355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Свами Прабхупада Бхактиведанта » Шримад Бхагаватам. Песнь 3. Статус кво. Часть 3 » Текст книги (страница 32)
Шримад Бхагаватам. Песнь 3. Статус кво. Часть 3
  • Текст добавлен: 17 октября 2016, 00:01

Текст книги "Шримад Бхагаватам. Песнь 3. Статус кво. Часть 3"


Автор книги: Свами Прабхупада Бхактиведанта


Жанр:

   

Религия


сообщить о нарушении

Текущая страница: 32 (всего у книги 32 страниц)

В приведенном в этом стихе примере Девахути сравнивают с коровой, потерявшей теленка. Лишаясь теленка, корова день и ночь льет слезы. Так же неутешна была и Девахути, которая все время плакала и просила своих друзей и родственников: «Я не могу жить без своего сына. Пожалуйста, приведите ко мне Его, иначе я умру». Такая сильная любовь к Верховной Личности Бога, даже если она проявляется в форме любви к сыну, приносит человеку духовное благо. Привязанность к материальному сыну приковывает к материальному существованию, но та же самая привязанность, объектом которой является Личность Бога, возвышает человека и открывает перед ним врата в духовный мир, где он сможет вечно общаться с Господом.

Любая женщина может развить в себе качества, которыми обладала Девахути, и получить в сыновья Верховную Личность Бога. Если Господь согласился стать сыном Девахути, Он точно так же может стать сыном любой другой женщины при условии, что она достойна этого. Получив в сыновья Верховную Личность Бога, человек может насладиться в материальном мире всеми радостями, которые приносит воспитание замечательного ребенка, а по окончании этой жизни попасть в духовный мир и стать личным спутником Верховного Господа.

ТЕКСТ 22

там эва дхйайати девам

апатйам капилам харим

бабхувачирато ватса

нихсприха тадрише грихе

там – на Него; эва – несомненно; дхйайати – медитируя; девам – божественного; апатйам – сына; капилам – Господа Капилу; харим – Верховную Личность Бога; бабхува – стала; ачиратах – очень скоро; ватса – о дорогой Видура; нихсприха – непривязанная; тадрише грихе – к этому дому.

О Видура, непрестанно думая о своем сыне, Верховной Личности Бога Капиладеве, она очень быстро избавилась от привязанности к своему богатому дому.

КОММЕНТАРИЙ: Здесь приведен практический пример того, как, развив в себе сознание Кришны, человек достигает духовного совершенства. После того как Капиладева ушел из дома, Девахути постоянно думала о Нем и потому все время находилась в сознании Кришны. Это дало ей возможность быстро избавиться от привязанности к семейному очагу.

До тех пор пока мы не разовьем в себе привязанности к Верховной Личности Бога, мы не сможем избавиться от материальных привязанностей. Поэтому «Шримад-Бхагаватам» утверждает, что, идя путем философских поисков истины, невозможно освободиться из материального плена. Одного осознания своей непричастности к материи и понимания того, что «я есть духовная душа, Брахман», еще недостаточно, чтобы очистить разум человека. Имперсоналист, даже если он достигнет высшей ступени духовного самоосознания, рано или поздно снова падет в материальный мир, став жертвой материальных привязанностей, потому что не занимается трансцендентным любовным служением Верховному Господу.

Преданные служат Господу, слушая повествования о Его играх и прославляя Его деяния. Так они всегда хранят в памяти прекрасный, вечный образ Всевышнего. Тот, кто служит Господу, кто становится Его другом или слугой и отдает Ему все, чем владеет, получает доступ в царство Бога. Как сказано в «Бхагавад-гите», тато мам таттвато джнатва – занимаясь чистым преданным служением, человек постигает Господа, Верховную Личность Бога, и удостаивается права общаться с Ним на одной из планет духовного мира.

ТЕКСТ 23

дхйайати бхагавад-рупам

йад аха дхйана-гочарам

сутах прасанна-ваданам

самаста-вйаста-чинтайа

дхйайати – медитируя; бхагават-рупам – на форму Верховной Личности Бога; йат – которую; аха – Он указал; дхйана-гочарам – объект медитации; сутах – ее сын; прасанна-ваданам – с улыбающимся лицом; самаста – на всю форму; вйаста – на отдельные части тела; чинтайа – в уме.

После того как Девахути с неотрывным вниманием выслушала исчерпывающие наставления своего сына Капиладевы, вечно улыбающейся Личности Бога, она стала постоянно медитировать на Верховного Господа в образе Вишну.

ТЕКСТЫ 24-25

бхакти-праваха-йогена

ваирагйена балийаса

йуктануштхана-джатена

джнанена брахма-хетуна

вишуддхена тадатманам

атмана вишвато-мукхам

сванубхутйа тиробхута

майа-гуна-вишешанам

бхакти-праваха-йогена – постоянно занимаясь преданным служением; ваирагйена – благодаря отречению; балийаса – от всего; йукта-ануштхана – надлежащим образом исполняя предписанные обязанности; джатена – порожденному; джнанена – знанием; брахма-хетуна – осознала Абсолютную Истину; вишуддхена – очистившись; тада – тогда; атманам – Верховную Личность Бога; атмана – в уме; вишватах-мукхам – чей лик обращен ко всему сущему; сва-анубхутйа – благодаря самоосознанию; тирах-бхута – исчезли; майа-гуна – гун материальной природы; вишешанам – разграничения.

Так Девахути проводила свои дни, сосредоточенно занимаясь преданным служением. Отрешившись от всего материального, она ограничила себя самым необходимым. Понимание Абсолютной Истины принесло Девахути знание, ее сердце очистилось, и она погрузилась в медитацию на Верховную Личность Бога. Таким образом она избавилась от всех заблуждений, порожденных гунами материальной природы.

ТЕКСТ 26

брахманй авастхита-матир

бхагаватй атма-самшрайе

нивритта-дживапаттитват

кшина-клешапта-нирвритих

брахмани – на Брахмане; авастхита – сосредоточенный; матих – ее ум; бхагавати – на Верховной Личности Бога; атма-самшрайе – пребывающей в сердце каждого живого существа; нивритта – выйдя; джива – индивидуальной души; апаттитват – из неудобного положения; кшина – исчезли; клеша – материальные страдания; апта – обрела; нирвритих – трансцендентное блаженство.

Ее ум был полностью поглощен мыслями о Верховном Господе, и знание о безличном Брахмане само пришло к ней. Как душа, осознавшая Брахман, Девахути избавилась от ложных самоотождествлений, которые присущи людям, имеющим материальные представления о жизни. Так она освободилась от всех материальных страданий и узнала трансцендентное блаженство.

КОММЕНТАРИЙ: В предыдущем стихе было сказано, что Девахути уже обрела знание об Абсолютной Истине. Резонно спросить: почему же тогда она занималась медитацией? Дело в том, что умозрительные философские поиски Абсолютной Истины приводят человека к познанию Ее безличного аспекта. Но тот, кто сосредоточенно слушает и пересказывает повествования о Верховном Господе, Его качествах, играх и окружении, погружается в медитацию на Него. Человек, обладающий полным знанием о Верховном Господе, одновременно осознает и безличный Брахман. Абсолютную Истину познают в трех различных аспектах: как безличный Брахман, как локализованную Сверхдушу и в конце концов как Верховную Личность Бога. Поэтому тот, кто постиг Верховную Личность Бога, уже обладает знанием о Сверхдуше и безличном Брахмане.

В «Бхагавад-гите» говорится: брахма-бхутах прасаннатма. Это значит, что смысл преданного служения, или деятельности в сознании Кришны, может понять только человек, освободившийся из материального плена и достигший уровня Брахмана. Считается, что тот, кто служит Кришне, уже осознал Брахман, так как трансцендентное знание о Верховной Личности Бога включает в себя знание о Брахмане. Это подтверждается в «Бхагавад-гите»: брахмано хи пратиштхахам – личностный аспект Верховного Господа не зависит от безличного Брахмана. «Вишну-пурана» также подтверждает, что тот, кто принял покровительство всеблагого Верховного Господа, уже осознает безличный Брахман. Иными словами, все вайшнавы являются брахманами.

Другой важной мыслью, выраженной здесь, является мысль о необходимости следовать правилам и предписаниям шастр. Как сказано в «Бхагавад-гите», йуктахара-вихарасйа – тот, кто занимается преданным служением в сознании Кришны, тоже должен есть, спать, защищаться и совокупляться, ибо в этом нуждается его тело. Однако преданный старается регламентировать эту деятельность. Он ест только кришна-прасад, спит в соответствии с регулирующими принципами и т. д. Смысл всех этих правил в том, чтобы сократить продолжительность сна и ограничить количество съедаемой пищи минимумом, необходимым для поддержания здоровья. Короче говоря, целью преданного является духовное развитие, а не чувственные наслаждения. Необходимо также ограничить половую жизнь. Вступать в половые отношения можно только для зачатия детей, обладающих сознанием Кришны. Вступать в половые отношения с другой целью нет никакой необходимости. В преданном служении не существует строгих запретов, но вся жизнь преданного регламентирована (йукта) и подчинена высшей цели. Следуя всем этим правилам и предписаниям, он постепенно очищается и избавляется от всех заблуждений, порожденных невежеством. Здесь особо подчеркнуто, что преданное служение уничтожает причину материального рабства.

Санскритское выражение анартха-нивритти подразумевает, что само материальное тело является ненужным и нежелательным. Мы – духовные души и, в сущности, никогда не нуждались в материальном теле. Тем не менее, поскольку мы желали наслаждаться материальным телом, мы получили его от материальной природы, выполняющей волю Верховной Личности Бога. Но стоит нам вернуться в свое изначальное состояние и снова стать слугами Верховного Господа, как мы начнем постепенно забывать о потребностях тела, пока в конце концов не забудем о самом теле.

Иногда во сне мы видим себя в чужом теле и действуем в нем, пока спим. Мне может сниться, что я летаю по небу, гуляю по лесу или нахожусь в каком-то незнакомом месте. Но, проснувшись, я забываю обо всех этих телах. Аналогичным образом, когда человек развивает в себе сознание Кришны и посвящает себя служению Господу, он забывает обо всех изменениях, которые происходят с его телом. С момента нашего появления на свет из чрева матери мы постоянно меняем тела. Но, когда в нас просыпается сознание Кришны, мы забываем обо всех телах, которые успели сменить. Потребности тела отходят на задний план, поскольку основной потребностью души является реальная, духовная, жизнь. Деятельность в преданном служении в полном сознании Кришны возводит нас на трансцендентный уровень. Слова бхагаватй атма-самшрайе указывают на Верховного Господа в аспекте Сверхдуши, или души всего сущего. В «Бхагавад-гите» Кришна говорит: биджам мам сарва-бхутанам – «Я – семя всего живого». Когда человек находит прибежище у Верховного Господа и занимается преданным служением Ему, он полностью постигает Верховную Личность Бога. Как говорил Господь Капила, мад-гуна-шрути-матрена – стоит человеку, который полностью развил в себе сознание Кришны и поглощен мыслями о Личности Бога, услышать о трансцендентных качествах Господа, как все его существо переполняется любовью к Нему.

От своего сына, Капиладевы, Девахути получила исчерпывающие наставления о том, как сосредоточить ум на Господе Вишну. Следуя наставлениям сына, который изложил ей науку преданного служения, она с великой преданностью и любовью созерцала образ Господа в своем сердце. Это – высшая ступень осознания Брахмана, высшая ступень мистической йоги и преданного служения. В конечном счете, когда человек полностью погружается в мысли о Верховном Господе и постоянно медитирует на Него, он достигает высшей ступени совершенства. «Бхагавад-гита» подтверждает, что человека, который постоянно погружен в размышления о Господе, следует считать самым совершенным йогом.

Истинная цель всех методов духовного самоосознания: гьяна-йоги, дхьяна-йоги и бхакти-йоги – достичь уровня преданного служения. Если человек стремится только к тому, чтобы постичь Абсолютную Истину или Сверхдушу, но не занимается преданным служением, все его труды не принесут ощутимого результата. Про такого человека говорят, что он молотит пустую рисовую шелуху. До тех пор пока человек не поймет, что высшей целью его поисков является Верховная Личность Бога, все его философские изыскания или занятия мистической йогой не будут иметь никакого смысла. Седьмой ступенью аштанга-йоги является дхьяна. Но та же дхьяна – это третья ступень преданного служения. Преданное служение имеет девять ступеней. Первой из них является слушание, второй – повторение, а третьей – памятование. Таким образом, в процессе преданного служения человек, не прилагая к этому никаких дополнительных усилий, становится совершенным гьяни и совершенным йогом. Иными словами, гьяна и йога являются предварительными ступенями преданного служения.

Девахути постигла самую суть этого метода; последовав совету своего улыбающегося сына, Капиладевы, она сосредоточила мысленный взор на образе Вишну. Но вместе с тем она не переставала думать о Капиладеве, который является Верховной Личностью Бога, и таким образом достигла высшей цели, ради которой совершала аскезы, хранила обеты и занималась практикой трансцендентного самоосознания.

ТЕКСТ 27

нитйарудха-самадхитват

паравритта-гуна-бхрама

на сасмара тадатманам

свапне дриштам ивоттхитах

нитйа – вечный; арудха – погрузившись в; самадхитват – транс; паравритта – освободившись от; гуна – гун материальной природы; бхрама – иллюзии; на сасмара – она не помнила; тада – тогда; атманам – о своем материальном теле; свапне – во сне; дриштам – увиденное; ива – как; уттхитах – тот, кто проснулся.

Постоянно пребывая в состоянии транса и избавившись от иллюзии, в которую погружают живое существо гуны материальной природы, Девахути забыла о своем материальном теле, как человек забывает о телах, увиденных во сне.

КОММЕНТАРИЙ: Один великий вайшнав говорил, что тот, кто забывает о своем теле, разрывает цепи, приковывающие его к материальному миру. Пока человек помнит о существовании своего тела, он будет влачить обусловленную жизнь, оставаясь под властью трех гун материальной природы. Но, когда он забывает о существовании собственного тела, его обусловленная материальная жизнь подходит к концу. По-настоящему забыть о своем теле можно тогда, когда наши чувства будут заняты трансцендентным любовным служением Господу. В обусловленной жизни человек использует свои чувства в служении семье, обществу или стране. Но, когда он забывает об этих узах, связывающих его с материальным миром и осознает, что является вечным слугой Верховного Господа, это называется забвением материального существования.

Такое забвение приходит к тому, кто полностью поглощен служением Господу. Преданный перестает использовать свое тело для наслаждения жизнью в семье, обществе, стране или мире. Он просто трудится для Верховной Личности Бога, Кришны. Вот что такое истинное сознание Кришны.

Погруженный в трансцендентное блаженство, преданный перестает ощущать материальные страдания. Трансцендентное счастье, которое он испытывает, называют вечным блаженством. По определению преданных, постоянное памятование о Верховном Господе называется самадхи, трансом. Человек, который постоянно находится в состоянии транса, выходит из-под влияния гун материальной природы, так что гуны не могут даже коснуться его. А избавившись от оскверняющего влияния гун материальной природы, он одновременно избавляется от необходимости снова рождаться в материальном мире, переселяясь из одного тела в другое.

ТЕКСТ 28

тад-дехах паратах пошо

'пй акришаш чадхй-асамбхават

бабхау малаир аваччханнах

садхума ива паваках

тат-дехах – за ее телом; паратах – другие (девушки, которых сотворил Кардама); пошах – ухаживали; апи – хотя; акришах – не худая; ча – не; адхи – тревог; асамбхават – из-за отсутствия; бабхау – сияла; малаих – пылью; аваччханнах – покрытая; са-дхумах – окруженный дымом; ива – как; паваках – огонь.

За телом Девахути ухаживали небесные служанки, которых сотворил ее муж, Кардама, и, поскольку ум ее был абсолютно спокоен, она нисколько не похудела и была похожа на огонь, окутанный дымом.

КОММЕНТАРИЙ: Поскольку Девахути была погружена в транс и все время пребывала в состоянии трансцендентного блаженства, ее ум был постоянно сосредоточен на мыслях о Личности Бога. Она нисколько не похудела, так как за ней ухаживали небесные служанки, которых сотворил ее муж. Аюрведическая медицина утверждает, что, когда человек избавляется от тревог, он, как правило, полнеет. Поскольку Девахути постоянно помнила о Кришне, у нее не было причин для беспокойств, и она не исхудала. Тому, кто дал обет отречения от мира, не положено пользоваться услугами слуги или служанки, а за Девахути ухаживали небесные девы. Может показаться, что ее поведение противоречило принципам духовной жизни, но подобно тому, как огонь, окруженный дымом, сохраняет свою красоту, Девахути оставалась безукоризненно чистой, несмотря на то, что жила в роскоши.

ТЕКСТ 29

свангам тапо-йогамайам

мукта-кешам гатамбарам

даива-гуптам на бубудхе

васудева-правишта-дхих

сва-ангам – ее тело; тапах – аскезы; йога – йогой; майам – занимаясь; мукта – растрепанные; кешам – ее волосы; гата – пришедшая в беспорядок; амбарам – одежда; даива – Господом; гуптам – защищенная; на – не; бубудхе – она не замечала; васудева – о Верховном Господе; правишта – поглощенная; дхих – мыслями.

Всегда поглощенная мыслями о Верховной Личности Бога, она не замечала, что временами ее волосы и одежда приходили в беспорядок.

КОММЕНТАРИЙ: Особого внимания заслуживает употребленное в этом стихе слово даива-гуптам, что значит «защищенная Верховной Личностью Бога». Когда человек предается Верховному Господу и служит Ему, Господь берет на Себя заботы о его теле, чтобы преданный мог не беспокоиться об удовлетворении своих телесных потребностей. Во второй главе Второй песни «Шримад-Бхагаватам» сказано, что человек, безраздельно предавшийся Господу, перестает беспокоиться о своем теле. Верховный Господь обеспечивает всем необходимым бесконечное множество живых существ в самых разнообразных телах, поэтому человеку, который полностью поглощен служением Господу, не нужно бояться, что он будет обойден Его вниманием. Нет ничего удивительного в том, что Девахути забывала ухаживать за своим телом, заботы о котором взял на Себя Сам Верховный Господь.

ТЕКСТ 30

эвам са капилоктена

маргеначиратах парам

атманам брахма-нирванам

бхагавантам авапа ха

эвам – так; са – она (Девахути); капила – Капилой; уктена – указанному; маргена – по пути; ачиратах – вскоре; парам – верховный; атманам – Сверхдуша; брахма – Брахман; нирванам – конец материального существования; бхагавантам – Верховной Личности Бога; авапа – достигла; ха – безусловно.

Дорогой Видура, следуя наставлениям Капилы, Девахути вскоре освободилась из материального плена и без труда достигла Верховной Личности Бога в аспекте Сверхдуши.

КОММЕНТАРИЙ: Уровень, которого достигла Девахути, описан в этом стихе тремя словами: атманам, брахма-нирванам и бхагавантам. Они соответствуют ступеням постепенного процесса познания Абсолютной Истины, которая определена здесь словом бхагавантам. Верховная Личность Бога правит на многочисленных планетах Вайкунтхи. Нирвана значит «угасание огня материальных страданий». Вступив в пределы духовного царства или осознав духовную природу своего «я», человек одновременно избавляется от всех материальных страданий. Это состояние называется брахма-нирваной. По определению ведических писаний, нирвана означает «прекращение материалистической жизни». Атманам – это осознание Сверхдуши, находящейся в сердце. В конечном счете высшей ступенью совершенства является осознание Верховной Личности Бога. Подразумевается, что Девахути попала на планету, которую называют Вайкунтхой Капилы. В мире Вайкунтхи бесконечное множество духовных планет, на каждой из которых правят различные экспансии Господа Вишну. Каждую из планет Вайкунтхи называют именем той экспансии Вишну, которая правит на ней. В «Брахма-самхите» сказано: адваитам ачйутам анадим ананта-рупам. Ананта значит «бесчисленный». Экспансиям трансцендентной формы Господа нет числа, и в зависимости от того, в каких руках Он держит Свои атрибуты, Его называют Нараяной, Прадьюмной, Анируддхой, Васудевой и т. д. Одна из планет Вайкунтхи называется Вайкунтхой Капилы, куда и отправилась Девахути, чтобы встретиться там с Капилой и вечно жить на ней, наслаждаясь обществом своего трансцендентного сына.

ТЕКСТ 31

тад вирасит пунйатамам

кшетрам траилокйа-вишрутам

намна сиддха-падам йатра

са самсиддхим упейуши

тат – это; вира – о отважный Видура; асит – было; пунйа-тамам – самое святое; кшетрам – место; траи-локйа – в трех мирах; вишрутам – известное; намна – под именем; сиддха-падам – Сиддхапады; йатра – где; са – она (Девахути); самсиддхим – совершенства; упейуши – достигла.

То место, где Девахути достигла совершенства, о Видура, с тех пор считается одним из самых святых мест во вселенной. Во всех трех мирах его знают под именем Сиддхапады.

ТЕКСТ 32

тасйас тад йога-видхута

мартйам мартйам абхут сарит

сротасам правара саумйа

сиддхида сиддха-севита

тасйах – Девахути; тат – это; йога – занимаясь йогой; видхута – оставленные; мартйам – материальные элементы; мартйам – ее бренного тела; абхут – стали; сарит – рекой; сротасам – из всех рек; правара – лучшей; саумйа – о благородный Видура; сиддхи-да – даруя совершенства; сиддха – те, кто стремится достичь совершенства; севита – отправляются туда.

Дорогой Видура, материальные элементы, из которых состояло ее тело, превратились в воду и смешались с водами реки, которая с тех пор стала самой священной из всех рек. Каждый, кто совершает омовение в этой реке, также достигает совершенства. Поэтому все, кто стремится к совершенству, отправляются туда, чтобы омыться в ее водах.

ТЕКСТ 33

капило 'пи маха-йоги

бхагаван питур ашрамат

матарам самануджнапйа

праг-удичим дишам йайау

капилах – Господь Капила; апи – наверняка; маха-йоги – великий мудрец; бхагаван – Верховная Личность Бога; питух – Своего отца; ашрамат – дом; матарам – от Своей матери; самануджнапйа – получив разрешение; прак-удичим – в северо-восточном; дишам – направлении; йайау – Он двинулся.

Дорогой Видура, получив разрешение матери, великий мудрец Капила, Верховная Личность Бога, покинул жилище Своего отца и пошел на северо-восток.

ТЕКСТ 34

сиддха-чарана-гандхарваир

мунибхиш чапсаро-ганаих

стуйаманах самудрена

даттархана-никетанах

сиддха – сиддхами; чарана – чаранами; гандхарваих – гандхарвами; мунибхих – муни; ча – и; апсарах-ганаих – апсарами (обитательницами райских планет); стуйаманах – превозносимый; самудрена – океан; датта – поднес; архана – дары; никетанах – обитель.

Когда Он шел на север, все небесные музыканты – чараны и гандхарвы, – а также великие муни и обитательницы райских планет, апсары, возносили Ему молитвы и воздавали всевозможные почести. Океан преподнес Ему дары и предоставил обитель, в которой Он поселился.

КОММЕНТАРИЙ: Судя по всему, Капила Муни сначала отправился в Гималаи, к истокам Ганги, а затем прошел вниз по течению Ганги и вышел к тому месту, где она впадает в море (Бенгальский залив). Океан подарил Ему обитель, и Он поселился в том месте, которое и поныне называют Ганга-сагарой – там, где воды Ганги вливаются в океан. Это место стало Ганга-сагара-тиртхой, и люди до сих пор приходят туда, чтобы почтить Капиладеву, истинного создателя философии санкхьи. К сожалению, учение санкхьи было искажено неким самозванцем, которого тоже звали Капилой, но его философия не имеет ничего общего с философией санкхьи, изложенной в «Шримад-Бхагаватам».

ТЕКСТ 35

асте йогам самастхайа

санкхйачарйаир абхиштутах

трайанам апи локанам

упашантйаи самахитах

асте – Он остается; йогам – йогой; самастхайа – занимаясь; санкхйа – философии санкхьи; ачарйаих – великие учители; абхиштутах – поклоняются; трайанам – трех; апи – безусловно; локанам – миров; упашантйаи – чтобы спасти; самахитах – погруженный в транс.

Погруженный в транс, Капила Муни и поныне пребывает там, чтобы спасти обусловленные души всех трех миров, и Ему поклоняются все ачарьи, великие учители и проповедники философии санкхьи.

ТЕКСТ 36

этан нигадитам тата

йат пришто 'хам таванагха

капиласйа ча самвадо

девахутйаш ча паванах

этат – это; нигадитам – сказанное; тата – дорогой Видура; йат – о котором; приштах – спросил; ахам – я; тава – ты; анагха – о безгрешный Видура; капиласйа – Капилы; ча – и; самвадах – беседа; девахутйах – Девахути; ча – и; паванах – чистые.

Сын мой, ты спросил меня, и я ответил тебе. О безгрешный, повествования о Капиладеве, Его матери и их деяниях поистине чистейшие из чистых.

ТЕКСТ 37

йа идам анушриноти йо 'бхидхатте

капила-мунер матам атма-йога-гухйам

бхагавати крита-дхих супарна-кетав

упалабхате бхагават-падаравиндам

йах – каждый, кто; идам – это; анушриноти – слушает; йах – каждый, кто; абхидхатте – пересказывает; капила-мунех – мудреца Капилы; матам – наставления; атма-йога – основу которых составляет медитация на Господа; гухйам – сокровенные; бхагавати – на Верховной Личности Бога; крита-дхих – сосредоточив свой ум; супарна-кетау – чей флаг украшает изображение Гаруды; упалабхате – достигает; бхагават – Верховного Господа; пада-аравиндам – лотосных стоп.

Повествования о Капиладеве и Его матери столь сокровенны, что каждый, кто слушает или читает их, становится преданным Верховного Господа, восседающего на Гаруде, и возвращается в обитель Верховной Личности Бога, чтобы заниматься там трансцендентным любовным служением Господу.

КОММЕНТАРИЙ: Этот рассказ о Капиладеве и Его матери Девахути так совершенен и трансцендентен, что даже тот, кто просто слушает или читает его, достигает высшего совершенства и цели жизни, ибо служит лотосным стопам Верховной Личности Бога. Девахути, сыном которой стал Сам Верховный Господь и которая неукоснительно следовала всем наставлениям Капиладевы, вне всякого сомнения, достигла высшего совершенства человеческой жизни.

Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к тридцать третьей главе Третьей песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Деяния Капилы».

КОНЕЦ ТРЕТЬЕЙ ПЕСНИ


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю