355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Стивен Соломита » Взмах ножа (сборник) » Текст книги (страница 8)
Взмах ножа (сборник)
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 05:47

Текст книги "Взмах ножа (сборник)"


Автор книги: Стивен Соломита



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 41 страниц)

Глава 11

Каждый человек чего-то боится. Даже закаленные в боях военачальники – люди, постоянно посылающие других на смерть, видевшие изувеченные тела от бомб, руки и ноги, которые валяются рядом с туловищем, люди, пережившие все это и привыкшие обедать среди этой бойни, – они тоже боятся и прячут свой страх от боевых товарищей. Тот страх, который не может отвлечь их от мыслей о собственной смерти.

Стенли Мудроу не составлял исключения. Он тоже был уязвим, но, как ни странно, страх, который испытывал он, не имел ничего общего с опасностью работы в полиции. Он не боялся безумного убийцы, который идет прямо на него, размахивая ножом. Он не боялся черного борца за права негров, всаживающего пулю за пулей в его неподвижное тело. Даже пожары, внезапные и беспощадные, когда полицейские должны эвакуировать жильцов, – истинный кошмар для всякого, кто представляет, с какой скоростью распространяется огонь, – не пугали Мудроу. Он был на десятках пожаров, несколько раз получал ожоги, правда легкие, и без колебаний снова входил в горящий дом.

Нет, по счастью, его страхи не были связаны с его работой. Как и большинство из нас, Мудроу владел своими эмоциями. Однако случалось, что ему тоже приходилось с ними бороться, как и нам. Это бывало не часто. Например, когда приходилось заниматься вербовкой и ехать для этого в другой город. Дело было в том, что Мудроу ненавидел самолеты. Проблемы для него возникали не при посадке и не в воздухе. Самыми ужасными были последние секунды перед взлетом. Когда самолет медленно выкатывался на взлетную полосу, а моторы начинали оглушительно реветь, пот прошибал Стенли Мудроу, низвергаясь чуть ли не струями и оставляя огромные темные пятна на его коричневом пиджаке. Затем, когда самолет совершал рывок, сержант что есть сил хватался руками за подлокотники, пытаясь удержаться в кресле. Он знал, что это бесполезно и что, как только машина оторвется от земли, она накренится именно на тот бок, где сидит он, болтаясь в кресле, как игральная кость в руке игрока-недоумка. Так что час, который Мудроу проторчал в зале ожидания, был разминкой перед серьезной выпивкой на борту.

Полное отсутствие энтузиазма в сочетании со страшной головной болью – вот что такое был Мудроу, когда он предстал перед капитаном Джошуа Мак-Даугалом в управлении полиции города Бреттлборо. Капитан был лет пятидесяти, тощий, как жердь, череп хрупкий, обтянутый прозрачной кожей. Он сидел, закинув ногу на ногу, – само воплощение новоанглийской элегантности. Уголкам своих тонких бледных губ капитан позволил растянуться в улыбке, демонстрируя тем самым все свое презрение к Нью-Йорку и ньюйоркцам.

– Да, кап… Простите, лейтенант Мудроу. Чем могу служить?

– Сержант Мудроу, – поправил Стенли. Он явно не успел протрезветь.

Капитан Мак-Даугал собрал на столе бумаги и всмотрелся в мутные глаза сержанта.

– Совершенно верно. Сержант Мудроу. Чем могу служить?

– Разве вам не звонил капитан Эпштейн? Он сказал, что обо всем договорится. Насчет Френки Бауманна.

– Ах, да. Теперь вспомнил. Он, хотел, чтобы я разрешил перевод мистера Бауманна в Нью-Йорк.

– Да. Мы с него живого не слезем.

– С живого?

– Да, живым он не выйдет. Он тянет на тридцать пять.

Мудроу не знал, насколько Мак-Даугал в курсе дела, и потому не хотел говорить о том, что они задумали.

Мак-Даугал наклонился вперед – так проголодавшийся щенок тянется к миске с молоком.

– Похоже, это будет непросто. Нам тоже хотелось бы, чтобы мистер Бауманн понес наказание.

– За что? За пару граммов кокаина? Какой смысл? – Мудроу часто дышал.

– Пара граммов кокаина, – усмехнулся капитан. – Уверен, что для Нью-Йорка это пустяки, но в Бреттлборо это серьезное преступление.

Мудроу ерзал в кресле, не сводя глаз с Мак-Даугала, неправдоподобно статичного. Сержант пытался понять, чего добивается этот вермонтский детектив, если он и вправду добивается чего-то.

– Сколько он получит в Вермонте?

– Получит? – резко переспросил капитан.

– Какой срок? – Мудроу повысил голос, хотя и старался сдержать раздражение. – Какой срок он получит в Вермонте за пару граммов кокаина?

– Понимаю. Думаю, что года два тюрьмы.

– Два года? Я засажу его навсегда.

– У вас, безусловно, еще будет такая возможность. Как только он выйдет из вермонтской тюрьмы.

– Да вы что? – взорвался Мудроу. – Через два года не останется ни одного свидетеля, ни одного доказательства. Вы можете выпускать его прямо сейчас в таком случае. – Несколько секунд он ничего не мог сказать, потом его прорвало: – Вы хоть знаете, что он сделал? Слышали? Он решил, что подружка задумала сдать его федералам, хотя у нее и мыслей таких не было. Пришел в бар на Шестой авеню и прирезал. Не говоря ни слова. Ни единого слова. Раз пятьдесят ковырнул ножом. Мелкие такие порезы, кончиком ножа. Но вы знаете, что это такое – множественное ранение. Убил ее на глазах пятнадцати свидетелей. Теперь вы можете понять, что ни один из этих свидетелей не горит желанием выступить в открытом судебном разбирательстве, где находятся его друзья, и все такое. Но я умею убеждать и могу выдвинуть трех человек, готовых свидетельствовать против него. И сейчас, а не через три года. Тогда это будет бесполезно. И знаете еще что? Я был в том баре пару дней назад. Это старый бар, и пол там дощатый, – так он просто пропитан кровью. Все его дружки ошиваются там и никому не позволяют наступить на пятно, чтобы сохранить его для будущих поколений.

Мак-Даугал терпеливо выслушал тираду Мудроу.

– Очень трогательно, сержант. Жаль, что вы не поймали его до того, как он переехал в наш город. Так или иначе, мы намерены судить мистера Бауманна здесь, в Вермонте.

– Какой же вы после этого полицейский?

– Я не собираюсь больше выслушивать ваши грубости, хотя и был к ним готов. Будем считать, что разговор закончен.

– Могу я хотя бы допросить его?

Мак-Даугал усмехнулся.

– Надеюсь, вы его не украдете?

– Мы, кажется, все выяснили.

– Скоро он будет готов к допросу.

Мудроу вышел, не сказав ни слова. Мак-Даугал абсолютно прав. Спорить было бесполезно. Потом он позвонит Эпштейну, чтобы поручить дело юристам. А пока прощупает Бауманна на случай, если штат Вермонт решит отпустить его.

Настроение Мудроу нельзя было назвать радужным, когда он пересекал большую парковку для автомобилей, разделявшую здание, где находился кабинет Мак-Даугала, и городскую тюрьму. Не улучшилось оно и при встрече с партнером Бауманна Анджело Паризи, нагнувшимся над багажником своего «понтиака», откуда он вытаскивал запасное колесо. То, что случилось дальше, подняло настроение сыщика ровно настолько, чтобы считать утро сносным. Когда Мудроу поравнялся с ним, Анджело, обкурившийся до чертиков, поднял глаза и узнал сержанта.

– Так, так, – сказал он с вершины своего блаженства. – Это кто же к нам приехал? Первая сволочь Нижнего Ист-Сайда?

Мудроу на секунду остановился, чтобы обдумать ситуацию. Во-первых, от вербовки Бауманна уже придется отказаться, потому как о том, что Мудроу здесь и для того именно, чтобы допросить Бауманна (а он мог оказаться в Бреттлборо только по одной причине), Анджело растрезвонит повсюду, и Бауманн потеряет какое-либо доверие в преступных кругах. Во-вторых, Мудроу понимал, что в Бреттлборо он не полицейский, а частное лицо и подчиняется законам наравне с остальными гражданами. Однако он повернулся так, чтобы оказаться лицом к лицу с обкуренным Анджело Паризи, и улыбка его ничего хорошего не предвещала.

– Эй, – вскричал Анджело, сообразив, что совершил ошибку. – Ты не можешь ничего мне сделать. Мы не в Нью-Йорке.

Не без удовольствия Мудроу двинул Анджело в грудь, и тот рухнул на свой «понтиак». При этом Анджело, у которого хватило ума не сопротивляться, выставил вперед руки, пытаясь защититься.

– Что ты мне сделаешь? Что ты мне сделаешь? – Единственное, что он мог, – повторять и повторять эту фразу.

– Полезай в багажник, Анджело.

– Что?

– Полезай в багажник. – Голос Мудроу был исполнен спокойствия, словно он предлагал своему собеседнику единственно правильное решение.

– Не полезу я ни в какой багажник.

Мудроу еще раз ударил Анджело в грудь, и Анджело снова завалился на «понтиак».

– Полезай в багажник.

Медленно, словно ведомый какой-то таинственной силой, Анджело Паризи подошел к багажнику. Мудроу следовал за ним. В багажнике лежала монтировка, и Анджело уже чувствовал ее приятный холодок в руке, но услышал за спиной смешок полицейского, и тогда он, как и Пако Бакили в больнице, от своего бессилия заплакал и полез в багажник.

– Ты не имеешь права, гадина, ты не имеешь права. – Он повторял это на разные лады, и с каждым его словом Мудроу улыбался все шире и откровенней. Сержант захлопнул багажник, положил ключи от «понтиака» в карман и направился к тюрьме. Анджело тут же начал стучать и орать, требуя, чтоб его выпустили.

Войдя в здание городской тюрьмы, Мудроу снова обдумал положение. Если завербовать Бауманна невозможно, значит, задача остается нерешенной, хотя он был уверен, что окружной прокурор и дальше будет Требовать, чтобы того выдали. В какой-то момент он решил вообще не допрашивать Бауманна, а ехать сразу в аэропорт и оттуда звонить Эпштейну, но потом все же решил повидать уголовника, чтобы расспросить его о Рональде Джефферсоне Чедвике и греке по имени Джонни Катанос.

В обычных обстоятельствах полицейский и преступник всегда враги. Даже если они сотрудничают, все равно друг друга ненавидят. Но бывают ситуации, когда обоим терять нечего, и тогда они готовы просто поболтать, как это делают сотрудники конкурирующих фирм по продаже компьютерной техники, встретившись случайно в баре отеля. Такую позицию занимал Мудроу, но она вовсе не совпадала с мнением Бауманна, когда они уселись друг против друга в маленькой комнате с зелеными стенами, предназначенной для допросов в тюрьме Бреттлборо.

– Я не собираюсь никого закладывать, сержант, – произнес Френки Бауманн со своим тягучим южным акцентом. Он был выше Мудроу, но худым, как тростинка.

– А кто тебя просит? – ответил Мудроу, усаживаясь напротив. – Выдалось свободных полчаса, вот и решил зайти к тебе поболтать о том о сем. Ты понимаешь, наверное, что напрасно порезал свою старушку. Она и не собиралась тебя никому сдавать. Теперь она мертва, а ты отваливаешь навсегда. Выйдешь уже дряхлым старикашкой.

– Значит, на то воля Божья. Видел? – Он показал татуировку «Рожден неудачником». – Я всегда это знал. И ни о чем не жалею.

– Я понял. Давно понял, что парень ты крутой. Однако же и везучий. Вермонт отказывается тебя выдать.

Лицо Бауманна, до сих пор мрачное, просияло.

– Но, – продолжал Мудроу, – мы еще не сдаемся.

– Понятно, сержант.

– Должен сказать, в округе все спокойно с тех пор, как ты уехал. Последний раз интересная история случилась только с мистером Чедвиком.

– Да, помню этот случай. И никак не могу понять. Мне даже досадно. Мистер Чедвик был нашим старым соперником. По правде говоря, мы собирались провернуть одно дельце. Но непонятно было, когда именно появятся наличные. Какой смысл убивать публику, лишь бы убивать, не пойму.

Мудроу наклонился к нему.

– Но кто-то был в курсе, потому что у Чедвика взяли кучу денег. По крайней мере, я так слышал.

Слухи – любые – хорошая питательная среда для беседы, и Бауманн с охотой поддержал разговор.

– Говорят, что только один джентльмен мог провернуть все это. Грек по кличке Зорба.

– Джонни Катанос, хочешь сказать?

– Кажется так, но все звали его Зорба.

– Да? Ты считаешь, это возможно? В одиночку?

– Ну, сейчас сложно говорить наверняка, но должен сказать, что Зорба не человек, а дьявол. Я однажды наблюдал, как он разделывал самого громадного негра во всем городе. Негр не собирался драться, ему явно хотелось увильнуть от драки, но Урод повалил его на землю и чуть не убил. Никогда не думал, что пожалею негра, но этого он избил до полусмерти, и это происходило в таком месте, что вся улица могла видеть. И что было самым поразительным, так это его спокойствие. Когда мне приходится драться, я просто зверею, а Зорба ничуть. Вроде погулять вышел – и только. Признаться, я рад, что мне не приходилось иметь с ним дела.

– Похоже, что парень как раз для меня, – ответил Мудроу. – Я столько сил потратил, чтобы найти его, но без толку. Как сквозь землю провалился.

Бауманн прекрасно понимал, что Мудроу выкачивает из него информацию, и тем не менее продолжал:

– Мне кажется, он переехал, скорее всего, в Куинс. Мы хотели как-то пригласить его для одного дела, но он отказался. Мы искали его потом, но так и не нашли. Он где-то в Куинсе, а вот где…

Хотя март уже шел к концу, день выдался морозным. Джонни Катанос и Музафер остановили фургон на Десятой улице, в Манхэттене, напротив фирмы газоснабжения «А & В».

– Сколько времени? – спросил Джонни.

– Ровно час.

– Рано приехали. – Джонни развалился на сиденье, вытянув ноги. – Еще полчаса ждать, пока он обед закончит.

– Откуда ты знаешь, что он обедает? – Музафер приоткрыл окно, чтобы стекла не запотевали.

– Я его видел. Когда тепло, он ест прямо во дворе. – Джонни завел мотор и включил обогреватель. – Слушай, Музафер, я давно хотел спросить, как там в арабских тюрьмах? Сколько ты сидел? Шесть месяцев?

– Семь.

– Какая разница. – Джонни улыбнулся. – Так как там?

Музафер расстегнул куртку. Обогреватель гнал тепло наверх. Волосы у него слиплись от пота, а ноги мерзли.

– Во всем мире практически существует два типа тюрем. Даже в России. Мы были политическими заключенными. Нас держали отдельно от уголовников.

– Чтобы они вас не трогали?

– Я так и знал, что ты об этом спросишь. Если бы кто-то посмел обидеть одного из нас, он обидел бы всех. О нашей стойкости все знали. Не знаю, слышал ли ты. – Он посмотрел в глаза Катаносу. – Уголовники не готовы к смерти. А мы, революционеры, знаем, что погибнем рано. Все наши кумиры погибли. Многие были нашими ровесниками. Мы пели по утрам. Сразу после молитвы Аллаху мы пели о готовности пожертвовать жизнью. Мы занимались, изучали тактику, типы оружия, думали, как организовать контрабанду. Большинство надзирателей нас поддерживали. Они приносили нам еду, газеты, сигареты. Я встречался с революционерами со всего света – только из Антарктиды никто не попадался. Там были немцы, ирландцы, афганцы, колумбийцы, южноафриканцы. Мы все жили в Аммане, в Иордании, и думали, что находимся в безопасности. Но однажды секретная полиция Хуссейна окружила нас, как барашков, а выпустила только после того, как они вывели из страны всех палестинцев. Самое смешное, что в тюрьме мы создали некую ассоциацию, которая действует до сих пор. Ты сам мог догадаться об этом. Куба вооружила нас американским оружием, доставленным колумбийцами. Именно в тюрьме я всему и научился. Уголовники, мне кажется, живут совсем по другим законам.

Джонни уловил скрытую угрозу в словах Музафера, но виду не подал. На нем была пуховая куртка, широкая шерстяная рубашка и черные джинсы. С невинной улыбкой Джонни достал из кармана рубашки пачку «палочек здоровья».

– Больше похоже на рай, чем на тюрьму. Если бы в Америке тюрьмы были такими, людей пришлось бы отгонять от них палками. Сколько тебе лет было тогда?

– Семнадцать.

– Вот это интересно. Детские воспитательные учреждения хуже настоящих тюрем. Каждый день драки, в которых приходится участвовать, а я там оказался не потому, что совершил какое-то преступление. Дело в том, что мне никак не могли подобрать приемных родителей. Просидел там почти четыре года. Мальчишки в интернатах занимаются спортом, дерутся и трахаются. – Джонни протянул сигареты Музаферу. – Знаешь, почему они так часто дерутся? Потому что все время возбуждены. Когда мне было пятнадцать, я был возбужден постоянно. Возбужденным просыпался, шлялся возбужденным, возбужденным засыпал. И я не один был такой. Негры были особенно похотливы. Они постоянно мастурбировали, даже во время уроков. И спорили, кто первый кончит. Только Бог мог помочь тем, кто не умел драться.

– Погоди. – Музафер взмахнул рукой. – Это он? – И указал на грузовик, выезжающий из ворот.

– Какой у него номер на капоте?

– Восемь.

– А нам какой нужен?

Джонни старался, чтобы его голос звучал ровно. То бесстрашие и спокойствие, с которым Музафер отвечал на вопросы о тюрьме, настораживало. Этот выродок не боялся его, что уже само по себе было интересно. До того как Джонни встретил Терезу, его всегда боялись такие слабаки, как Музафер, если у них не было оружия.

– Который час? – снова спросил Джонни. Он вдруг подумал, что Музафер может попытаться его убить. Не сейчас, не сегодня и не завтра, но вполне вероятно, что араб рассчитается с ним, если операция провалится. Поэтому Музафер и был так спокоен: он знал, что может уничтожить Джонни.

– Двадцать три минуты второго.

Музафер не сводил глаз с въезда во двор. Снисходительный тон грека раздражал его все больше. Будь это обыкновенная ситуация, он бы поставил на место всякого, кто посмел говорить с ним в таком тоне, но обстоятельства были далеки от обычных. Любой руководитель операции с помощью руководства мог преподать непокорному солдату урок, который был бы для него последним, и каждый солдат знал это. Но здесь, в Нью-Йорке, в тех условиях, которые он сам предложил и организовал, вышестоящих чинов не было. Что он может сделать? Ударить Катаноса? Убить его? Без него не будет никакой армии, и, что самое интересное, Джонни никогда не вел себя так на людях. Никогда не оскорблял его при женщинах. На секунду Музафер представил, как он объяснит, почему ему пришлось убрать Джонни. Тереза разорвет его на части.

Они молча сидели, глядя на проезжающие мимо машины, пока Джонни с каменным лицом снова не спросил о времени.

– Час двадцать восемь, – ответил Музафер.

– Надо быть наготове. Ровно через две минуты закончится обед, и появится грузовик под номером четыре. Он поедет по Шестой авеню, свернет на север, к центру. Угадай, куда именно?

– В Бронкс, – пошутил Музафер.

– Откуда ты знаешь? – Джонни даже растерялся, Музафер впервые увидел, как он потерял контроль над собой.

– Я просто пошутил, – объяснил Музафер.

– Да? – Катанос внимательно посмотрел на Музафера, затем расплылся в улыбке. – Ну, тогда ты получаешь главный приз. Именно туда он и поедет. Обычно он обслуживает Нью-Джерси, но два раза в неделю выполняет заказы, которые не успевает выполнить номер три.

– А зачем он едет по Шестой? Почему не через Вест-Сайд или по Десятой?

– А вот это уже интересно. Он едет по Шестой, чтобы заскочить в пиццерию на углу Тридцать второй улицы и Шестой авеню, – там шмаль сыпят прямо на пиццу вместо сыра. Честное слово. Каждый раз продавец передает ему пакетик с кусочком пиццы и не дает сдачи с двадцатки. Я думаю, это кокаин, хотя какая разница. Лишь бы он там останавливался.

В половине второго их беседу прервал автомобильный гудок – из ворот выехал грузовик с огромной четверкой на капоте. Грузовик свернул на Десятую улицу. И Джонни с Музафером поехали следом. Они держались за ним всю дорогу до Шестой авеню, где водитель, как и ожидалось, остановился и забежал в пиццерию.

– Вот сукин сын, – сказал Музафер, – ты был прав.

– Такой уж это город, приятель. Такие ребята чувствуют себя здесь увереннее, чем трансвеститы.

Музафер не обратил внимания на последние слова. Все складывалось идеально. Производителям запрещалось перевозить газ по городу, а этот болван – водитель грузовика номер четыре – прокладывал им дорогу к бакам с водородом и ацетиленом. Музафер почувствовал, как у него закипает кровь. Это был центр Манхэттена, а не какой-нибудь Вильямсбург в Бруклине. Улицы были полны народа, и чем дальше он продвигался, тем многолюдней они становились.

– Считай, – сказал Джонни. – Считай баки.

– Уже, – ответил Музафер. – Давно сосчитал. Двадцать с водородом и восемнадцать с ацетиленом. Поехали отсюда.

На обратном пути Музафер уже обдумывал план действий. Джонни внимательно наблюдал за ним, стараясь дождаться минуты, когда Музафер будет меньше всего готов к тому, что он собирался сказать. Он словно притаился в засаде, выжидая удобный момент для атаки. Сам Джонни никогда не позволял себе так глубоко погружаться в раздумье. Это было слишком опасно.

– Слушай, Музафер, ты не поверишь. Угадай, что вчера произошло. Догадайся.

Музафер, вздрогнув, посмотрел на него.

– Что?

– Я вчера был с Джейн.

– Что? – Музафер не мог в это поверить.

– Я трахнул малышку Джейн. Отделал ее, как надо.

– Ты не шутишь? – Музафер похолодел. – Если Эффи узнает… Эффи знает? Зачем ты это сделал? Тебя убить за это мало.

– Успокойся, Эффи ничего не знает. – Джонни положил руку Музаферу на колено. – И Тереза тоже ничего не знает. И не смотри на меня так. Мы были внизу, в подвале, где стиральные машины. Ну, и она пристала ко мне. Понятно, она мужика сто лет не видела, а все эти фаллоимитаторы ей осточертели. – Он замолчал, давая Музаферу возможность ответить, но Музафер был слишком зол, и Джонни, воспользовавшись этим, продолжал: – Я тебе расскажу, как все было. – Он толкнул Музафера в бок локтем, и тогда Музафер впервые осознал, что весь его проект – выбор цели, место действия, методы – был в руках у Джонни. – У нее вся грудь в веснушках, вся она такая беленькая, и ты не поверишь, она сказала, что, если я дотронусь до нее языком, она меня пристукнет. Она сказала, что этого ей хватит на сто лет вперед.

Представьте, что ваш ночной кошмар осуществился. Предположим, что вам снился один и тот же сон на протяжении пятнадцати лет, скажем, дважды в неделю, и каждый раз вы просыпались в холодном поту, и об этом вы не можете рассказать ни священнику, ни психиатру. И вот однажды сон предстает перед вами в виде двух агентов ФБР, и вас – Хулио Рамиреса, иммигранта, парикмахера и шпиона – тащат в офис в Куинсе.

Если у вас хорошо развито воображение, вы сейчас дрожите так же, как дрожал Хулио Рамирес. Его колени тряслись непроизвольно, а сам он сидел на жестком стуле напротив улыбающегося Джорджа Бредли и нахмуренной Леоноры Хиггинс. Бредли в третий раз повторял одно и то же:

– Мистер Рамирес, нам известно, что вы доставили фургон, набитый оружием, для «Американской красной армии». Мы знаем, что вы сели в этот фургон в гараже в Бей-Ридж и перегнали его на Тридцать первую улицу в Асторию. Нам также известно, что вы передали этот фургон активному участнику «Красной армии». Стоит ли терять время дальше?

Хулио откашлялся, собирая остатки мужества.

– Если вы все так хорошо знаете, скажите, кто вам все это рассказал?

– Мы не можем сделать этого, Хулио.

– Хватит дурака валять, – вмешалась Леонора. – Пора с ним заканчивать.

– Не торопись, Леонора. Попробуем дать ему шанс выйти живым из этой истории.

– Если вы меня вычислили сразу, то почему тут же не арестовали? Что вы будете делать в суде, если сейчас не можете объяснить, кто вам рассказал обо мне?

– В суде? – Леонора рассмеялась, но быстро вернулась к серьезной тональности. – Единственное, чего тебе не стоит бояться, так это тюрьмы. Ты пожалеешь, что тебя до сих пор не посадили. Ты, кстати, не знаешь случайно, что произошло в баре «Гавана Мун» на бульваре Кеннеди в Юнион-Сити? Ты случайно не знаком с его владельцем, Эстебаном Пересом?

Хулио задрожал так, что мелочь в его карманах зазвенела. Эстебана Переса в кубинской колонии знали как главу кубинцев – борцов против Кастро. Другие активисты выполняли задачи более серьезные, передавая по цепочке указания крупных функционеров вроде Переса, но их имена почти не фигурировали в досье. И хотя на некоторых в ФБР были заведены дела, Леонора могла до смерти напугать Хулио, никого не выдавая. Она еще не знала, сколь незначительной была фигура самого Рамиреса.

– Предположим, – продолжала Леонора, – мы упомянем в ходе беседы, что некий парикмахер, Хулио Рамирес, на самом деле шпион, который каждый месяц наносит визиты в кубинское представительство. Думаешь, он потребует доказательств? Не потребует. А что случится с тобой, когда он об этом узнает? Что будет с твоей семьей? У тебя есть дети, Хулио?

В воздухе повисла тишина. Оба агента чувствовали, что кубинец вот-вот сломается, но они были абсолютно не готовы к тому потоку слез и слов, который хлынул из Рамиреса. Он никогда не собирался заниматься шпионажем. Он и коммунистом не был. Он совершил ужасную ошибку, но что теперь делать? Он хотел бы только одного – приносить пользу своей новой родине, Америке. Он мечтает быть таким же американцем, как и его соседи. Не может ли ФБР помочь ему и его семье?

Леонора и Бредли обрабатывали Рамиреса еще три часа. Он охотно назвал связного из кубинского посольства, имя которого они давно знали. Он вспомнил все детали операции по перевозке оружия. Не мог только описать внешность человека, с которым встречался в Астории. Он его так боялся, что не решался смотреть в его сторону. А кроме того, готов помогать ФБР, хотел бы помочь, но он больше ничего не знает.

Наконец они все поняли. Почти одновременно Леонора Хиггинс и Джордж Бредли пришли к выводу, что ни на шаг не продвинулись в направлении Музафера и его банды, что они напрасно потратили время и остались в том же тупике, в каком были в начале беседы. Бредли заговорил первым:

– Ладно, Рамирес, можешь идти.

Рамирес поднялся с места, но к выходу не пошел, а остался стоять.

– Что теперь? Вы собираетесь дать мне какое-то задание? Что я должен делать?

– Ты должен уйти отсюда.

– Я арестован?

– Боже, уйдешь ты наконец? – Неподдельное раздражение подействовало на кубинца, и он выскочил за дверь, не говорящий слова.

– Ни разу не видела, чтобы человек так легко кололся, – заметила Леонора.

– Я тоже, – согласился Бредли, и в голосе его была нескрываемая ирония. – Почему, интересно, так легко сдаются те, кому сказать нечего? Леонора, начальство требует результатов, и я не могу понять, что нам делать дальше.

Леонора пожала плечами.

– Мы сделали то, что могли сделать. Или они там думают, что мы загораем целыми днями?

– Им все равно. Им нужны результаты.

– А Хулио?

– Это пустой номер.

– Что ты думаешь с ним делать? Собираешься использовать?

– Еще как собираюсь. – Бредли впервые за все время улыбнулся. – Я должен отплатить Эстебану Пересу за одну услугу, и я думаю, что Хулио Рамирес мне поможет.

Леонора выпрямилась.

– Ты этого не сделаешь.

Бредли посмотрел на нее, изумленный ее решительностью.

– Почему?

– Они убьют его.

– Ну и что? Шпион есть шпион.

– Он сказал нам все, что знал. Ты не можешь просто так его подставить. Это нечестно.

Бредли расхохотался.

– Нечестно? Это замечательно. Нам от него никакого толку, а эти сумасшедшие кубинцы будут просто счастливы. Перес укрепит свою репутацию, и тогда не я, а он будет моим должником. Предпочитаю, чтобы преимущество было на моей стороне.

– Но…

– Хватит, Леонора. Это должно было случиться и это случилось. Рамирес к игрокам не принадлежит. Он с первого дня был пешкой. Даже не пешкой – одной пятой пешки. И никто ничего не заметит, если с ним что-нибудь произойдет.

– А его жена и дети? Тоже ничего не заметят?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю