355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Стивен Кинг » Противостояние. Том I » Текст книги (страница 16)
Противостояние. Том I
  • Текст добавлен: 31 октября 2016, 01:21

Текст книги "Противостояние. Том I"


Автор книги: Стивен Кинг



сообщить о нарушении

Текущая страница: 16 (всего у книги 44 страниц) [доступный отрывок для чтения: 16 страниц]

Глава 23

Темный человек Рэндалл Флагг шел по федеральному шоссе 51, прислушиваясь к ночным звукам, раздававшимся по обе стороны этой узкой дороги, которая рано или поздно должна была привести его из Айдахо в Неваду. Из Невады он мог отправиться куда угодно. Из Нового Орлеана – в Ногалес, из Портленда, штат Орегон, – в Портленд, штат Мэн. Это была его страна, и ни один человек не знал и не любил ее больше, чем он. Он знал, куда ведут все дороги, и двигался по ним ночью. Сейчас, за час до рассвета, он находился где-то между Грасмером и Риддлом, к западу от Гунн-Фолс, но все еще севернее резервации Дак-Валли, раскинувшейся на территории двух штатов. И разве это не прекрасно?

Он шел быстрым шагом, клацая своими стоптанными каблуками по дорожному покрытию, и, если вдали появлялись огни машины, быстро сходил с дороги, скрываясь в высокой мягкой траве, где устроили себе жилище ночные жуки… Машина проезжала мимо, водитель, возможно, чувствовал легкий холодок, словно попал в воздушную яму, а на заднем сиденье начинали беспокойно ворочаться во сне жена и дети, как будто им всем одновременно приснился какой-то дурной сон.

Он шел по 51-му шоссе на юг, клацая стоптанными каблуками своих остроносых ковбойских сапог по дорожному покрытию, высокий мужчина неопределенного возраста в вылинявших, потертых джинсах и грубой куртке из хлопка. Его карманы были набиты разного рода полемической литературой – памфлетами на любую тему, риторикой по всевозможным поводам. Если этот человек протягивал вам брошюру, вы обязательно брали ее независимо от содержания: будь она об опасностях, исходящих от атомных станций, о роли Международного еврейского объединения в свержении дружественных правительств, о связи ЦРУ с контрас в сбыте кокаина, о союзах сельских рабочих, о секте Свидетелей Иеговы («Если вы можете ответить „да“ на все десять вопросов, то вы СПАСЕНЫ!»), о борьбе чернокожих за равенство в армии, или будь она Уставом ку-клукс-клана. Все они у него имелись, как и множество других. На нагрудных карманах его куртки торчало по пуговице. На правой была изображена желтая ухмыляющаяся физиономия, на левой – свинья в полицейской фуражке, а под ней красными буквами, которые словно бы сочились кровью, было написано: КАК ПОЖИВАЕТ ТВОЯ ОТБИВНАЯ?

Он двигался, не останавливаясь, не сбавляя скорости, но только по ночам. Глаза его прекрасно видели в темноте. На спине висел старый, потертый бойскаутский рюкзак. На лице его застыло выражение мрачной веселости. Вы не ошиблись бы, если бы решили, что и сердце его переполнено тем же чувством. Это было лицо счастливого от злорадства человека, лицо, излучающее ужасное притягательное тепло, лицо, взглянув на которое усталые официантки в придорожных закусочных роняли из рук стаканы – и те вдребезги разбивались, лицо, при виде которого маленькие дети врезались на своих трехколесных велосипедах в дощатые заборы и с воплями неслись к мамочкам, а из их маленьких коленок торчали острые занозы. Это было лицо, служившее гарантией того, что пьяные споры в барах непременно закончатся кровавыми разборками.

Он двигался на юг по шоссе 51 где-то между Грасмером и Риддлом, приближаясь к Неваде. Скоро рассветет, и он остановится на привал, проспит весь день, а с наступлением вечера проснется. И, пока ужин будет поспевать на маленьком бездымном костерке, он займется чтением – не важно чего: строчек из какой-нибудь замусоленной порнографической книжки без корочек, или «Майн Кампф», или комикса, или ругательных статей из реакционных газет типа «Американских первопоселенцев» или «Сынов патриотов». Когда дело доходило до печатного слова, то Флагг читал все с равным прилежанием.

После ужина он снова тронется в путь в южном направлении по великолепному двухполосному шоссе, рассекающему этот благословенный дикий край, принюхиваясь к запахам, вслушиваясь и наблюдая, как климат становится более засушливым, настолько засушливым, что истребляет все растения вокруг, вплоть до полыни и перекати-поля, как горы начинают торчать из земли словно хребты динозавров. Завтра на рассвете или послезавтра он окажется в штате Невада. Сначала он отправится в Оуайхи, затем – в Маунтин-Сити, где живет один человек по имени Кристофер Брадентон, который должен раздобыть для него «чистую» машину и «чистые» документы. И вот тогда страна начнет расцветать, раскрывая все свои блестящие возможности. Ее тело с разветвленной сетью дорог, пронизывающих ее кожу как восхитительные капилляры, примет его, темное пятнышко иной сущности, везде и где угодно: в сердце, печени, легких, мозге. Он был тромбом, ищущим место, где можно застрять, осколком кости, задавшимся целью выследить и пронзить какой-нибудь нежный орган, одинокой обезумевшей клеткой, подыскивающей себе партнера, чтобы вместе вести домашнее хозяйство и вырастить небольшую, уютную злокачественную опухоль.

Он шел вперед, мерно размахивая руками. Его знали, отлично знали на потайных дорогах, по которым передвигаются бедные и сумасшедшие, профессиональные революционеры и те, кто научился столь сильно ненавидеть, что ненависть заметна на их лицах так же хорошо, как у других заячья губа, и кого отвергают все, кроме им подобных, собирающихся в дешевых комнатушках, обклеенных лозунгами и плакатами, в подвалах, где куски распиленной трубы начиняют взрывчаткой, в дальних комнатах, где разрабатываются безумные планы: прикончить члена правительства, украсть ребенка у высокопоставленного политического деятеля, ворваться на заседание «Стандард ойл» с гранатами и автоматами и убить присутствующих во имя народа. Он был хорошо знаком этим людям. Но даже самые безумные из них могли лишь искоса смотреть на его темное, ухмыляющееся лицо. У женщин, с которыми он спал, даже у тех, для кого заниматься сексом было так же привычно, как принимать пищу, при контакте с ним тело словно деревенело, и они в растерянности отворачивались. Они отдавались ему, как какому-нибудь тарану с золотыми глазами или черному наваждению, а когда дело было сделано, им становилось холодно, так холодно, что казалось, они уже никогда не смогут согреться. Когда он появлялся на митингах, истерическая болтовня, клевета, взаимные обвинения, злобные нападки друг на друга, идеологические споры моментально прекращалась. На минуту воцарялась мертвая тишина, а потом все поворачивались к нему и тут же вновь отворачивались, словно он явился к ним, держа в руках некое старое ужасное оружие уничтожения, которое было в тысячу раз страшнее пластиковой взрывчатки, сделанной в подземных лабораториях оппозиционно настроенными студентами-химиками, страшнее продающегося на черном рынке оружия, добытого у какого-нибудь жадного до денег сержанта, охраняющего армейский склад. Казалось, что он пришел к ним с устройством, заржавевшим от крови, погребенным на века под громадой человеческих криков, но теперь вновь готовым к действию, принесенным на их митинг как некий адский подарок, именинный пирог с нитроглицериновыми свечами. А когда разговор возобновлялся, он был вполне разумным и упорядоченным – в той степени, в какой на это способны безумцы, – и в итоге достигалось согласие.

Он ритмично двигался вперед, и ногам его было очень удобно в ковбойских сапогах с их гибкими, пружинистыми подошвами. Его ступни и эти сапоги были старыми любовниками. Кристофер Брадентон из Маунтин-Сити знал его под именем Ричарда Фрая. Брадентон работал проводником на одной из подземных веток метро, которой пользовались беглецы. Полдюжины разных организаций от Уэдермена до моста Гевары заботились, чтобы Брадентон не остался без денег. Он был поэтом и иногда вел занятия в Свободном университете или отправлялся в западные штаты – Юту, Неваду, Аризону, где выступал перед учениками средних школ, удивляя мальчиков и девочек (он надеялся) новостью о том, что поэзия жива, конечно, приправленная наркотиками, но все еще не утратившая особой отвратительной живучести. Сейчас Брадентону было около шестидесяти. Лет двадцать назад его уволили из колледжа в Калифорнии за политические пристрастия. Он примыкал то к одной радикальной группировке, то к другой, поначалу просто увлекаясь их безумством, а потом погружаясь в него с головой.

Темный человек шел вперед и улыбался. Брадентон заведовал лишь отдельным отрезком гигантского трубопровода, состоящего из многих тысяч звеньев – трубочек, по которым двигались безумцы, неся в руках свои книги и бомбы. Трубочки соединялись между собой. И хотя дорожные указатели были замаскированы, посвященным они были понятны.

В Нью-Йорке этого человека знали под именем Роберта Франка. Его утверждение, что он – чернокожий, никогда не подвергалось сомнению, хотя у него была очень светлая кожа. Вместе с одним негром, ветераном Вьетнама, который был переполнен ненавистью, потеряв на войне левую ногу, и стремился как-то расквитаться за свое увечье, они порешили шесть полицейских в Нью-Йорке и Нью-Джерси. В Джорджии он был Рамси Форрестом, отдаленным потомком Натана Бедфорда Форреста, и в своем белокожем варианте участвовал в двух изнасилованиях, кастрации и поджоге захудалого негритянского городишка. Но все это было давно, в начале шестидесятых, когда набирала силу первая волна кампании за гражданские права. Иногда ему казалось, что, может, он и на свет-то появился именно в разгар этой борьбы. Он плохо помнил, что происходило с ним до этого времени, за исключением того, что родился он в Небраске и учился в школе с рыжим кривоногим мальчишкой по имени Чарльз Старкведер. Он помнил марши за гражданские права 60-го, а еще лучше – события 61-го года: драки, ночные вылазки, церкви, которые взлетали на воздух, словно внутри них произошло такое великое чудо, что они не смогли его в себя вместить. Он помнил, как в 1962 году его занесло в Новый Орлеан, где он встретил полоумного молодого человека, который продавал брошюрки, призывающие Америку оставить Кубу в покое. Этот парень был неким мистером Освальдом, и темный человек взял у Освальда несколько брошюр. До сих пор две из них, уже очень потрепанные и измятые, лежали в одном из его многочисленных карманов. Он заседал в сотне различных Комитетов спасения, участвовал в демонстрациях в сотне разных университетских студгородков против одних и тех же двенадцати компаний. Когда перед аудиторией выступали власти предержащие, он посылал им записки с провокационными вопросами, но никогда не задавал их вслух, потому что эти типы, управляющие страной, могли разглядеть в его насмешливом горящем лице таящуюся опасность и обратиться в бегство. Точно так же он никогда не выступал на собраниях, потому что микрофоны взвыли бы, а электрические цепи разомкнулись. Но он писал речи для тех, кто выступал, и в ряде случаев эти выступления заканчивались беспорядками, перевернутыми машинами, студенческими забастовками и неистовыми демонстрациями.

В начале семидесятых он познакомился с человеком по имени Дональд Дефриз и склонил того заняться семьей Синк. Темный человек помог составить план похищения наследницы и предложил Дефризу не просто получить за нее выкуп, но еще и свести ее с ума. Он успел исчезнуть из маленького домика на окраине Лос-Анджелеса, где Дефриз бесчинствовал со своими дружками, минут за двадцать до прибытия полиции. Он удалялся по улице, клацая каблуками своих пыльных разношенных сапог, и на его лице сияла торжествующая усмешка, которая заставляла матерей хватать своих детей и затаскивать их домой, усмешка, при которой беременные женщины начинали чувствовать преждевременные родовые схватки. И позже, когда изловили всю банду, удалось выяснить только то, что был еще один человек, связанный с бандой, может быть, важная фигура, может быть, мелкая сошка, некто без возраста по прозвищу «Праздный Гуляка» или «Бука».

Он шел по дороге ровным широким шагом, отмеряя за пядью пядь. Два дня назад он оказался в Ларами, штат Вайоминг, и, примкнув к группе террористов, принял участие во взрыве электростанции. А сейчас он находился на шоссе 51, где-то между Грасмером и Риддлом, на пути к Маунтин-Сити. Завтра он будет где-нибудь еще. Он чувствовал себя таким необыкновенно счастливым, как никогда раньше, потому что…

Он остановился.

«Потому что что-то грядет». Он чувствовал это, различал в теплом ночном воздухе. Он ощущал этот горячий запах копоти, который струился отовсюду, как будто Бог задумал грандиозный обед, на котором подадут барбекю, приготовленное из всего человечества. Угли уже раскалились, побелевшие, слоистые снаружи и красные, как глаза дьявола, внутри. Гигантская затея, великая затея.

Приближалось время его перерождения. Ему предстояло родиться вторично. Его должно было вытолкнуть из себя чрево какого-то огромного, песочного цвета зверя, который уже сейчас корчился в родовых муках, медленно двигая ногами, истекая родильной кровью, вперившись своими жарко пылающими глазами в пустоту.

В первый раз он родился во времена перемен. Теперь снова наступали перемены. Это чувствовалось в ветре мягкого летнего вечера в штате Айдахо.

Он знал, что совсем недалек час его перерождения. Как иначе можно объяснить, что он вдруг обрел такую чудодейственную силу?

Он закрыл глаза, слегка приподнял свое горячее лицо к темному небу, которое уже было готово встретить рассвет, сосредоточился, улыбнулся. Пыльные стоптанные каблуки его сапог начали отрываться от дороги. На дюйм. Два. Три. Улыбка переросла в широкую усмешку. Он был от земли уже на фут. На два фута. И тогда неподвижно завис в воздухе, а под ним клубилось маленькое облачко пыли.

Потом он почувствовал в небе первые проблески зари и опустился обратно на землю. Его время еще не совсем пришло.

Но оно наступит очень скоро.

Он снова тронулся в путь, усмехаясь и высматривая место, где бы переждать день. Его час скоро пробьет, а на сегодня было достаточно знать только это.

Глава 24

Ллойда Хенрида, прозванного газетами Финикса «нераскаявшимся убийцей с лицом младенца», двое охранников вели по коридору отделения усиленного режима городской тюрьмы Финикса. Оба выглядели кисло, а у одного был насморк. Заключенные отделения устроили Ллойду своего рода торжественную встречу. Здесь он слыл знаменитостью.

– Приве-е-ет, Хенрид!

– Молодец, парень!

– Передай прокурору, если он выпустит меня из тюряги, я не позволю тебе прикончить его.

– Не сдавайся, Хенрид!

– Так держать, браток! Та-а-ак де-е-е-ржа-а-ать!

– Горлопаны дешевые, – пробормотал охранник с насморком и чихнул.

Ллойд радостно ухмылялся. Он был ослеплен своей славой. Здесь было совсем не так, как в Браунсвилле. Даже еда лучше. Когда ты зверский убийца, ты вызываешь уважение. Он подумал, что Том Круз, вероятно, испытывает нечто похожее на международных фестивалях.

Коридор заканчивался проемом с двойной решеткой под током. Его в очередной раз обыскал простуженный охранник, который дышал так тяжело, словно только что бегом поднялся по длинной лестнице. Затем Ллойда для пущей осторожности провели через детектор наличия металла, наверное, чтобы полностью убедиться, что он ничего не затолкал себе в задний проход, как тот парень из фильма по кличке «Мотылек».

– Все в порядке, – сообщил сопливый охранник, а другой, сидевший в будке из пуленепробиваемого стекла, махнул рукой, чтобы они проходили. Они оказались в следующем коридоре, выкрашенном в зеленый цвет. Здесь было очень тихо. Безмолвие нарушалось лишь гулкими шагами охранников (сам Ллойд был обут в матерчатые тапочки) да хриплым дыханием одного из них, шедшего справа от Ллойда. В дальнем конце коридора перед закрытой дверью их ждал другой охранник. В двери было крошечное зарешеченное оконце.

– Почему в тюрьмах всегда стоит такая мерзкая вонь? – спросил Ллойд только для того, чтобы завязать разговор. – Даже те места, где нет зеков, провоняли мочой. Это не вы, ребята, часом ссыте по углам? – Собственная догадка показалась ему очень забавной, и он загоготал.

– Заткнись, убийца! – прикрикнул на него простуженный охранник.

– Что-то ты плоховато выглядишь, – сказал Ллойд. – Тебе лучше бы пойти домой и лечь в постель.

– Заткнись, – повторил другой.

Ллойд заткнулся. Вот что получается, когда ты пытаешься поболтать с этими парнями. На своем собственном опыте он пришел к выводу, что тюремных надзирателей трудно назвать «классными».

– Привет, гондон, – обратился к Ллойду охранник у двери.

– Здорово, кретин долбаный, – ответил Ллойд, не растерявшись. Ничто так не бодрит, как небольшая дружеская перепалка. Всего два дня в тюрьме, а он уже почувствовал, как на него постепенно накатывает хорошо ему знакомое состояние тюремного куража.

– За это ты лишишься зуба, – сказал охранник у двери. – Ровно одного, не сбейся со счета, одного зуба.

– Эй, послушай, ты не можешь…

– Могу. Там во дворе есть парни, которые за две пачки «Честерфилда» укокошат собственных дорогих мамаш. Хочешь остаться без двух зубов, парень?

Ллойд промолчал.

– Вот так-то оно лучше, – сказал охранник. – Достаточно и одного зуба. Давайте, ребята, ведите его.

Слегка улыбаясь, простуженный охранник открыл дверь, а другой ввел Ллойда внутрь: Там за металлическим столом сидел, перебирая бумаги, назначенный судом адвокат Ллойда.

– Вот ваш человек, адвокат.

Адвокат поднял голову и посмотрел на Ллойда. Этот парень еще и бриться-то не начал, подумал Ллойд, да, впрочем, какая разница. У нищих нет права выбора. Ему все равно ничего хорошего не светит. Он был готов, что ему припаяют лет двадцать или около того. Когда ты оказался за решеткой, тебе остается только закрыть глаза и стиснуть зубы.

– Большое спасибо…

– Этот тип, – сказал Ллойд, указывая на охранника, дежурившего у двери, – обозвал меня гондоном. А когда я попытался ответить ему, он заявил, что поручит какому-то парню выбить мне один зуб! Это ли не жестокое обращение со стороны охраны?

Адвокат провел рукой по лицу.

– Это правда? – спросил он охранника.

Тот закатил глаза, словно хотел всем своим видом сказать: «Боже мой, и вы этому верите?»

– Таким парням, защитник, – ответил он, – стоит сочинять сценарии для телевидения. Мы только сказали друг другу «Привет», вот и все.

– Это грязная ложь! – театрально произнес Ллойд.

– А я так не считаю, – заявил охранник и невозмутимо посмотрел на Ллойда.

– Ладно, – сказал адвокат, – но перед тем как уйти, я обязательно пересчитаю зубы мистера Хенрида.

На лице охранника промелькнуло злобное неудовольствие, и он поглядел на двух других, которые сопровождали Ллойда. Ллойд улыбнулся. Может, этот малый вовсе не так плох. Два последних его защитника были закоренелыми тюремщиками. Один из них являлся в суд с фистулой, можете себе такое представить, с дурацкой фистулой? А у закоренелых тюремщиков не выпросишь даже дерьма. Подавай свое прошение и убирайся – вот их девиз. Им лишь бы поскорее избавиться от подзащитного, чтобы продолжить обмениваться с судьей грязными газетными сплетнями. Может быть, этот парень добьется для него каких-нибудь десяти лет отсидки за вооруженное ограбление. В конце концов, он пристрелил только жену того типа из белого «понтиака», но, может, и это удастся списать на Шпока. Шпок не будет возражать. Он мертвее мертвого. Ллойд широко улыбнулся. Нужно надеяться на лучшее. Только так. Жизнь слишком коротка, чтобы растрачивать ее по пустякам.

Тут он обнаружил, что охранники ушли, а его адвокат – Ллойд вспомнил, что его зовут Энди Девинз, – смотрит на него как-то странно. Так смотрят на гремучую змею с перебитым хребтом, чей укус все еще может оказаться смертельным.

– Ты по уши в дерьме, Сильвестр! – неожиданно воскликнул Девинз.

Ллойд подскочил на месте.

– Что? Что вы имеете в виду, черт возьми? Почему это я по уши в дерьме? Кстати, вы здорово осадили того толстяка. Он чуть не лопнул от злости.

– Послушай меня, Сильвестр, только очень внимательно.

– Меня зовут не…

– Ты даже не представляешь себе, как ты вляпался, Сильвестр, – продолжал Девинз и глазом не моргнув. Его мягкий голос звучал решительно. У него были подстриженные ежиком светлые волосы, больше похожие на пух. Сквозь них заметно просвечивала розоватая кожа головы. На среднем пальце левой руки он носил простенькое золотое обручальное кольцо, а на правой руке – замысловатый университетский перстень. Он стукнул ими друг о друга, и раздавшийся слабый щелчок заставил Ллойда содрогнуться. – Тебе вынесут приговор всего за девять дней, Сильвестр, согласно решению, принятому верховным судом четыре года назад.

– Что это еще за решение? – Ллойд был не на шутку встревожен.

– Его приняли в связи с делом «Маркем против Южной Каролины», – объяснил Девинз. – В нем перечислены условия, при которых отдельные штаты могут ускорить процедуру судопроизводства, когда выдвинуто требование смертной казни.

– Смертная казнь! – завопил от ужаса Ллойд. – Вы имеете в виду электрический стул? Эй, парень, я же никого не убивал! Богом клянусь!

– Перед лицом закона это не имеет никакого значения, – сказал Девинз. – Раз ты там был, значит, это твоих рук дело.

– Как это не имеет значения! – Голос Ллойда почти срывался на крик. – Имеет! Да еще, черт возьми, какое! Я никого не убивал! Это сделал Шпок! Он был сумасшедшим! Он был…

– Ты бы лучше заткнулся, Сильвестр, – попросил его адвокат своим мягким, но решительным голосом, и Ллойд затих. В приступе панического страха он начисто забыл о том, как восторженно его приветствовали заключенные отделения усиленного режима, и даже об угрозе лишиться зуба. Он вдруг представил, как птичка Твити измывается над котом Сильвестром. Только в его воображении она не била этого недоумка колотушкой по башке и не подставляла ему под лапу мышеловку. Его фантазии рисовали образ Сильвестра, прикрученного ремнями к электрическому страшилищу, и еще длиннохвостого попугая, примостившегося рядом с большим рубильником. Он даже ясно видел фуражку охранника на крошечной желтой головке Твити.

Это были не слишком радостные видения.

Наверное, Девинз прочел кое-какие мысли Ллойда, потому что впервые на его лице появилось выражение еле сдерживаемой радости. Он положил руку на кипу бумаг, извлеченных из своего портфеля.

– Не существует такого понятия, как «соучастник», когда речь идет о тяжком уголовном преступлении, связанном с жесточайшим убийством, – сказал он. – У штата есть три свидетеля, которые подтвердят, что ты был вместе с Эндрю Фриманом. Благодаря этому твоя тощая задница здорово поджарится. Понимаешь?

– Я…

– Хорошо. Вернемся к делу «Маркем против Южной Каролины». Я хочу в двух словах показать тебе, как решение по этому делу может быть применено в случае с тобой. Но сначала я напомню тебе о факте, с которым ты, несомненно, знаком еще с девятого класса: конституция Соединенных Штатов запрещает жестокие и необычные способы наказания.

– Например, как этот хренов электрический стул, – уточнил поборник справедливости Ллойд.

Девинз покачал головой.

– Здесь закон не дает четкой формулировки. И еще четыре года назад суды вертели его то так, то эдак, пытаясь понять его истинный смысл. Являются ли электрический стул и газовая камера жестокими и необычными видами наказания? Или под этим подразумевается период ожидания между вынесением приговора и приведением его в исполнение? Из-за апелляций, отсрочек, приостановок судопроизводства целые месяцы и даже годы многие заключенные, из которых наиболее известны Эдгар Смит, Кэрил Чессман и Тед Банди, вынуждены были проводить в камерах смертников. В конце семидесятых верховный суд постановил возобновить смертную казнь, но камеры смертников оставались по-прежнему переполненными, а назойливый вопрос о жестоких и необычных способах наказания решен не был. Теперь вернемся к делу «Маркем против Южной Каролины». Мужчина был приговорен к казни на электрическом стуле за изнасилование и убийство трех студенток колледжа. Преднамеренность преступления была доказана с помощью дневника, который вел Джои Маркем. Суд присяжных приговорил его к смерти.

– Хреновая история, – прошептал Ллойд.

Девинз кивнул и кисло улыбнулся Ллойду.

– Дело, как водится, было передано в верховный суд, который подтвердил, что при некоторых обстоятельствах подобная высшая мера наказания не является жестокой или необычной. Суд порекомендовал привести приговор в исполнение как можно быстрее, ибо так лучше… с точки зрения закона. До тебя уже доходит, Сильвестр? Врубаешься?

Ллойд не врубался.

– Знаешь, почему тебя судят не в Нью-Мексико или Неваде, а в Аризоне?

Ллойд покачал головой.

– Потому что Аризона является одним из четырех штатов, где существует выездная сессия суда по особо тяжким преступлениям, которая созывается только в тех случаях, когда вынесен и утвержден смертный приговор.

– Я вас не понимаю.

– Через четыре дня начнется судебное заседание, – продолжал Девинз. – Для нашего штата это такой серьезный случай, что они составят список присяжных из первых двенадцати откликнувшихся мужчин и женщин. Я буду тянуть, сколько смогу, но присяжных созовут в первый же день. На второй день штат изложит свое мнение по этому делу. Я постараюсь развести слушание еще дня на три и морочить суду голову своей вступительной и заключительной речью до тех пор, пока судья меня не остановит. Но три дня – это предел. И это еще будет крупной удачей. Затем присяжные удалятся на совещание и за три минуты, если не произойдет какое-ни-будь небывалое чудо, тебя признают виновным. Через девять дней, начиная с сегодняшнего, тебя приговорят к смертной казни, а спустя неделю после утверждения приговора ты будешь мертв как дохлый пес. Жителям Аризоны это понравится не меньше, чем верховному суду. Быстрые действия всем во благо. Если мне и удастся продлить ту неделю, что останется до исполнения приговора, то лишь на чуть-чуть.

– Господи, но это же несправедливо! – закричал Ллойд.

– Это старый немилосердный мир, – сказал Девинз, – особенно для «бешеных кровожадных псов», как называют тебя в газетах и на телевидении. Ты действительно переплюнул многих преступников. В средствах информации ты вышел на передний план, оттеснив на вторую полосу даже сообщения об эпидемии гриппа на востоке.

– Я никого не убивал, – угрюмо проговорил Ллойд. – Это все дело рук одного Шпока. Он даже кличку сам себе придумал от слова «шпокнуть».

– Не имеет значения, – сказал Девинз. – Именно это я пытаюсь вдолбить в твою тупую башку, Сильвестр. Судья даст разрешение только на одну отсрочку. Я подам апелляцию, которая, согласно новым правилам, должна быть рассмотрена членами выездной сессии суда по особо тяжким преступлениям в течение недели. Если они примут решение отклонить ее, у меня есть еще одна неделя, чтобы подать прошение в верховный суд Соединенных Штатов. В случае с тобой я постараюсь затянуть все сроки. Возможно, выездная сессия все же согласится рассмотреть протест – это новая структура, и они хотят, чтобы их критиковали поменьше. Не исключено, что они приняли бы к рассмотрению даже протест Джека Потрошителя.

