Текст книги "Кровавая королева"
Автор книги: Сьюзен Кинг
Жанр:
Историческая проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 12 (всего у книги 23 страниц)
Вечером мы вновь отправились в часовню Абернета, чтобы присутствовать на заупокойной службе, которую священникам предстояло проводить каждый день в течение года. Но их молитвы были бессильны утешить меня. Поэтому позднее я в одиночестве спустилась в сад и прибегла к древнему гэльскому ритуалу: при свете холодных звезд я трижды обошла сад, а затем остановилась и запела древнюю песню:
Спи-почивай и забудь о печали,
Спи-почивай, и да пребудет с тобой мир…
Впрочем, и это было слабым утешением. Если бы я была мужчиной, я бы, не задумываясь, отомстила за Боде. Но, будучи женщиной, я зависела от других.
– Нет никого, кто имел бы достаточно людей и оружия или был бы настолько глуп, чтобы пытаться отомстить верховному королю, – заметил Фионн по прошествии недели после похорон. Вечером, после наступления темноты Макбет собрал несколько воинов в дальнем углу зала, поставив стражу у двери. Красное вино и новый эль разливала я сама, так что в прислуге не было необходимости. В тот день я нуждалась в поддержке, поэтому не обделяла и себя.
– Нельзя отомстить, не имея людей, которые это могут сделать, – добавил Ангус.
– Лишь у Малькольма был повод желать смерти Боде, – заметил только что присоединившийся к нам Константин. – Королевские воины лишь продолжение его собственной руки. На мой взгляд, совершенно очевидно, кто приказал убить Боде. К тому же при этом присутствовал Руари. Он лучше скажет.
Сидевший напротив меня Руари поболтал эль в деревянной чаше:
– Нападавшие не имели флага, но они были облачены в дорогие кольчуги. И держали в руках прекрасное оружие, какое делают викинги и саксы. Пастух, выгонявший на рассвете свое стадо, видел, как они проезжали мимо. Он сказал, что в тумане они походили на призраков Фианны, такой у них был решительный и зловещий вид. Я видел их и думаю, что это люди короля, хотя в сумраке и не различил их лиц, сокрытых шлемами.
– А как насчет Дункана или Крайнена? – спросил Фионн. – Они тоже могли подослать убийц. Нападение было совершено неподалеку от Атолла. И у того и у другого есть все основания желать, чтобы ветвь Файфа засохла.
– Дункан глуп и делает то, что ему говорят отец и дед, – сказал Макбет. – А глупцу, особенно рвущемуся к престолу, нельзя доверять.
– К тому же пока нам ничего точно не известно, – добавил Руари.
– Но то, что мы не знаем наверняка, кто это, не оправдывает нашего бездействия, – возразил Ангус.
– Верно, но опасность слишком велика, если мы выступим. Помните об этом, – промолвил Константин.
Я наклонилась ближе:
– Кто бы ни отправил этих людей, можете не сомневаться, что Малькольм знал об их намерениях. Мы теряем время – прошло уже больше недели. Мы должны отомстить за эти смерти и восстановить справедливость.
– Справедливость будет восстановлена, – тихо произнес Макбет.
– Когда? – спросила я, кладя на стол свои кисти с длинными, унизанными кольцами пальцами. Руки были слишком женственными для принятия такого тяжелого мужского решения. Черным волком во мне металась ярость. Она мне не нравилась, но я продолжала ее подкармливать. «Такова жизнь», – сказал бы Боде. – Когда вы отомстите за моих близких? Завтра? Через год?
– Это будет кровопролитная история, если мы в нее ввяжемся, – предупредил Макбет.
– Я знаю, чего это будет стоить, – пылко ответила я. И хотя какое-то легкое шевеление в душе требовало, чтобы я остановилась и подумала, я продолжила: – Убиты мой отец и племянник. Вашего отца тоже убили, – добавила я, глядя на Руари и Ангуса. – Мы не можем ждать, когда совершится отмщение. В таких делах надо действовать быстро.
– Месть уместна тогда, когда ситуация ясна, в отличие от того, что имеем мы, – промолвил Макбет. – К тому же король – мой дед. Месть ему станет чудовищным преступлением, и я не возьмусь за это.
– Однако другое преступление уже совершено, – с горечью заметила я.
– Я не буду в этом участвовать, – повторил он, глядя мне в глаза.
– И тем не менее, ты обещал, что справедливость будет восстановлена! – Мы вели себя так, словно, кроме нас, в зале никого не было, – с яростью и упрямством мы смотрели друг на друга, не желая уступить. Я хотела, чтобы он отправил своих людей. Я ощущала такую тяжесть, что мне было трудно дышать.
– Если когда-нибудь один из потомков Боде займет трон, – промолвил, наконец, мой муж, – это станет гораздо более существенным отмщением, чем устроенное сегодня кровопролитие.
– Лулах? – Я взмахнула рукой. – Он не сможет защитить свое право в течение еще многих лет.
– Значит, ты, – ответил Макбет, – законная королева и претендентка на престол.
В течение нескольких минут все молчали, хотя я чувствовала, что все присутствующие за столом согласны с этим мнением. Макбет проявлял осторожность и дальновидность. Он доверял лишь тем немногим, кто сейчас собрался за нашим столом, иначе он никогда бы не произнес это вслух.
В своем возбуждении я не заметила самого главного – мое восшествие на престол вместе с Макбетом могло стать настоящим отмщением. Но его план требовал терпения, которым я в то время не обладала.
– Вряд ли с помощью несбыточных надежд можно отомстить за жизнь моих близких, – ответила я. – Совершенные убийства требуют быстрой и кровавой расплаты. – Я хорошо понимала, что предлагаю, поэтому не успели слова сорваться у меня с языка, как мне стало страшно.
Игры с оружием. Мне не было еще и двадцати, а я уже довольно на них насмотрелась. Я знала, как быстро может измениться соотношение сил, как вследствие скрещения клинков могут оказаться поверженными люди и целые государства. И теперь я склоняла окружавших меня мужчин именно к этому.
Глава 19
Наш маленький отряд вернулся в Морей после праздника урожая, когда склоны холмов золотились под синими небесами. Мы задержались в Файфе, чтобы поприсутствовать на свадьбе Фионна, на которой все испытывали смешанные чувства из-за недавних смертей. Он женился на внучке барда Боде Луага, которую я видела всего пару раз. Она сама неплохо играла на арфе и исполняла траурные мелодии на поминках Боде. Макбет подарил Фионну земельный надел неподалеку от Элгина и произвел его в таны, с тем чтобы тот получал арендную плату от местных жителей, Фионн же в свою очередь должен был выполнять кузнечные работы для мормаера Морея. Глядя на жениха и его белокурую невесту, которая была крепко сложена и обладала мягким нравом, я ощутила непреходящую нежность к своему другу. Я знала, что Фионн будет счастлив.
После прибытия в Элгин меня захватил водоворот необходимых дел, хоть я и горевала по-прежнему. Макбет решил переехать из центра Морея на северовосток, где располагалась старая крепость. Крэг Федрэг располагался на холме неподалеку от бухты Ивернесс, и с него открывался потрясающий вид на горы, простиравшиеся к западу, и море, раскинувшееся на востоке. По ночам северную часть неба освещало северное сияние.
– Не следует путешествовать с детьми и собаками, если ты намерен скрыться от вражеских глаз, – заметил Макбет, когда наш обоз с шумом и грохотом катил по холмам.
– Напротив, господин, – ответила я, находясь в редком для меня игривом расположении духа, – пусть твои враги знают об этом, ибо ты не только демонстрируешь свою силу, но и привлекаешь на свою сторону людей, которые видят твое скромное сопровождение.
Он улыбнулся и, пришпорив лошадь, поскакал вперед. Больше мы с ним не разговаривали, пока под проливным дождем, вымочившим нас до нитки, не достигли Ивернесса.
Переезды со всеми домочадцами нередки среди крупных землевладельцев: постоянная жизнь на одном месте ограничивает оборонительные возможности и не дает своевременно вершить справедливость. И хотя таны являются представителями крупных военачальников и действуют от их имени, самые отдаленные районы зачастую приходят в запустение, и в них начинают процветать разбой и мелкое воровство. Присутствие Макбета на севере должно было принести пользу Верхнему Морею и не позволить врагам проникнуть в эту область.
В Элгине остались слуги и стольники, которые должны были поддерживать там жизнь и охранять его стены и хранимое за ними имущество. Все остальные двинулись на север с длинным караваном пожиток, мебели, посуды, одежды и прочих мелочей – начиная от шахмат, арф и кожаных мячей и заканчивая птицами в клетках, кошками и собаками. Если бы у пас были хорошие окна, мы бы и их прихватили с собой. Я мечтала о том, чтобы вместо промасленного пергамента у нас были застекленные мозаичные окна, как в других местах.
Мы еще застали остатки летней жары, которая перемежалась горными ветрами, дувшими в сторону изменчивого моря. Глядя на золотистые поля и пурпурные от вереска склоны холмов, на горы и бухту, я чувствовала себя в безопасности, словно мне не грозили ни горе, ни страх.
Через несколько недель после нашего прибытия в Крэг Федрэг, гонец от короля Малькольма привез нам письмо, в котором лаконично сообщалось, что король назначил в Файф нового мормаера.
– Ради безопасности этих земель присматривать за ними назначен двоюродный брат Боде Дуф Мак Дуф, – прочитал Макбет, пока я возбужденно ходила из стороны в сторону.
– Уголек! Он умеет быть верным, когда это ему выгодно, – выпалила я. – Не сомневаюсь, что его ждет благоденствие при власти Малькольма, Дункана и Крайнена.
– Да, он умеет услужить королю, – согласился Макбет.
– Но в его жилах течет кровь саксов. Он не имеет права владеть Файфом. – Я схватила письмо, чтобы внимательнее его изучить, и это потребовало у меня больше времени, чем у моего мужа, ибо он читал гораздо лучше. – Король признает права госпожи Грюады и гарантирует ей доход с земель Файфа… – Я подняла голову. – Он предоставляет мне земли у озера Ливен.
– Ты будешь получать часть ежегодных доходов, а кроме того, можешь дарить, делить и распоряжаться собственностью, как тебе будет угодно. Эти земли более не принадлежат ни Файфу, ни церкви.
– Там на острове расположен монастырь Святого Серваиа, куда уехал Дростан. Но эта королевская подачка не сделает меня сговорчивее. Он лишил меня прав и наследства, а теперь хочет утихомирить этим даром.
– Учитывая, что он до сих пор помнит, как госпожа Грюада размахивала мечом, это довольно неожиданная компенсация, – заметил Макбет.
– И что, я теперь должна испытывать благодарность? Он оказывает эту любезность тебе, а не мне. Он считает, что ты будешь владеть Файфом от моего имени, получать доход и хранить верность королю.
– Это твои земли, а не мои.
– Тогда я отправлю Ангуса на юг, чтобы он выбрал на этой земле дом для Долины, – быстро решила я. – Когда в Абернете окажется Уголек, ей будет некуда пойти.
Макбет кивнул с довольным видом и отправился за Ангусом. Несмотря на все свое недовольство решением короля, я все же была рада, что у меня осталась хоть маленькая часть любимого Файфа, куда я смогу приезжать. А в Абернете мне больше никогда не бывать, и это был тяжелый удар, последовавший за смертями моих близких.
– Три сына Туирена отправились в путь на поиски вещей, которыми они могли бы оплатить штраф за убийство великого воина Сиана, – говорил Дермот. Прохладным ясным вечером мы собрались в зале – окна были открыты, и в них виднелись звезды. – Сиан, можно сказать, сам навлек на себя погибель, когда с помощью колдовства превратился в свинью, что еще больше раззадорило сыновей Туирена. Поэтому бог Луг, сын Сиана, наложил на братьев немыслимый штраф, обязав их украсть целый ряд магических предметов.
Мы жадно слушали всем известную историю, даже Лулах затих у меня на коленях. Шонахед присоединился к нам в Ивернессе, и мы с радостью слушали его рассказы. Сказание о сыновьях Туирена было одним из моих любимых, одним из трех Горестных сказаний Ирландии.
– Брайену и его братьям удалось отыскать большую часть предметов, которые они должны были отдать Лугу, – продолжил Дермот, закончив с длинным описанием долгого морского путешествия братьев, – однако им недоставало волшебного вертела, который принадлежал женщинам с острова Финкара, давно уже погрузившегося на дно морское. Один друид поведал братьям тайну проникновения на этот остров, и они добрались до подводной страны.
Братья Брайена колебались, но сам он облачился в волшебную кольчугу, надел хрустальный шлем и бросился в море. Он плыл и плыл, пока не доплыл до острова, на котором стояла крепость, и там он нашел женщин Финкары. Они сидели в большом зале, числом трижды по пятьдесят, и вышивали одно длинное полотнище. Они пели и разговаривали и не заметили, как Брайен вошел в зал.
Он схватил железный вертел и кинулся к двери, но тут женщины его заметили, вскочили, и в руках у каждой оказались не иголки, а инкрустированные драгоценными камнями мечи. «Стой, сын Тиурена!» – вскричала одна из них, и Брайену пришлось остановиться. Она была бана-гэсгих – женщина-воин, как и ее сестры, – и шутки с ней могли закончиться плохо. «Даже самая слабая из нас победит тебя, – промолвила она, – но ты не побоялся опасностей моря и женщин-воительниц. Мы чтим такую отвагу, поэтому ты можешь забрать наш вертел». Брайен поблагодарил их и всплыл на поверхность, где в лодке его дожидались братья.
Я задумалась над плачевным положением этих женщин, которые навеки были заточены под водой. На следующий день лил дождь, и я с шитьем устроилась у окна вместе со своими домочадцами – иголки сновали туда и обратно, разукрашивая ткань яркими цветными нитями. Мы болтали друг с другом, и ливень за окном заставил нас вспомнить женщин Финкары.
– Ты обладаешь навыками бана-гэсгих, – обратилась ко мне Биток, – поэтому ты – наследница кельтских женщин-воительниц. Так что, если ты когда-нибудь упадешь в море, то сразу поплывешь в Финкару с мечом в руках.
Все рассмеялись, а я пожала плечами:
– Гэльские женщины действительно умели обращаться с оружием, так было еще до того, как сюда пришли скотты из Ирландии. Древние легенды изобилуют рассказами о таких воительницах – великая королева Ирландии Маха и королевна Скатах, обучавшая воинов в своей собственной школе, а также ее сестра Аоифа, одержавшая победу над Кухулайном и родившая ему затем сына.
– Значит, это все-таки он одержал над ней победу, – шепнула Мэв на ухо Биток, и та рассмеялась.
– А Боудика в моей стране нанесла поражение римскому войску, – добавила Элла.
Я кивнула:
– Кельтские женщины сражались рядом со своими мужьями с незапамятных времен. И хотя Римская церковь запрещает гэльским женщинам носить орулше, согласно нашим обычаям, в этом нет ничего дурного.
– Церковь это делает не зря, – заметила Мэв, подкидывая Лулаха у себя на коленях. – У женщин хватает своих обязанностей, и они не должны участвовать в мужских войнах.
Все улыбнулись.
– Ирландские законы защищают женщин, поэтому мы их и придерл<иваемся, – промолвила Биток. – Лично я не хочу сражаться, но говорят, что раньше женщины несли воинскую службу наравне с мужчинами.
– Церковь не может разглядеть, что творится за хребтами гэльских гор, – сказала я, – где воинственное поведение женщин не только не является греховной ересью, но и иногда жизненно необходимо. – Я вспомнила, как в детстве поклялась самостоятельно защищать себя, как, став взрослой, дала клятву на мече, что буду защищать свою родню. Теперь я понимала, в чем заключается мой долг перед предками: если мой род, последними представителями которого были я и Лулах, захотели истребить, значит, я должна сражаться, как воин.
Теплым туманным утром я спустилась в нижний двор с мечом, который подарил мне отец. Сыновья Фергюса Ангус и Конн воззрились на меня с изумлением. Я объяснила, что не могу найти себе места и хочу немного поупражняться на свежем воздухе. Так день за днем я начала воплощать в жизнь свое намерение, с каждым ударом оттачивая мастерство. То и дело я посылала к мужу узнать, нет ли вестей с юга.
– Король Малькольм процветает, – отвечал он.
Если он и собирался отомстить, то и словом не обмолвился об этом.
В конце лета мне снова приснился сон о кровавой битве и людях, умирающих у моих ног, в то время как я тенью скользила мимо. Присутствовавший там Макбет бился с противником, лица которого я не видела. Оглушительный звон стали разбудил меня, и я не успела увидеть, что произошло дальше. И хотя я не стала рассказывать мужу об этом кошмаре, меня не покидал страх, что рано или поздно все это осуществится.
Макбет проводил целые дни, объезжая северные территории и завоевывая доверие их жителей тем, что помогал в строительстве и ведении хозяйства, а также по необходимости верша правосудие. Проявляя решимость, здравомыслие, а порой и доброту, он привлекал к себе их симпатии, как привлекает золото кошелек купца.
Я большую часть времени занималась сыном и хозяйством. Со слугами и конюхами я обращалась строго, но доброжелательно, так как, в соответствии с обычаем, большую часть нашей прислуги составляли люди, находившиеся в родстве с Макбетом. Я сама следила за запасами вина и провизии и вместе с кухаркой ездила на рынки и ярмарки.
Так что упражняться с мечом я выходила лишь тогда, когда у меня выдавался свободный час. Мой муж, со свойственной ему решимостью и инстинктивным чутьем, не заговаривал со мной об этом. Если он выходил во двор и заставал там меня, он просто наблюдал за мной, а потом уходил. Думаю, он понимал, что заставляет меня заниматься воинскими упражнениями.
Я каждый день молилась, но молитвы не приносили мне утешения, кроме того, я вместе со всеми ходила исповедываться, когда к нам приезжал священник. Однако я никогда не рассказывала на исповеди о своих якобы еретических упражнениях с оружием, а уж тем более о своей неутихающей страсти мщения. Я считала, что Богу и так об этом известно, и Он либо накажет меня, либо удовлетворит мою страсть.
С наступлением зимы мы, как птицы, отправились на юг. Элгин был мощной цитаделью, и если бы мы стали дожидаться, когда горные перевалы покроются снегом и льдом, то оказались бы в ловушке. Ивернесс подарил мне передышку и несколько нежных и страстных ночей с моим мужем. Я надеялась, что благодаря им во мне зародится новая жизнь, но каждый месяц приносил разочарования.
– Упражнения с оружием и жажда мщения опустошают твое чрево, – сказала мне как-то Мэв. – Как можно зачать ребенка, испытывая гнев и ярость? Эти чувства отравляют тело.
Признаюсь, ее слова заставили меня задуматься. Но я не могла остановиться. Возможно, тогда мне следовало бы прислушаться к ее малоприятным наставлениям.
Перед днем святого Мартина я отправила послание в Абернет, прося Дуфа Мак Дуфа прислать мне птиц Боде. Это был дерзкий поступок, но я никому не могла их доверить. Спустя две недели я была немало удивлена, когда к нам во двор въехали всадники с клетками. Птицы выглядели уставшими и вялыми. Кроме того, с ними прибыло несколько собак Боде, которые бежали большую часть пути рядом с лошадьми. Эти худые поджарые гончие ничего не забывали, и не успела я спуститься к воротам, как они бросились вылизывать меня. Радуясь тому, что во главе этого маленького отряда ехал Руари Мак Фергюс, я от души его поблагодарила.
– Я не хочу оставаться в Абернете при вашем дяде, госпожа, – промолвил он и повернулся к Макбету: – Для меня было бы честью служить вам, господин, если это возможно.
– Прекрасно, – ответил мой муж. – Мне нужны хорошие воины. – Так Руари, обретя новый дом, остался у нас.
Когда с гор подули северные ветра, и Морей сковали холода, у нас в Элгине появился нозый священник. Отец Осгар был гэлом и «вассалом Бога». Много лет он провел в Риме и среди саксов, поэтому стал хорошим советником Макбета, которому хотелось как можно больше знать о других странах. Они засиживались с Осгаром допоздна, обсуждая церковь и ее догматы, а также необходимость достижения согласия между кельтской и Римской церквями. На меня отец Осгар не обращал никакого внимания, если только я сама не просила у него совета или не приходила на исповедь.
– Твоя жажда мщения греховна, – сказал он как-то, когда мы вышли с ним после исповеди, чтобы немного пройтись. – Но она вполне объяснима. Молись, и вера исцелит тебя.
– Я не могу отказаться от мести, – ответила я. – Справедливость все еще не восстановлена.
– Либо откажись от нее, либо действуй быстро, – сказал он, – а пока ты не обретешь мира в своей душе, я буду за тебя молиться. Горе иногда подобно клыкастому демону, который рвет нам сердце. Но со временем его хватка ослабеет, и ты освободишься от него.
– Тогда я буду ждать, – решила я, а когда Осгар кивнул, подумала, какую отповедь за это я получила бы от отца Ансельма. Теперь же я встретила понимание и великодушное согласие молиться за меня. И это стало для меня откровением куда как большим, чем евангельские вирши.
На Рождество мы украсили зал свежим можжевельником, приносящим удачу, а в жаровни вместо обычного торфа бросили благоухающие сосновые ветви, орешник и сучья яблони. Мы сходили на мессу, а затем двинулись к крепости в волшебной снеговерти. Мы редко обменивались подарками, но на этот раз я вышила Макбету нижнюю сорочку и рубаху, а он подарил мне белую ирландскую кобылу с серебристой гривой и мягким нравом. Я назвала ее Солюс, что означает «свет».
Потом мы пили французское вино из стеклянных кубков, а Лулах так прыгал на коленях у Мэв, что она вынуждена была спустить его на пол. Он прижался к ее коленям и уставился на нас своими умопомрачительно голубыми глазами: у него был взгляд Боде и красота Гиллекомгана, чтобы я никогда не забывала своего первого мужа. И тут на удивление всем он сделал свои первые шаги. Я радостно вскрикнула и распростерла объятия, чтобы поймать его, но он повернул и оказался в крепких руках своего отчима.
Все рассмеялись, и я навсегда запомнила этот день как один из самых счастливых в моей жизни.
Когда мы праздновали в феврале День святой Бригиды, я уже не сомневалась в том, что во мне зародилась новая жизнь. В течение какого-то времени я никому об этом не говорила и только улыбалась, а когда домочадцы и даже муж спрашивали, что со мной происходит, я лишь пожимала плечами. Наверное, в это время у меня был вид, как у кота, наевшегося сметаной. Однако женщины стирали мое белье и вскоре догадались, что вот уже два месяца, как у меня не было месячных.
Я – тала чаще молиться, чаще читать Евангелия и псалтырь, а также возносить благодарность возлюбленной Бригиде, которую никогда не забывала. Я прикасалась к знаку, выведенному вайдой на моем плече, и давала себе обещание во всем стремиться к совершенству. Я отчаянно хотела еще одного здорового ребенка.
Эта зима оказалась не такой холодной, как предыдущая, и, как только лед на реках треснул, Макбет со своей свитой отправился объезжать прибрежные области; он отсутствовал три недели. Весной король и землевладельцы объезжали свои владения, останавливаясь то у одного, то у другого тана. Ожидание ребенка могло помешать мне выполнять свои обязанности, и я решила обо всем рассказать Макбету.
Однако этого не потребовалось. Вечером у меня началось расстройство желудка, и я слегла с сильными болями в спине, а к утру ребенка у меня уже не было. Биток, Элла и Мэв, ухаживавшие за мной в эти ужасные часы, с трудом сдерживали слезы.
Я же словно окаменела и не проронила ни слова.
Когда Макбет вернулся в Элгин, он вновь застал меня с мечом во дворе. Я ни словом не обмолвилась о своем несчастье. Казалось, все было по-прежнему, однако я чувствовала, как во мне разрастается комок горечи, которому со временем было суждено превратиться в желчь.