355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Стивен Уайт » Самая лучшая месть » Текст книги (страница 17)
Самая лучшая месть
  • Текст добавлен: 14 сентября 2016, 21:04

Текст книги "Самая лучшая месть"


Автор книги: Стивен Уайт


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 17 (всего у книги 23 страниц)

– Ты, похоже, знаешь это место.

– Уорд? Нет. – Он помолчал. – Но у меня такое чувство, что быть здесь копом примерно то же самое, что стрелять уток в пруду, – плевое дело. Держу пари, у половины местных до сих пор в крови та дрянь, что была в ходу в шестидесятые и семидесятые. Местным копам надо только построить всех на Мейн-стрит, или как она тут называется, и вручить каждому по стаканчику для мочи. А уж ребята в белых халатах разберутся, что к чему.

– Клара?

– Наверняка.

– А тот парень, Лути, похоже, мозги сберег.

– Лути в порядке. Ты бы взглянул на него. А запашок изо рта! Ни одного здорового зуба. С таким приятно попить пивка. Думаю, к хижине Оливера он нас выведет. Сказать по правде, я уже чую мистера Клуна. Ставлю десять баксов, что Оливер мотал срок с ним вместе, а теперь у них лаборатория. Гонят экстази и прочую дрянь.

– Нет, я с тобой спорить не стану – мне денежки дороже. У тебя нюх на такое дерьмо, Фред.

– Сколько на твоих?

Хоппи посмотрел на часы:

– Почти пять. Как думаешь, до темноты справимся?

– Конечно. Мне вообще нравится делать дела в сумерках. Как бывало в армии. Уточки в пруду, – негромко повторил он.

Глава 42

– Я шустфую газ, – сказал Том, оглядываясь по сторонам, потом поворачиваясь на одной ноге. Он никак не мог определить источник запаха.

– Неужели? Ты чувствуешь газ? Какой? Природный? – рассеянно спросил незнакомец.

– Нет, нет. Я шустфую енжин. А ты ражфе не шустфуешь? Фто ты делаешь?

Незнакомец развязал первый мешок. В нем обнаружился старенький портативный холодильник. Синий аппарат с белой пластиковой крышкой. Незнакомец посмотрел на Тома:

– Запах идет отсюда.

– Фто это?

– Посмотри сам.

Мужчина в мотоциклетном шлеме снял крышку, опустил руку и достал какой-то круглый предмет размером с мяч для софтбола с торчащими небольшими трубочками вроде отростков.

– Фто это?

– Латексная перчатка, Том. Наполнена неким веществом наподобие напалма. Мое изобретение. Ты знаешь, что такое напалм, Том?

– Фто? – недоверчиво спросил Том, не сводя глаз с «мячика с отростками». – На'ал'? Жаче'? – воскликнул он, хотя уже знал, каким будет ответ.

– Страх, Том. Не забывай, это все ради страха. Боишься огня?

– Фее 'оятся огня! – захныкал Том. – Не надо! 'ожалуйста, не надо! Не 'оджигай 'еня!

Незнакомец перебросил перчатку через ограждение. Она упала на землю футах в десяти от Тома и лопнула от удара. Из нее хлынул прозрачный зеленоватый гель.

– Смотри, – сказал незнакомец.

Он поджег коробок спичек и бросил его в металлическую корзиночку, прикрепленную к телескопическому алюминиевому шесту, в котором Том узнал устройство, которым пользуются при игре в гольф. Просунув корзиночку в ячейку, незнакомец направил ее к разлившемуся напалму.

– Нет! – взвыл Том и, повернувшись, отбежал в угол «тюрьмы», где и упал, закрыв лицо руками.

Мужчина в шлеме повернул шест, и горящие спички посыпались вниз. В тот же миг рванувшийся вверх столб пламени поглотил те, которые еще не долетели до земли.

Том взвизгнул.

Желтовато-голубые языки ползали по песку, точно проворные рептилии.

Незнакомец достал из холодильника еще две перчатки и одну за другой перебросил их через забор. Обе лопнули от удара. Одна рядом с Томом. Другая чуть дальше.

– Да'ай 'ого'ори'! О де'ушках и штрахе! – закричал он.

Незнакомец убрал шест с корзиночкой.

– Хочешь поговорить о девушках и страхе? Сейчас? Потому что боишься огня?

Том энергично закивал.

Незнакомец посмотрел на него:

– Страх убивает, правда, Том?

Отчаявшийся Том абсолютно не понимал, чего ждет от него человек в шлеме.

– Да, наферно. Да, штрах у'и'ает. Ты хошешь у'ить 'еня?

Незнакомец не ответил, но покачал головой. Что он хотел этим сказать – Том не знал.

– Ты знаешь, что страх убил девушек? – спросил наконец мужчина. – Или их убил ты?

– Фто?

– Что? – передразнил незнакомец.

– Фто?

– После того как ты убил Айви, кто был на очереди?

– Фто?

Незнакомец приготовил второй коробок спичек, но, прежде чем зажечь их, перебросил через ограду еще две самодельные бомбочки. Одна упала совсем близко от Тома, забрызгав его гелем.

– Я не у'ифал Айви! Я нефинофен! ДНК! ДНК! Ты федь флышал о ДНК!

Незнакомец остановил свои зловещие приготовления.

– Слышал ли я? Ты спрашиваешь, слышал ли я об этом? А знаешь ли ты, Том, чья кровь была на том ноже? На ноже, который нашла агент ФБР?

– Нет. Фья?

Мучитель все же зажег спички. Бросил огненный комок в корзиночку.

Солнце уже опустилось за горы, и, словно салютуя этому событию, на западе загрохотал гром.

Несколько капель упали в пыль, оставив в ней крохотные кратеры.

Мужчина поднял руки и посмотрел на небо.

– А ведь ты счастливчик, Том, а? Похоже, муссоны уже идут. В грозу огня можно не бояться, верно?

Снова ударил гром, за ним через одну-две секунды сухо треснула молния.

– Шастлифшик? Я? – жалобно простонал Том.

Мужчина просунул шест через ячейку и поджег ближайшую к пленнику лужицу. Ветер подхватил пламя и мгновенно перенес его на другую.

Том торопливо и неуклюже стирал со штанины гель, опасливо поглядывая на поднимающуюся вверх черно-коричневую змейку дыма.

Огонь приближался.

Мужчина приготовил еще две бомбы.

– Если я попаду в тебя одной из этих штук, хорошего будет мало. Но попробовать стоит.

Взгляд Тома заметался по сторонам – горело везде.

– 'оже! – взмолился он. – 'оже!

Глава 43

– Билл, – сказала Кельда.

Билл Грейвс стоял на тротуаре возле офиса доктора Грегори, засунув руки в карман брюк. Тонкие губы были плотно сжаты, но в глазах, как показалось Кельде, прыгали огоньки триумфа.

– Как ты меня нашел? Ты на «харлее»? Поэтому я тебя и не заметила?

– Нет, я не на мотоцикле. А найти тебя было совсем нетрудно. Я следил за тобой от самого центра. – Голос его звучал мягко, с легкой ноткой превосходства. – Ты вовсе не так хитра, как тебе кажется. Один раз я едва не попался тебе на глаза, там, возле дома, где ты взяла эту развалюху. А вообще следить за тобой – одно удовольствие.

– Зачем, Билл? Почему ты…

– Потому что ты мне нравишься, Кельда. – Он прищурился. – И еще потому, что ты, по-моему, не отдаешь себе отчета в том, что делаешь.

«Потому что ты мне нравишься. Пустая рамка на его столе…»

– А разве тебя касается, что я делаю?

– Может быть.

– И все-таки почему?

– Повторяю, потому что ты мне нравишься. Но еще и потому, что – это уже предположение – ситуация, в которую ты попала, имеет какое-то отношение к Клуну и тому ножу, который мы нашли в трубе. Так что дело это и мое тоже.

Над пиками хребта нависли темные грозовые тучи, но Кельда не сомневалась, что они пройдут стороной. Такое уж выдалось лето – много обещаний, и ничего больше.

– Мы можем поговорить?

– Не думаю.

– Что ты намерена делать?

– Ты хороший парень, Билл, но вряд ли тебе понравится то, что я собираюсь делать. Поверь мне и держись от меня подальше.

– Ты говоришь мне это, потому что я тоже тебе нравлюсь?

– Может быть.

– Сюда заходила по делу? – Он кивнул в сторону здания, из которого она только что вышла. – Или встречалась с психотерапевтом?

Боль обожгла ноги. Кельда закрыла глаза, потом повернулась и зашагала прочь.

– Кельда!

Она обернулась:

– Я все равно оторвусь от тебя, так что даже не пытайся за мной следить.

– Снова играешь в героев? Это… это из-за той девочки?

Она резко повернулась:

– Ты говоришь о Розе? О Розе Алиха?

Слова сорвались с языка раньше, чем Кельда успела их удержать.

– Пора двигаться дальше. Всему свое время.

– О каком времени ты говоришь? О том, когда я спасла ей жизнь? Когда всадила три пули в грудь тому чудовищу? Ты думаешь, что я собираюсь сделать это еще раз? Это ты имеешь в виду? Так-то ты обо мне думаешь!

– Ты знаешь, что говорят люди. В Бюро. Они говорят, и ты это знаешь.

– Нет, не знаю. Что они говорят?

Конечно, Кельда знала. Знала, что говорят коллеги у нее за спиной и что они о ней думают. Ну и пусть. Ей только не хотелось, чтобы и Билл думал то же, что и остальные.

– Должно быть, трудно быть героем, а потом… перестать им быть. Такая уж у нас работа, мы не всегда на виду. Тебе нелегко… после того…

Слезы подступили к глазам, заставив Кельду отвернуться.

– Я еще не знаю, что собираюсь сделать сегодня, Билл. Но одно знаю точно, я вовсе не собираюсь становиться героем.

Глава 44

Об арсенале позаботился Хоппи.

Пока Прехост крутил баранку, ведя машину по Брейнард-Лейк-роуд к дому Оливера, его напарник проверил оба револьвера и зарядил дробью ружье Прехоста. Маленький пистолет в кобуре на лодыжке Хоппи проверять не стал – тот был заряжен всегда.

– Что будем делать? Нам ведь придется тащить его в свой округ, так? Или вызовем местных копов?

– Сориентируемся по обстановке. Может, лучше будет передать все дела полиции Боулдера. А если решим прихватить Клуна с собой, то придумаем что-нибудь с «патфайндером». Например, устроим так, как будто преследовали его по шоссе, а догнали только здесь.

– А как быть с этим… Оливером? – спросил Хоппи.

Прехост ответил без раздумий:

– Разберемся. Сомневаюсь, что парень выдержит путешествие на юг. Но опять же там будет видно.

Следуя полученным от Лути указаниям, Прехост уверенно провел «субурбан» по всему маршруту, не допустив ни одной ошибки, и в конце концов дорога привела двух приятелей к небольшому домику на склоне холма. Зеленый внедорожник стоял футах в двадцати от передней двери.

– Ну, вот и добрались, – сказал Прехост.

– Дробовик возьмешь?

– Положи его на заднее сиденье, чтобы в случае чего был под рукой. Попробуем преподнести ребятам сюрприз. Но сначала давай осмотрим машину.

Держа револьвер дулом вверх, Хоппи осторожно приблизился к «патфайндеру».

– Сзади что-то лежит. Какие-то коробки. Оружия или чего-то такого не видно.

Удар грома потряс небо. Сначала – резкий сухой треск, за ним – глухой протяжный раскат. Крупные, тяжелые капли застучали по запылившемуся капоту внедорожника.

– Хорошо. Подними капот.

– Дверцы закрыты.

Прехост шагнул к окну со стороны водителя и вышиб стекло одним ударом рукояткой револьвера.

– А вот и не закрыты. Подними капот.

– Хорошо, Фред.

Второй удар грома эхом разлетелся между горами. Прехост вырвал пучок проводов, захлопнул крышку капота и решительно направился к дому. Он не стал задерживаться у двери, а, держа револьвер на уровне пояса, сразу прошел внутрь. Хоппи последовал за ним, отстав на пару шагов.

Центральное место в единственной комнате занимала покрытая красной глазурью печка. По одну сторону от нее стояли железная кровать и кресло-качалка, по другую – дубовый стол с двумя стульями, плита и маленькая микроволновка.

– Да этот парень полный придурок, – сказал Прехост, опуская револьвер.

Хоппи заглянул в кухню.

– Нет тут никакой лаборатории.

– Похоже, что так. Но знаешь, у них может быть и какое-то другое помещение. Черт, ну и вонища. Это еще что такое?

Он пнул лежащий у двери мешок. Под ним оказалось что-то вроде шлема с маской из мелкоячеистой проволоки.

Хоппи с удивлением рассматривал балахон.

– Не знаю.

– Как по-твоему, куда подевались эти двое?

Вспышка молнии осветила комнату, деревянные стены содрогнулись от удара грома.

Хоппи покачал головой.

– Можно подождать. Темнота на нашей стороне. Должны же они вернуться, а? Не хотел бы я оказаться в лесу в такую грозу.

– Я тоже так думаю. Но все-таки давай выйдем и проверим. Посмотрим, нет ли здесь другого выхода.

– Подожди, Фред. А это что такое?

Хоппи подошел к столу, на котором стоял маленький телевизор.

– Это телевизор, Хоппи? Или у тебя дома нет телевизора?

– Фред, я вижу антенный шнур. Но никакой антенны нет. Или ты хочешь сказать, что этот Оливер установил спутниковую тарелку, чтобы пялиться на такой вот экран? У него же диагональ не больше девяти дюймов.

Прехост остановился в нескольких шагах от стола.

– Подожди, подожди. Кабель не от тарелки. Здесь нет приемника. Сигнал от тарелки должен поступать на приемник. Ты видишь приемник?

– Фред, хрен с ним, с приемником. Здесь даже электричества нет. Оно сюда не проведено. Телевизор работает или от батареек, или от генератора. Что-то здесь не так.

– А ты видел какой-нибудь генератор? Без него ни телевизор, ни микроволновка работать не будут.

– Не видел.

– Может, он установил солнечные батареи?

– На крыше никаких панелей.

Хоппи поднял отходящий от телевизора черный кабель, который тянулся к окну и уходил дальше, исчезая в близко подступающем к дому сосновом лесу.

Рассекшая небо молния заставила Хоппи пригнуться.

– Думаю, здесь что-то типа замкнутого цикла, – глубокомысленно изрек Прехост. – Потому и приемника нет.

– О чем ты, Фред?

– Включи-ка его, Хоппи. Включи телевизор.

Экран мигнул и ожил.

– Точно, на батарейках, – сказал Хоппи. – По-другому и быть не может.

Детективы сели на табуретки и уставились на экран, стараясь разобраться в появившейся бледной, расплывчатой «картинке».

– Что это? Какая-то ограда? Интересно зачем? Может, это загон для скота?

– Не думаю. Там кто-то есть. Человек. Видишь, спиной к камере? А на голове у него… похоже, мотоциклетный шлем. А вон там, в углу, видишь? Кто-то скорчился. В самом загоне. Посмотри, это же…

– Клун?

– Который из них?

– Тот, что в загоне.

– Трудно сказать. Может быть.

– Ух ты! Видел? Что это было? Включи звук.

Яркий белый свет заполнил экран, но уже в следующее мгновение вспышка сжалась до пятна, оказавшегося рядом с забившимся в угол загона человеком.

– Как по-твоему, Фред, это была молния? Я уж думал, что телевизору крышка.

Он несколько раз нажал кнопку, но звука не было.

– Нет, Хоппи, на молнию не похоже.

– Похоже на огонь.

– Послушай, то, что мы видим, это… на самом деле? Не запись? – спросил Прехост.

– Выяснить можно только одним способом.

Хоппи поднялся и направился к двери.

Прехост продолжал смотреть на экран. Человек в мотоциклетном шлеме перебросил что-то через ограждение. Предмет упал на землю в нескольких футах от сжавшегося в комок бедолаги и вроде бы лопнул.

– Подожди! Ты только посмотри!

– Ты и смотри, Фред. А я пройдусь, надо выяснить, что там происходит. Уж больно все непонятно.

Еще одна вспышка заполнила экран телевизора. Прехост задержался еще на секунду, стараясь понять, что это было, потом последовал за напарником. Выйдя из дома, он подбежал к машине, чтобы захватить дробовик, но Хоппи уже сделал это сам.

Фред взял фонарик с заднего сиденья и, завернув за угол, побежал в лес, ориентируясь на вьющийся по тропинке кабель.

Начался дождь. Муссоны наконец пришли, но, думал детектив, выбрали самое дерьмовое время.

Глава 45

Кельда подождала, пока Билл Грейвс сядет в машину и уедет, и только потом вернулась к одолженному у Марии Алиха «форду». Из головы не выходили слова Билла.

«Снова играешь в героев?»

Может быть, подумала она, вспоминая, как все началось.

Все началось в один из дней той страшной недели, – когда террористы направили захваченные пассажирские самолеты на здания в Нью-Йорке и Вашингтоне.

Первый шок уже начал проходить, но Кельда, как и миллионы других людей, чувствовала себя совершенно разбитой.

Они встретились впервые после 11 сентября. Айра сидел на диване в ее гостиной, а Кельда устроилась на полу, положив ноги на аккуратно укутанные в полотенца пакетики с замороженным горошком. Последние несколько суток она и ее коллеги по оперативной группе работали почти без перерывов, стараясь найти оставленный террористами денежный след.

Бессонница и усталость давали о себе знать, боль в икрах была почти невыносимой, но Кельда сравнивала свои мучения со страданиями незнакомых людей в Нью-Йорке и Вашингтоне и понимала, что просто не имеет права жаловаться.

Айра раздраженно отбросил «Денвер пост» и покачал головой:

– Нет, для него это слишком хорошо.

– Ты о чем? – спросила Кельда, глядя на экран.

Джефф Гринберг разговаривал с Гэри Хартом.

– Буш сказал, что ему нужен Бен Ладен. Живой или мертвый. А по-моему, для него это слишком хорошо. После того, что он сделал. Отдать под суд и посадить в тюрьму? Какой в этом смысл?

– Что? – Она приглушила звук. Гринберг неслышно шевелил губами. – Извини, что ты сказал?

Он повторил.

Кельда протянула руку и погладила его по колену.

– Знаю. Знаю.

Но Айре было нужно не утешение.

– Нет, Кельда. Не надо. Я говорю серьезно.

Она повернулась и посмотрела на него:

– Хорошо. Я верю, что ты говоришь это серьезно. Но ведь мы даже не знаем, где сейчас находится Бен Ладен.

Айра хмуро взглянул на нее:

– Согласен, с ним мы ничего сделать не можем. Мы не можем его найти, так?

Кельда знала, что он разговаривает с ней как с агентом ФБР, а не как с подружкой.

– Не знаю. Это нелегко.

На экране телевизора стену здания пожарной службы Нью-Йорка покрывали фотографии молодых мужчин и женщин с детьми на руках, девушек, обнимающих своих близких… Кельда и без комментария знала, что все это – фотографии тех, кто не вернулся домой, оставшись под руинами башен Всемирного торгового центра.

Она заплакала.

– А как насчет Тома Клуна? – тихо спросил Айра пару часов спустя, когда они лежали в постели.

– Что ты имеешь в виду?

– Годится ли для него это правило – «живым или мертвым»?

Кельда промолчала.

– Он же терроризировал Джоан, – продолжал Айра. – И что с ним сделали? Посадили в тюрьму. А как же «око за око»? Где воздаяние? Как быть со справедливостью?

Она ответила, глядя в обступившую их темноту. Айра звал ее туда, куда она не хотела идти, и ее голос звучал устало и глухо.

– Клун в камере смертников. Рано или поздно он умрет за то, что сделал с Айви Кэмпбелл.

– Считаешь, этого достаточно? Он ведь думает, что мы даже не знаем о Джоан.

Кельда досчитала до трех.

– Но он не может умереть дважды или трижды. Скольких бы девушек ни убил.

Айра упрямо гнул свое.

– Он терроризировал ее. Представь ее ужас в самом конце. Когда он появился на острове. Когда она оказалась на том обрыве. Он умрет, даже не зная, что его смерть – это еще и наказание за ее смерть. Умрет, так и не испытав того, что испытала она.

Кельда думала о Джонс. О том, что испытала подруга на пустынной скале над океаном.

Айра приподнялся на локтях.

– Ты хотела бы оказаться в одной камере с Бен Ладеном? Побыть с ним неделю? Один на один?

«Что?»

– Да. Хотела бы. Если бы мне дали хотя бы один час… Да что там час – десять минут.

– Этого я дать тебе не могу. А хотел бы. Но возможно, я дам тебе десять минут наедине в комнате с Томом Клуном. Мы бы рассчитались с ним за Джоан. Накормили бы его страхом. Заставили побыть в ее шкуре. Ты этого хочешь?

– Айра, о чем ты, черт возьми, говоришь?

– Пока еще не знаю. Но у меня есть одна идея.

Она спустила ноги с кровати.

– Мне надо в туалет.

– Мы могли бы поквитаться с ним, – крикнул ей вслед Айра. – Сколько, по-твоему, на свете людей, которые могут сказать, что они по-настоящему поквитались со своими врагами?

На следующее утро Кельда поднялась рано. Ночью ей снилась Джонс. Джонс была женщиной с тех тревожных картин. Во сне картины ожили, и Джонс бежала, бежала, бежала.

Прежде чем выйти из дома, Кельда разбудила Айру. Он спал на спине и проснулся без малейшего движения – только открыл глаза.

– Что мне надо сделать? – спросила она, склоняясь к нему.

Его сердце у нее под рукой забилось быстрее.

– Все, что от тебя требуется, это добыть образец крови Айви Кэмпбелл. Клочок ее одежды. Той, в которой она была в день убийства. Много не надо. Главное, чтобы на нем была ее кровь. А крови там хватало. Нам надо совсем немного. Сделаем это вместе.

Она подумала, какими могут быть последствия. Поежилась, вспомнив ночной кошмар. Представила, что чувствовала Джонс, когда стояла над обрывом.

– Я это сделаю.

Он поцеловал ее.

– Лабораторную работу я возьму на себя. Это мое. Но каждый из нас получит возможность остаться с Клуном наедине.

– Ты дашь мне десять минут?

– Как минимум.

Кельда заглянула в его глаза, отыскивая блеск бравады или тень сомнения и неуверенности.

– Как только я отправлюсь в округ Парк… ты понимаешь… дороги назад уже не будет.

– Я не поверну назад.

Она сорвала простыню и оседлала его. Он просунул руки под ее рубашку, не отрывая глаз от ее лица.

Кельда буквально подпрыгнула, когда зазвонил сотовый. Убрав руку с руля, она открыла сумочку, нашла свой, а не Марии телефон и посмотрела на дисплей. Номер показался знакомым, но вспомнить точно она не могла.

– Алло.

– Я ищу агента ФБР Кельду Джеймс, – произнес мужской голос. – Это ее номер?

Теперь она вспомнила.

– Здравствуйте, детектив Парди. Вы ее нашли.

– Я так и подумал. А я нашел красную «веспу». Хотите взглянуть?

– Да, конечно. Где вы?

– Вы знаете Боулдер?

– Достаточно хорошо.

– Я на парковочной стоянке возле Центра психического здоровья. Это на пересечении Айрис и Бродвея. Знаете, о чем я говорю?

– Я знаю, где Айрис, и знаю, где Бродвей. Центр, если не ошибаюсь, прямо на углу?

– Да. Северо-восточный угол. Здание из красного кирпича. Одноэтажное. Вы нас увидите. Машины с мигалками, желтые ленты и все такое.

Кельда закрыла глаза и покачала головой, чтобы не отреагировать на неприкрытый сарказм. Успокоившись, она сказала:

– Вообще-то я сейчас как раз в Боулдере, детектив. Буду через несколько минут.

– Вы в городе? И почему только это меня не удивляет? А где именно? Случайно, не на Уолнат-стрит? Ближе к молу?

«Откуда он, черт возьми, знает?»

– Я буду через десять минут, детектив Парди. Через десять минут.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю