Текст книги "Шримад Бхагаватам. Песнь 3. Статус кво. Часть 3"
Автор книги: Свами Прабхупада Бхактиведанта
Жанр:
Религия
сообщить о нарушении
Текущая страница: 28 (всего у книги 32 страниц)
ТЕКСТ 10
эвам паретйа бхагавантам ануправишта
йе йогино джита-марун-манасо вирагах
тенаива сакам амритам пурушам пуранам
брахма прадханам упайантй агатабхиманах
эвам – таким образом; паретйа – преодолев огромное расстояние; бхагавантам – Господь Брахма; ануправиштах – вошел; йе – те, кто; йогинах – йоги; джита – управляют; марут – дыханием; манасах – ум; вирагах – отрешенные; тена – вместе с Господом Брахмой; эва – поистине; сакам – вместе; амритам – воплощение блаженства; пурушам – к Личности Бога; пуранам – старейшей; брахма прадханам – Верховному Брахману; упайанти – они отправляются; агата – осталось; абхиманах – чье ложное эго.
Йоги, которые с помощью дыхательных упражнений и медитации отрешаются от материального, попадают на планету Брахмы, расположенную на огромном расстоянии от Земли. Оставляя свои тела, они входят в тело Господа Брахмы, и, когда Брахма обретает освобождение и возвращается к Верховной Личности Бога, Верховному Брахману, эти йоги вместе с ним тоже попадают в царство Бога.
КОММЕНТАРИЙ: Йоги, достигшие совершенства в своей йогической практике, попадают на высшую планету вселенной, Брахмалоку (Сатьялоку). Оставив материальные тела, они входят в тело Господа Брахмы. Они не могут сразу получить освобождение, так как не являются преданными Верховного Господа. Им приходится ждать, пока освободится Брахма, и только тогда вместе с Брахмой они тоже освобождаются из материального плена. Пока живое существо поклоняется тому или иному полубогу, его ум поглощен мыслями об этом полубоге, поэтому оно не может сразу получить освобождение и вернуться в царство Бога или погрузиться в Его безличное сияние. Такие йоги и преданные полубогов рискуют снова родиться в материальном мире, когда начнется новый цикл творения.
ТЕКСТ 11
атха там сарва-бхутанам
хрит-падмешу криталайам
шрутанубхавам шаранам
враджа бхавена бхамини
атха – поэтому; там – Верховной Личности Бога; сарва-бхутанам – всех живых существ; хрит-падмешу – на лотосе сердца; крита-алайам – пребывая; шрута-анубхавам – о чьем величии тебе довелось услышать; шаранам – прибежище; враджа – найди; бхавена – занимаясь преданным служением; бхамини – моя дорогая мать.
Поэтому, дорогая мать, встав на путь преданного служения, прими покровительство Верховного Господа, который пребывает в сердце каждого живого существа.
КОММЕНТАРИЙ: Полностью развив в себе сознание Кришны, живое существо может непосредственно общаться с Верховной Личностью Бога и восстановить свои вечные взаимоотношения с Ним как с возлюбленным, Высшей Душой, сыном, другом или господином. Существует множество форм трансцендентных любовных отношений живого существа и Верховного Господа, и такое состояние является истинным единством. Говоря о единстве живого существа с Господом, философы-майявади подразумевают нечто совершенно иное, чем единство, которое имеют в виду философы-вайшнавы. И философы-майявади и философы-вайшнавы мечтают слиться со Всевышним, но, погружаясь в бытие Всевышнего, вайшнавы не утрачивают своей индивидуальности. Они хотят сохранить свое положение возлюбленной Кришны, Его отца или матери, друга или слуги.
В трансцендентном мире слуга и господин неотличны друг от друга. Такова абсолютная природа духовного мира. Хотя преданного и Верховного Господа связывают отношения слуги и господина, тот, кто служит, и тот, кто принимает служение, находятся на одном уровне. В этом заключается их единство. Господь Капила советует Своей матери не выбирать окольных путей. Она уже шла прямым путем к Богу, поскольку Верховный Господь стал ее сыном. В сущности, ей не нужны были никакие наставления, ибо она уже достигла высшей ступени совершенства. Капиладева посоветовал ей продолжать идти по тому же пути. Поэтому, обращаясь к матери, Он называет ее бхамини, указывая на то, что она уже думает о Господе как о своем сыне. Господь Капила советует Девахути заниматься непосредственно преданным служением в сознании Кришны, поскольку тот, кто не развил в себе сознание Кришны, никогда не сможет выпутаться из сетей майи.
ТЕКСТЫ 12-15
адйах стхира-чаранам йо
веда-гарбхах сахаршибхих
йогешвараих кумарадйаих
сиддхаир йога-правартакаих
бхеда-дриштйабхиманена
нихсангенапи кармана
картритват сагунам брахма
пурушам пурушаршабхам
са самсритйа пунах кале
каленешвара-муртина
джате гуна-вйатикаре
йатха-пурвам праджайате
аишварйам парамештхйам ча
те 'пи дхарма-винирмитам
нишевйа пунар айанти
гуна-вйатикаре сати
адйах – творец, Господь Брахма; стхира-чаранам – неподвижных и движущихся проявлений (живых существ); йах – тот, который; веда-гарбхах – средоточие ведической мудрости; саха – вместе с; ришибхих – мудрецами; йога-ишвараих – вместе с великими йогами-мистиками; кумара-адйаих – вместе с Кумарами и другими муни; сиддхаих – вместе с живыми существами, которые достигли совершенства; йога-правартакаих – создатели системы йоги; бхеда-дриштйа – обладая независимым видением; абхиманена – заблуждаясь; нихсангена – не приводящие к кармическим последствиям; апи – хотя; кармана – своей деятельностью; картритват – сознание того, что они совершают действие; са-гунам – обладая духовными качествами; брахма – Брахман; пурушам – Личность Бога; пуруша-ришабхам – первое воплощение пуруши; сах – он; самсритйа – достигнув; пунах – снова; кале – в это время; калена – под влиянием времени; ишвара-муртина – воплощение Господа; джате гуна-вйатикаре – когда гуны вступают во взаимодействие друг с другом; йатха – как; пурвам – прежде; праджайате – рождаются; аишварйам – роскошь; парамештхйам – царская; ча – и; те – мудрецы; апи – также; дхарма – в результате своей благочестивой деятельности; винирмитам – произведенный; нишевйа – наслаждались; пунах – снова; айанти – они возвращаются; гуна-вйатикаре сати – когда гуны взаимодействуют друг с другом.
Дорогая мать, есть люди, которые, поклоняясь Господу, преследуют те или иные корыстные цели. Но даже такие полубоги, как Господь Брахма, великие мудрецы, такие, как Санат-кумар, и великие муни, такие, как Маричи, вынуждены возвращаться в материальный мир, когда начинается новый цикл творения. Когда гуны материальной природы снова вступают во взаимодействие друг с другом, Брахма, творец материального космоса и средоточие ведической мудрости, и великие мудрецы, создатели духовной науки и системы йоги, возвращаются в материальный мир, послушные воле времени. Занимаясь деятельностью, не влекущей за собой кармических последствий, они обретают освобождение и входят в тело первого воплощения пуруши, но во время сотворения материального мира опять возвращаются сюда, получают ту форму, которая была у них раньше, и занимают прежнее положение.
КОММЕНТАРИЙ: То, что сам Брахма получает освобождение, известно каждому, но он не может даровать освобождение своим преданным. Полубоги, такие, как Брахма и Господь Шива, не способны даровать освобождение ни одному живому существу. Как сказано в «Бхагавад-гите», вырваться из плена майи может только тот, кто предался Кришне, Верховной Личности Бога. Брахму называют в этом стихе адйах стхира-чаранам, он – первое сотворенное существо во вселенной. Появляясь на свет, Брахма получает от Верховного Господа подробные наставления о том, как сотворить вселенную, и приступает к процессу творения. В данном стихе Капиладева называет Брахму веда-гарбхой, что значит «тот, кому известна конечная цель Вед». Его повсюду сопровождают такие великие личности, как Маричи, Кашьяпа и семь мудрецов, а также великие йоги-мистики, Кумары и многие другие духовно возвышенные живые существа. И тем не менее у Брахмы есть личные интересы, не всегда совпадающие с интересами Господа. Слово бхеда-дриштйа указывает на то, что иногда Брахма считает себя не зависящим от Верховного Господа или думает, что он – одно из трех наделенных равными полномочиями воплощений Личности Бога. Брахме поручено осуществлять творение, Вишну – поддерживать существование материальной вселенной, а Рудре, Господу Шиве, – разрушать ее. Все три Божества считаются воплощениями Верховного Господа, управляющими деятельностью различных гун материальной природы, но все три божества зависят от Верховной Личности Бога. Слово бхеда-дриштйа употреблено здесь потому, что Брахма иногда склонен считать себя таким же независимым, как Рудра. Порой Брахма думает, что он не зависит от Верховного Господа, и те, кто поклоняется ему, также уверены в этом. Вот почему, когда приходит время вновь создавать разрушенную материальную вселенную и гуны материальной природы снова вступают во взаимодействие друг с другом, Брахма возвращается в материальный мир. Несмотря на то что Брахма достигает Верховной Личности Бога в Его первом воплощении пуруши, то есть Маха-Вишну, исполненного трансцендентных качеств, он не может оставаться в духовном мире.
В его возвращении заключен глубокий смысл. Брахма, великие риши и великий учитель йоги (Шива) – это не обыкновенные живые существа. Они очень могущественны и обладают всеми совершенствами мистической йоги. И тем не менее у них остается стремление сравняться со Всевышним, поэтому им приходится возвращаться в материальный мир. В «Шримад-Бхагаватам» сказано, что, если живое существо считает себя равным Верховной Личности Бога, значит, оно еще не до конца очистилось и обладает несовершенным знанием. Хотя после разрушения материального космоса все эти личности достигают первой пуруша-аватары, Маха-Вишну, они снова падают, то есть возвращаются в материальный мир.
Имперсоналисты допускают непростительную ошибку, считая, что Верховный Господь приходит в этот мир в материальном теле. Исходя из этой ложной предпосылки, они утверждают, что медитировать нужно не на форму Всевышнего, а на нечто безличное, не имеющее формы. Из-за этой ошибки даже великие йоги-мистики и самые выдающиеся трансценденталисты вынуждены возвращаться в материальный мир, когда начинается новый цикл творения. Но все остальные живые существа (кроме имперсоналистов и монистов) могут заниматься преданным служением в полном сознании Кришны и в процессе трансцендентного любовного служения Верховной Личности Бога обрести освобождение. Люди, идущие путем преданного служения, могут находиться на разных уровнях и в зависимости от этого думать о Верховном Господе как о своем господине, друге, сыне и, наконец, как о своем возлюбленном. Эта градация является непременным атрибутом трансцендентного многообразия.
ТЕКСТ 16
йе тв ихасакта-манасах
кармасу шраддхайанвитах
курвантй апратишиддхани
нитйанй апи ча критснашах
йе – те, кто; ту – но; иха – к этому миру; асакта – привязан; манасах – чей ум; кармасу – к кармической деятельности; шраддхайа – верой; анвитах – обладая; курванти – исполняет; апратишиддхани – стремясь получить результаты; нитйани – предписанные обязанности; апи – безусловно; ча – и; критснашах – изо дня в день.
Люди, сильно привязанные к материальному миру, очень тщательно и с глубокой верой исполняют предписанные им обязанности. Изо дня в день они делают все, что положено, рассчитывая насладиться плодами своего труда.
КОММЕНТАРИЙ: В этом и пяти последующих стихах «Шримад-Бхагаватам» осуждает тех, кто слишком привязан к материальному миру. В ведических писаниях сказано, что люди, привязанные к материальным удовольствиям, должны совершать жертвоприношения и определенные обряды. В своей повседневной жизни они должны придерживаться различных правил и ограничений, чтобы впоследствии попасть на райские планеты. В этом стихе Господь Капила говорит, что такие люди никогда не смогут получить освобождение. Доступ в духовное царство закрыт даже тем, кто поклоняется полубогам, думая, что каждый полубог является самостоятельным Богом, не говоря уже о людях, которые выполняют предписанные обязанности только ради того, чтобы улучшить свое материальное положение.
ТЕКСТ 17
раджаса кунтха-манасах
каматмано 'джитендрийах
питЌн йаджантй анудинам
грихешв абхираташайах
раджаса – гуной страсти; кунтха – исполненные тревог; манасах – их умы; кама-атманах – ища чувственных удовольствий; аджита – необузданные; индрийах – их чувства; питЌн – предкам; йаджанти – они поклоняются; анудинам – каждый день; грихешу – семейной жизнью; абхирата – поглощены; ашайах – их умы.
Находясь под влиянием гуны страсти, такие люди всегда исполнены тревог, и их необузданные чувства заставляют их все время искать чувственных наслаждений. Они поклоняются предкам и трудятся день и ночь, чтобы улучшить экономическое положение своей семьи, общины или страны.
ТЕКСТ 18
траи-варгикас те пуруша
вимукха хари-медхасах
катхайам катханийору
викрамасйа мадхудвишах
траи-варгиках – интересы которых сосредоточены на трех путях прогресса; те – эти; пурушах – люди; вимукхах – не интересующиеся; хари-медхасах – Господа Хари; катхайам – играми; катханийа – достойными того, чтобы быть воспетыми; уру-викрамасйа – непревзойденное величие которого; мадху-двишах – убийцы демона Мадху.
Таких людей называют траи-варгика, так как их интересы целиком сосредоточены на трех путях прогресса. Их не интересует Верховная Личность Бога, Господь, который может даровать обусловленной душе освобождение. Они равнодушны к рассказам об играх Верховной Личности, которые заслуживают нашего внимания, ибо в них описывается трансцендентное величие Господа.
КОММЕНТАРИЙ: В ведической философии существует концепция четырех путей прогресса: пути религии, пути развития экономики, пути чувственных наслаждений и пути освобождения. Люди, которых не интересует ничего, кроме материальных удовольствий, стараются как можно лучше исполнять предписанные обязанности. Все их интересы сосредоточены на трех формах улучшения своего материального положения: религиозных обрядах, экономическом процветании и чувственных наслаждениях. Улучшив свое экономическое положение, они получают возможность наслаждаться материальной жизнью. Поэтому интересы материалистов замыкаются на трех путях прогресса, которые называют траи-варгика. Траи значит «три», а варгика – «пути прогресса». Верховная Личность Бога не привлекает таких материалистов, наоборот, как правило, они относятся к Господу враждебно.
В данном стихе Капиладева называет Верховную Личность Бога хари-медхах, что значит «тот, кто может освободить живое существо из круговорота рождений и смертей». Материалисты равнодушны к повествованиям о чудесных играх Господа. Они считают их выдумками и небылицами, а Верховного Господа – обычным человеком, принадлежащим к материальному миру. Такие люди не способны заниматься преданным служением и развивать в себе сознание Кришны. Обычно они с большим интересом читают газеты, романы и вымышленные пьесы. Об исторических событиях с участием Господа, о том, что Господь Кришна делал на поле битвы Курукшетра, о подвигах Пандавов, а также об играх Господа во Вриндаване и Его правлении в Двараке рассказывается в «Бхагавад-гите» и «Шримад-Бхагаватам», которые целиком посвящены описанию деяний Господа. Но материалистов, чьи интересы сосредоточены на улучшении своего положения в материальном мире, деяния Господа оставляют равнодушными. Их может заинтересовать история жизни какого-нибудь великого политика или очень богатого человека, добившегося успеха в материальной жизни, но трансцендентные деяния Верховного Господа не вызывают у них никакого интереса.
ТЕКСТ 19
нунам даивена вихата
йе чачйута-катха-судхам
хитва шринвантй асад-гатхах
пуришам ива вид-бхуджах
нунам – безусловно; даивена – по воле Господа; вихатах – прокляты; йе – те, кто; ча – также; ачйута – о непогрешимом Господе; катха – от повествований; судхам – нектарных; хитва – отвернувшись; шринванти – они слушают; асат-гатхах – рассказы о материалистах; пуришам – испражнения; ива – подобно; вит-бхуджах – те, кто питаются испражнениями (свиньи).
По высшей воле Господа, на таких людях лежит печать проклятия. Поскольку они отвернулись от нектарных повествований о деяниях Верховной Личности Бога, их сравнивают со свиньями, которые питаются испражнениями. Вместо того чтобы слушать повествования о трансцендентных деяниях Господа, они слушают рассказы о порочной деятельности материалистов.
КОММЕНТАРИЙ: В мире нет человека, который не любил бы слушать истории из жизни других людей – политиков, богачей или вымышленных героев литературных произведений. Мир буквально наводнен бессмысленными романами, повестями и произведениями доморощенных философов. Материалисты зачитываются подобными произведениями, но, когда им в руки попадают книги, содержащие истинное знание: «Шримад-Бхагаватам», «Бхагавад-гита», «Вишну-пурана» или другие священные писания, такие, как Библия и Коран, – они не вызывают у них никакого интереса. По воле Провидения на таких людях лежит клеймо проклятия. Их участь ничем не лучше участи свиньи. Свиньи больше всего на свете любят испражнения. Если предложить свинье какое-нибудь вкусное блюдо, приготовленное из сгущенного молока и топленого масла, она отвернется от него и отправится на поиски отвратительных, зловонных испражнений, которые кажутся ей удивительно вкусными. Такое же проклятие тяготеет и над материалистами, которые находят вкус в рассказах об адской деятельности, но остаются равнодушными к трансцендентным деяниям Господа. Повествования о деяниях Господа – это чистейший нектар, а все остальные произведения, которые могут привлечь наше внимание, на самом деле яд.
ТЕКСТ 20
дакшинена патхарйамнах
питри-локам враджанти те
праджам ану праджайанте
шмашананта-крийа-критах
дакшинена – южного; патха – пути; арйамнах – Солнца; питри-локам – на Питрилоку; враджанти – отправляются; те – они; праджам – их семьи; ану – вместе с; праджайанте – они рождаются; шмашана – крематорий; анта – до конца; крийа – кармической деятельностью; критах – занимаясь.
Такие люди получают возможность попасть на планету Питрилока, расположенную на южном пути Солнца. Однако спустя некоторое время они снова возвращаются на эту планету, рождаются в своих прежних семьях и опять начинают заниматься все той же кармической деятельностью – в этих занятиях проходит вся их жизнь с рождения и до самой смерти.
КОММЕНТАРИЙ: В «Бхагавад-гите» (9.21) говорится, что такие люди попадают на высшие планеты, но, как только срок, отпущенный им на кармическую деятельность, истекает, они снова возвращаются на Землю. Таким образом, они все время то поднимаются, то опускаются. Те, кто попадают на высшие планеты, возвращаясь назад, рождаются в той же семье, к которой они так привязаны, и продолжают заниматься кармической деятельностью, пока не умрут. Многочисленные обряды и ритуалы сопровождают жизнь таких людей от самого их рождения до смерти, и, как правило, они очень дорожат этими обрядами и привязаны к ним.
ТЕКСТ 21
татас те кшина-сукритах
пунар локам имам сати
патанти виваша деваих
садйо вибхрамшитодайах
татах – тогда; те – они; кшина – исчерпав; су-критах – запас своей благочестивой деятельности; пунах – вновь; локам имам – на эту планету; сати – о добродетельная; патанти – падают; вивашах – беспомощные; деваих – по указанию свыше; садйах – внезапно; вибхрамшита – вынуждены упасть; удайах – их благополучие.
Исчерпав запас своей благочестивой деятельности, они по воле Провидения падают, возвращаясь на эту планету, подобно человеку, занимающему высокое положение, который вдруг падает на самое дно жизни.
КОММЕНТАРИЙ: Иногда бывает, что человек, занимающий высокий пост в правительстве, внезапно теряет свое положение, и никто не может помешать этому. Аналогичным образом, по истечении срока, отведенного им для удовольствий, глупцы, одержимые желанием попасть на высшие планеты, падают и возвращаются на Землю. Разница между возвышением преданного и возвышением обыкновенного человека, который занимается кармической деятельностью, заключается в том, что, попадая на духовные планеты, преданный больше не падает, тогда как обыкновенный человек обречен на падение, даже если он достиг высшей планетной системы вселенной, Брахмалоки. В «Бхагавад-гите» тоже сказано, что живым существам, достигшим высших планет, приходится возвращаться назад (а-брахма-бхуванал локах). Однако в той же «Бхагавад-гите» (8.16) Кришна заверяет Своих преданных: мам упетйа ту каунтейа пунар джанма на видйате – «Тот, кто попадает в Мою обитель, больше никогда не возвращается в обусловленное состояние материальной жизни».
ТЕКСТ 22
тасмат твам сарва-бхавена
бхаджасва парамештхинам
тад-гунашрайайа бхактйа
бхаджанийа-падамбуджам
тасмат – поэтому; твам – ты (Девахути); сарва-бхавена – с любовью и преданностью; бхаджасва – поклоняйся; парамештхинам – Верховной Личности Бога; тат-гуна – качества Господа; ашрайайа – связанная с; бхактйа – в процессе преданного служения; бхаджанийа – достойные поклонения; пада-амбуджам – чьи лотосные стопы.
Вот почему, дорогая мать, Я советую тебе принять покровительство Верховной Личности Бога, ибо лотосные стопы Господа являются святыней для всех. Поклоняйся Ему с любовью и преданностью, и ты достигнешь уровня трансцендентного преданного служения.
КОММЕНТАРИЙ: Эпитет парамештхинам иногда применяют к Брахме. Парамештхи значит «верховный повелитель». Брахма является повелителем этой вселенной, и, подобно этому, Кришна является Верховным Повелителем духовного мира. Господь Капила призывает Свою мать укрыться под сенью лотосных стоп Верховной Личности Бога, Кришны, потому что они являются самым надежным прибежищем. Он не советует ей искать прибежища у полубогов, даже у тех из них, которые занимают самое высокое положение в материальном мире, – у Брахмы или Шивы. Живое существо должно найти свое прибежище у стоп Верховной Личности Бога.
Сарва-бхавена значит «в экстазе всепоглощающей любви». Бхава – это ступень, предшествующая чистой любви к Богу. В «Бхагавад-гите» сказано: будха бхава-саманвитах – тот, кто достиг уровня бхавы, может поклоняться лотосным стопам Господа Кришны. Господь Капила советует Своей матери сделать то же самое. Заслуживает внимания также употребленное в данном стихе выражение тад-гунашрайайа бхактйа. Эти слова указывают на то, что преданное служение Кришне трансцендентно, его ни в коем случае нельзя считать материальной деятельностью. Подтверждение тому мы находим в «Бхагавад-гите», где говорится, что те, кто занимается преданным служением Господу, получают доступ в духовное царство. Брахма-бхуйайа калпате: они тотчас достигают трансцендентной обители Господа.
Преданное служение в полном сознании Кришны – единственный путь, идя по которому можно достичь высшего совершенства жизни. Об этом говорит здесь Господь Капила Своей матери. Поэтому бхакти называют ниргуной, что значит «не имеющая ни малейшей примеси материальных качеств». Хотя деятельность в преданном служении внешне напоминает материальную деятельность, ее не может коснуться скверна материальных качеств. Слово тад-гунашрайайа значит, что трансцендентные качества Господа Кришны так возвышенны, что преданный перестает ощущать потребность заниматься чем бы то ни было иным, помимо служения Господу. Зная, как великодушен Господь, преданный не видит никакой необходимости поклоняться кому-нибудь другому. В священных писаниях говорится, что ведьма Путана хотела отравить Кришну, но, поскольку Кришне понравилось ее молоко, Он предоставил ей место Своей матери в духовном мире. Поэтому в своих молитвах преданные говорят: «Если даже демоница, которая хотела убить Кришну, достигла такого высокого положения, то зачем нам поклоняться кому-то другому?» Есть две формы религиозной деятельности: религиозная деятельность, которой занимаются ради достижения материального благополучия, и религиозная деятельность, целью которой является духовное совершенство. Но тот, кто находит прибежище под сенью лотосных стоп Кришны, достигает как материального благополучия, так и духовного совершенства. Какой же тогда смысл поклоняться полубогам?
ТЕКСТ 23
васудеве бхагавати
бхакти-йогах прайоджитах
джанайатй ашу ваирагйам
джнанам йад брахма-даршанам
васудеве – Кришне; бхагавати – Личности Бога; бхакти-йогах – преданное служение; прайоджитах – которым занимаются; джанайати – порождает; ашу – очень скоро; ваирагйам – отрешенность; джнанам – знание; йат – которое; брахма-даршанам – самоосознание.
Действуя в сознании Кришны и занимаясь преданным служением Кришне, живое существо постепенно обретает знание и отрешенность и постигает себя.
КОММЕНТАРИЙ: Недалекие люди утверждают, что бхакти-йога, или преданное служение, предназначена для тех, кто не обладает трансцендентным знанием и отрешенностью. Но на самом деле человеку, который занимается преданным служением Господу в полном сознании Кришны, не нужно прилагать дополнительные усилия для того, чтобы развить в себе отрешенность, или ждать, пока в его сердце проснется трансцендентное знание. Говорится, что у того, кто неуклонно следует по пути преданного служения Господу, сами собой развиваются все лучшие качества полубогов. Объяснить, каким образом преданный приобретает эти качества, невозможно, но тем не менее это происходит. Доказательством этому может служить история жизни одного охотника, который получал удовольствие от убийства животных, но после того, как стал преданным, не мог убить даже муравья. Таковы качества преданного Господа.
Тот, кто действительно хочет обрести трансцендентное знание, должен заниматься чистым преданным служением, не тратя времени на философские поиски истины. Чтобы прийти к определенным выводам о природе Абсолютной Истины, следует проанализировать употребленное в данном стихе слово брахма-даршанам. Брахма-даршанам значит «осознать или постичь трансцендентное». Постичь Брахман может только тот, кто служит Васудеве. Если бы Брахман был безличным, не могло бы быть и речи о даршанам, что значит «лицезреть». В данном случае даршанам значит «созерцание Верховной Личности Бога, Васудевы». Слово даршанам подразумевает, что субъект и объект созерцания являются личностями. Брахма-даршанам значит, что, созерцая Верховную Личность Бога, преданный одновременно осознает и безличный Брахман. Ему не нужно прилагать дополнительные усилия для того, чтобы постичь природу Брахмана. Это подтверждается в «Бхагавад-гите»: брахма-бхуйайа калпате – став преданным, человек одновременно осознает свою духовную природу и постигает Абсолютную Истину.
ТЕКСТ 24
йадасйа читтам артхешу
самешв индрийа-вриттибхих
на вигрихнати ваишамйам
прийам априйам итй ута
йада – когда; асйа – преданного; читтам – ум; артхешу – в объектах чувств; самешу – тот же самый; индрийа-вриттибхих – деятельностью чувств; на – не; вигрихнати – замечает; ваишамйам – разницу; прийам – приятного; априйам – неприятного; ити – таким образом; ута – безусловно.
Ум возвышенного преданного достигает равновесия в чувственной деятельности, и преданный становится трансцендентным к тому, что доставляет удовольствие или вызывает неприязнь.
КОММЕНТАРИЙ: То, как проявляется трансцендентное знание и отрешенность от материальных удовольствий, становится ясно из наблюдений за поведением преданного, достигшего высшей ступени совершенства. Для такого преданного нет ничего приятного и ничего неприятного, поскольку побудительным мотивом его деятельности является не удовлетворение собственных чувств. Что бы он ни делал, о чем бы он ни думал, все его действия и мысли направлены на удовлетворение Личности Бога. Не важно, где он находится – в материальном мире или в духовном, его ум всегда остается в равновесии. Преданные понимают, что в материальном мире нет ничего хорошего. Здесь все плохо, так как все в этом мире осквернено влиянием материальной природы. Представления материалистов о хорошем и плохом, нравственном и безнравственном и т. д. основаны либо на досужих домыслах, либо на сентиментах. На самом деле в материальном мире нет ничего хорошего. И наоборот, в духовном мире все есть абсолютное благо. Духовное многообразие не имеет изъянов. Поскольку преданный смотрит на мир через призму духовного знания, его ум всегда сохраняет равновесие; это свидетельствует о том, что он достиг трансцендентного уровня. Такой преданный, не прилагая к этому никаких усилий, обретает отрешенность (вайрагью) и знание (гьяну), и в конце концов к нему приходит истинное трансцендентное знание. Подводя итог, можно сказать, что чистый преданный приобщается к трансцендентным качествам Господа и в этом смысле становится неотличным от Верховной Личности Бога.
ТЕКСТ 25
са тадаиватманатманам
нихсангам сама-даршанам
хейопадейа-рахитам
арудхам падам икшате
сах – чистый преданный; тада – тогда; эва – безусловно; атмана – обладая трансцендентным разумом; атманам – себя; нихсангам – лишенным материальных привязанностей; сама-даршанам – смотрящий на все беспристрастно; хейа – неприемлемый; упадейа – приемлемый; рахитам – лишенный; арудхам – поднявшийся; падам – на трансцендентный уровень; икшате – он видит.
Трансцендентный разум чистого преданного позволяет ему беспристрастно взирать на мир и понимать свою непричастность к материальной скверне. Он не видит разницы между лучшим и худшим и ощущает себя трансцендентным, достигшим качественного тождества с Верховным Господом.
КОММЕНТАРИЙ: Причиной неприятных ощущений является привязанность. Преданный ни к чему не привязан, поэтому для него не существует ничего приятного или неприятного. Он приемлет все, что необходимо для служения Господу, даже если это противоречит его личным интересам. По сути дела, у него нет личных интересов, поэтому все, что приятно Господу, доставляет удовольствие и преданному. Так, Арджуне сначала казалось, что участие в сражении неприемлемо для него, но, когда он понял, что, сражаясь, доставит удовольствие Господу, он согласился принять участие в битве. Такова позиция чистого преданного. Для него самого нет ничего приятного и неприятного, приемлемого и неприемлемого; все, что он делает, он делает ради Господа, поэтому он ни к чему не привязывается и ничего не отвергает. Такое состояние называют состоянием трансцендентной беспристрастности. Чистый преданный наслаждается жизнью, доставляя удовольствие Верховному Господу.
ТЕКСТ 26
джнана-матрам парам брахма
параматмешварах пуман
дришй-адибхих притхаг бхаваир
бхагаван эка ийате
джнана – знания; матрам – только; парам – трансцендентного; брахма – Брахман; парама-атма – Параматма; ишварах – повелитель; пуман – Сверхдуша; дриши-адибхих – философским и другими путями познания; притхак бхаваих – в зависимости от метода позна ния; бхагаван – Верховная Личность Бога; эках – единая; ийате – воспринимается.
Господь, Верховная Личность Бога, есть не что иное, как абсолютное трансцендентное знание, но в зависимости от метода познания Он может проявляться по-разному: как безличный Брахман, как Параматма, как Верховная Личность Бога или как пуруша-аватара.