– И как долго они будут выносить решение? – пробормотал Ллойд.

– Ровно столько, сколько хватит на одно совокупление, – ответил Девинз, и в его улыбке появилось что-то хищное. – Понимаешь, в состав выездной сессии входят пять отставных судей Аризоны. Им нечем заняться, кроме рыбалки, игры в покер, распития бурбона и ожидания, когда какой-нибудь мешок с дерьмом вроде тебя объявится в их зале суда, который на деле является не чем иным, как грудой компьютерных модемов, позволяющих связаться с законодательным органом штата, губернатором и другими должностными лицами. У них есть телефоны с модемами в домах, машинах и даже в лодках. Их средний возраст составляет семьдесят два года…

Ллойд вздрогнул.

– …и все они верят в Кодекс Запада – скорый суд, а потом виселица. Так здесь вершились дела примерно до 1950 года. Если речь шла об убийце, на совести которого несколько жертв, приговор был только один.

– Боже всемогущий, зачем вы все это мне рассказываете?

– Ты должен знать, с чем нам придется столкнуться, – сказал Девинз. – Им нужно только удостовериться, что тебя не подвергнут жестокому или необычному наказанию, Ллойд. И за это ты должен быть им благодарен.

– Благодарен? Да я бы…

– Шпокнул их? – спокойно спросил Девинз.

– Нет, конечно, нет, – не слишком убедительно ответил Ллойд.

– Наше прошение о проведении нового судебного процесса будет отклонено, и все мои возражения тут же опротестуют. В случае удачи суд попросит меня вызвать свидетелей. Если у меня будет такая возможность, я снова приглашу всех, кто давал показания на первичном судебном разбирательстве, и других на свое усмотрение. При таком раскладе я бы вызвал твоих школьных приятелей по старшим классам, если бы отыскал их, чтобы они охарактеризовали тебя как личность.

– Да у меня всего шесть классов за душой, – уныло отозвался Ллойд.

– После того как выездная сессия отклонит апелляцию, я направлю ходатайство в верховный суд. Предполагаю, что там его отклонят в тот же день.

Девинз прервался, чтобы закурить сигарету.

– И что потом? – спросил Ллойд.

– Потом? – повторил Девинз с выражением легкого удивления и раздражения, вызванного непроходимой тупостью Ллойда. – А потом ты отправишься в камеру смертников в тюрьме штата, где будешь наслаждаться прекрасной едой, пока не придет время оседлать молнию. Это не займет много времени.

– Они этого не сделают, – пролепетал Ллойд. – Вы просто запугиваете меня.

– Ллойд, в четырех штатах, в которых существуют выездные сессии окружных судов, все время именно так и делают. На сегодняшний день казнены уже сорок мужчин и женщин в соответствии с решением, принятым по делу Маркема. Налогоплательщики оплачивают работу дополнительного суда из своего кармана, но сумма эта невелика, так как на его долю приходится рассмотрение лишь самого малого процента от общего числа наиболее зверских убийств. Кроме того, налогоплательщики без всяких возражений готовы расщедриться на смертную казнь. Она им нравится.

Казалось, что Ллойда вот-вот вырвет.

– Во всяком случае, – сказал Девинз, – районный прокурор применяет в отношении подсудимого методику, отработанную в деле Маркема, только тогда, когда его виновность представляется бесспорной. Для обвинения одних перьев на собачьей морде недостаточно, нужно застукать пса в курятнике. Как раз там, где тебя и схватили.

Ллойд, еще пятнадцать минут назад упивавшийся приветственными возгласами парней из отделения усиленного режима, теперь видел перед собой только ту черную дыру, которая откроется перед ним всего через какие-то жалкие две-три недели.

– Испугался, Сильвестр? – чуть ли не участливо поинтересовался Девинз.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю