, – приказал он Константину. – Пристань у берега в Мирнсе и скажи, чтобы послали гонцов. Наш старый друг, возглавлявший Мирнс, уже покоится с миром, но теперь мормаером стал его племянник. А он хороший человек. Передай ему, что законный король хочет, чтобы священников Скона предупредили о его приезде.
Мы исполняли все, о чем он просил. Это недолгое плавание казалось бесконечным. Хотя я и не хотела оставлять мужа, мне надо было поговорить с сыном. Я отвела Лулаха в сторону и объяснила ему все, что хотел от нас его отчим.
Он ничего не сказал, но я успела различить всю гамму чувств, пережитых им за это время, – от противления и нежелания получать корону такой ценой до зарождающегося согласия. Потом он кивнул и направился к Макбету. Лулах с сосредоточенным видом наклонился к отчиму, и тот что-то долго говорил ему. И лишь им известно, о чем тогда шла речь.
Затем Лулах отошел к Руари и остальным, и я снова опустилась на колени рядом с мужем. Лицо его искажала гримаса боли, хоть он и пытался улыбаться.
– Я должен был быстрее орудовать своим щитом, – проговорил он.
– Молчи, – прошептала я. – Отдыхай.
И он закрыл глаза.
Я вышла на нос ладьи и закуталась в плащ, хотя мне не было холодно. Брызги волн осыпали мои руки. Над головой у меня реяли морские птицы, а потом одна из них опустилась на нос ладьи. Я вспомнила день, когда увидела трех воронов на камне и испытала такой ужас перед грядущим. И это произошло именно там, где Макбет столкнулся с Малькольмом, – в Ланфинане.
Я погрузилась в воспоминания о своих прошлых снах и видениях. И все они указывали на этот день – сны о сражениях, о великане, противостоящем Макбету, о том, как он вместе с нашими сыновьями уплывает на запад, куда мы и плыли в настоящий момент, – это и был окончательный мистический путь моих снов.
А за много лет до этого я видела картинку в чаше с водой у Эйтны. На ней я стояла на носу ладьи, которая несла умирающего короля. Когда-то мы так везли тело Дункана. И вот снова я плыла на корабле, который нес на себе раненого, а на самом деле умирающего короля.
Я взглянула на Лулаха, и у меня перехватило дыхание. Когда-то Эйтна мне сказала, что, если предзнаменования повторяются, надо ждать их троекратного повторения. Но Лулах… нет, в третий раз я этого не вынесу. Мой сын подвергал себя страшной опасности, соглашаясь с замыслом Макбета, впрочем, как и все мы. Узурпатор был намерен отомстить всем нам. Возмездие является темной, но неотъемлемой частью кельтской культуры.
И глядя на то, как нос судна рассекает волны, я думала о том, что именно благодаря мне Малькольм избег возмездия. Храня свое обещание, данное его матери, и следуя собственным материнским инстинктам, я предотвратила его убийство. Но он вернулся, как и предупреждали мормаеры. И я была повинна в этой трагедии.
Но даже если бы все повторилось сызнова, я все равно не допустила бы убийства детей. Дьявольская сделка – выбирать между грехом и горем. Я закрыла лицо руками и с трудом сдержала слезы. Я поступила правильно, хоть это и дорого мне стоило. Но такова жизнь.
Когда мы вошли в устье Теи и устремились к Скону, я вновь вернулась к Макбету. Он хрипло дышал, и мне показалось, что он спит. Потом он прошептал мое имя.
– Скажи мне, что понимаешь, зачем мы это делаем, – пробормотал он.
Я склонилась к нему ближе.
– Я сделаю все, если ты считаешь, что это необходимо. Лулах будет коронован на всякий случай. А ты потом отдохнешь и поправишься. – Я не могла сказать ему, что его ждет смерть, хотя, похоже, сам он уже смирился с этим.
– Более того, я не хочу умереть на севере, – продолжил он. – Раненый король, владеющий половиной королевства. Я умру в Сконе как законный король скоттов.
Я кивнула. Он всегда был гордым и принципиальным человеком. Он не желал умалять значение своего правления. И я тоже.
– Я понимаю.
– И еще, – добавил он. – Я имею право быть похороненным на Ионе, как и мои предшественники. Малькольм попытается воспрепятствовать этому. Обещай, что проследишь за тем, чтобы все было исполнено.
– Обещаю. – Эту клятву я не нарушила бы никогда.
Он сжал мою руку. Мы сидели молча, взявшись за руки, лица нам обвевал ветер, волны плескались о борт ладьи, вокруг стояли наши спутники.
Я наклонилась, поцеловала его в лоб и приникла к его голове. Так, обнявшись, мы приближались к Скопу, и ветер подгонял наше судно.
Скон был окутан густым туманом. Мы тихо причалили, и навстречу нам вышли несколько монахов, которые были предупреждены гонцами из Мирнса. Мы переложили Макбета на носилки и перенесли его на холм, где когда-то он был коронован и где столько раз возглавлял судебные разбирательства.
Я не стану рассказывать о дальнейшем, ибо многое из происшедшего касается только меня.
В окружении самых близких и доверенных людей Макбет увидел, как Лулах опустился на Лиа Файл. Священник накинул на его плечи красную мантию, а двое других украдкой произнесли молитвы. Затем я подняла над золотистыми волосами своего сына блестящую корону и водрузила ее ему на голову. «Сила волка, отвага ворона, легкость воздуха, мощь земли и крепость камня…» – Я попятилась и оглянулась.
Макбет успел увидеть это. Когда же я подошла к нему, я различила лишь слабый шелест его отлетающей души. Все было кончено.