355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Стивен Гуттенберг » Полицейская Академия » Текст книги (страница 5)
Полицейская Академия
  • Текст добавлен: 20 сентября 2016, 15:09

Текст книги "Полицейская Академия"


Автор книги: Стивен Гуттенберг


Соавторы: Хач Вильсон

Жанр:

   

Прочий юмор


сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 27 страниц)

«Только бы не сорваться, только бы не дать этим скотам по хохотальнику,– продолжал успокаивать себя Джерри,– только бы не сорваться…»

Продолжая издеваться таким образом, Колтон и Робертс подошли к МакКони вплотную. И вдруг…

– Иййех!– невесть откуда взявшийся Барби заехал Колтону подносом по голове. Робертс, занеся кулак для удара, повернулся к толстяку, но МакКони, опередив его на какое-то мгновение, коротким ударом свалил негодяя на пол.

Колтон, поднявшись с пола, налетел на Барби – тот, прислонившись к стойке, смешно отмахивался от нападавшего своим подносом.

Я не спрашиваю, кто и сколько раз ударил, я спрашиваю – кто ударил первый?

МакКони, Барби, Колтон и Робертс вот уже полчаса стояли в кабинете начальника Академии.

– Вы прекрасно знаете, что полагается за драку во вверенном мне учебном заведении,– продолжал Лассард,– я имею полное право выгнать вас всех сразу, не разбираясь, кто прав, кто виноват. Но понимая, что до окончания Академии и вручения дипломов осталось пять дней, я иду вам навстречу: я выгоню только одного – того, кто ударил первый.

Барби, набрав в легкие воздуха, уже хотел было сделать признание, но МакКони опередил его:

– Господин комендант, это сделал я!

Лассард удовлетворенно посмотрел в его сторону и, привстав из-за стола, сказал:

– Значит, кадет МакКони, вы утверждаете, что драку начали вы? Отлично, отлично… Нечего сказать, будущий офицер нью-йоркской полиции… Может, вы расскажете, из-за чего вы начали драку с другими кадетами?

– Дело в том, сэр, что эти двое…

– Тревога! Тревога!– перебил МакКони голос в репродукторе.– В городе – серьезные беспорядки! Боевая готовность номер один!

Лассард взял трубку телефона и набрал какой-то номер.

– Что там случилось?– закричал он.– Алло, это Министерство внутренних дел?

– В городе серьезные беспорядки,– послышалось с той стороны провода,– так что, комендант Лассард,

готовьте своих людей. Боевая готовность номер один…

Полицейский автобус, ревя сиреной, мчал кадетов к одному из нью-йоркских кварталов – туда, где начались массовые беспорядки. Кадеты были вооружены и экипированы соответствующим образом: боевая готовность номер один – это означало увесистую полицейскую дубинку, специальный защитный шлем со стеклянным забралом, бронежилет и кольт сорок пятого калибра. По всему было видно, что дело предстояло нешуточное…

– Что там происходит?– поинтересовался МакКони у водителя.

– Пока ничего определенного сказать не могу,– водитель включил четвертую передачу,– в том районе, куда мы направляемся, живут преимущественно деклассированные элементы. Известно только, что сегодня утром там была какая-то драка…

– Но в Нью-Йорке каждый день бывает по сотне драк!– удивился Джерри,– так что, каждый раз надо ставить на уши всех полицейских?…

– Ты недослушал. Там началась какая-то очень крупная драка – не знаю, правда, из-за чего. Однако вскоре она переросла в эти беспорядки…

– И что там происходит сейчас?

– По рации передали – грабежи, насилия, погромы магазинов – в общем, все, как обычно…

Автобус резко затормозил – навстречу ему, пошатываясь, шел какой-то полицейский – китель на нем был разорван, лицо было замазано кровью.

– Матерь Божья,– растерянно пробормотал Барби,– там, наверное, действительно что-то серьезное…

– Кадет Саманта Фокс!– скомандовал лейтенант Харрис,– вы остаетесь оказывать пострадавшему первую помощь. Свяжитесь по рации с ближайшим полицейским управлением!

Саманта осталась рядом с окровавленным полицейским, а кадеты поехали дальше. Вскоре автобус подкатил к каким-то полуразбитым домам, нижние окна которых были забиты досками – этот район, видимо, и был эпицентром беспорядков.

– Выйти из автобуса!– прозвучала команда лейтенанта,– рассредоточиться, используя естественные укрытия!

В этот момент где-то недалеко послышалась стрельба. Люди, стоящие на улице, заоборачивались, кто-то завизжал, и началась паника.

– Всем гражданским лицам спрятаться в укрытия!

– скомандовал в мегафон Харрис.

Люди кинулись в раскрытые двери подъездов и магазинов. В секунду все принялись визжать, орать, началась давка. Некоторые из людей попытались удрать, некоторые падали плашмя, чтобы ползком покинуть опасное место, другие – преимущественно уличные торговцы – корчились в пыли, пытаясь спасти свой нехитрый скарб и уволочь его с собой. Один из прилавков опрокинули. Вместе с ним в пыль покатилась какая-то до безобразия толстая старуха.

Вдали, на перекрестке с соседней улицей, показалась какая-то толпа.

– Рассредоточиться по дворам!– приказал лейтенант Харрис.

Через час ситуация прояснилась: беспорядки, хотя и были серьезными, однако не настолько, чтобы давать серьезные поводы для беспокойства. Как сообщила полиция, одним из главных зачинщиков беспорядков был Короткий Мак – беглый рецидивист, давно разыскиваемый полицией.

– Если бы нам удалось взять этого подонка,– сказал в полицейской машине Лассард Джону Ларвелу, которого начальник Академии, не найдя в суматохе своего водителя, усадил за руль,– если бы нам удалось его взять, беспорядкам быстро бы пришел конец.

– А кто это такой?– поинтересовался Ларвел.

– Один из главарей нью-йоркского преступного мира.«Мокрушник», между прочим. На нем висит: убийство полицейского в Арканзасе – раз,– Лассард принялся загибать пальцы на руке,– изнасилование

несовершеннолетней в Сан-Франциско – два, еще одно убийство полицейского, на этот раз во Флориде – три, вооруженный налет на супермаркет в Питтсбурге – четыре, убийство своего же сообщника во Флориде – пять, побег из тюрьмы – шесть. И многое-многое другое. Не хватит пальцев на руках и на ногах, чтобы перечислить все преступления этого негодяя. Я думаю, ему в любом случае гарантирован электрический стул – хотел бы я посмотреть на адвоката, который бы взялся защищать этого мерзавца.

– А он что, сбежал из тюрьмы?

– Да, к большому сожалению. И вдобавок ко всему убил при побеге охранника. Так что с ним, насколько я понимаю, можно не церемониться – если кто-нибудь из наших ребят и пришьет его ненароком – скажем, при самообороне или же при попытке к бегству – шериф штата только скажет спасибо.

– А для чего ему надо организовывать эти массовые беспорядки?– не понял Ларвел.

– Неужели не понимаешь? Пограбить, побесчинствовать, и все – безнаказанно. Понимаешь ли, кадет Ларвел, когда в супермаркет заходят трое и стреляют по кассе из автоматов – это одно, они всегда рискуют, что их запомнят. А когда в супермаркет заваливает толпа – тут уже не до запоминаний. У владельца и продавцов одно только на уме – скорее бы ноги унести.

– Неужели в том районе есть что грабить?

– В любом районе есть что грабить, кадет Ларвел, и тебе, как будущему офицеру полиции, это должно быть хорошо известно. Нью-Йорк – не самый бедный город мира, тут везде, даже в самых бедных районах, всегда найдется, что пограбить. Ты, может быть, помнишь, когда в НьюЙорке в 1974 году случилась какая-то авария на электростанции?

– Я был тогда подростком.

– Так вот, во всем городе не было света всего двадцать минут – пока не исправили. Естественно, не работали ни сигнализации, ни алармы. За это время было разграблено всего – начиная от носовых платков и кончая

ролс-ройсами – на какую, ты думаешь сумму?

– На какую же, сэр?

На несколько сот миллионов долларов – где-то приблизительно так, точной цифры до сих пор никто не может назвать. И это за какие-то двадцать минут!

Вы хотите сказать, сэр, что под шумок уличных беспорядков Короткий Мак и его люди могут творить какиенибудь серьезные дела?

Именно, кадет Ларвел, именно! Полицейская машина въехала в район беспорядков И остановилась, Улица была пустынна – не было

видно ии одного человека, видимо, все попрятались.

Ларвел заглушил мотор.

Внезапно к полицейской машине, вынырнув из какой

то подворотни, подошел небритый высокий парень в грязной разорванной майке:

– Эй, шеф,– постучал он кулаком по стеклу дверцы

– дай прикурить. Лассард открыл окно и протянул ему зажигалку.

– Классная у тебя зажигалка, приятель,– сказал парень, закурив,– просто классная вещь. Небось, стоит не меньше сотни баксов?

Лассард протянул руку за зажигалкой, но парень, проворно ухватив ее, закричал:

– Ребята, сюда! Посмотрите, кого я поймал. На крик небритого сбежались какие-то молодые люди совершенно ублюжистого вида.

– Коп, ребята, настоящий коп. И, судя по форме – какой-то большой начальник! Держи его покрепче, Гарри, а то убежит, не сможем поразвлечься!

Лассард с трудом вырвал руку из лап Гарри и, подняв дверное стекло, с достоинством произнес в мегафон, установленный на крыше автомобиля:

Я – комендант Лассард, начальник Полицейской Академии. Напоминаю вам, что я нахожусь при исполнении служебных обязанностей. Предлагаю вам немедленно разойтись и заняться своими делами. Как офицер полиции, я гарантирую, что к вам не будет принято никаких мер.

У-тю-тю-тю-тю!– закричали подонки,– вы только послушайте!

Обступив машину, они принялись равномерно раскачивать ее из стороны в сторону с явным намерением опрокинуть.

На лбу Лассарда выступил холодный пот.

– Ларвел,– пробормотал он,– мы в ловушке. Сейчас они перевернут эту машину и вытащат нас отсюда, как черепаху из панциря.

Неожиданно совсем рядом раздалась длинная автоматная очередь, многократно усиленная громкоговорителем. Стреляли совсем недалеко – как будто бы на крыше машины. Подонки, начавшие было раскачивать автомобиль, в панике разбежались, Ларвел, улыбаясь, дал задний ход, и машина, едва не задавив какого-то не успевшего вовремя отскочить негодяя, выехала на дорогу.

– Как это у тебя получается? -едва отдышавшись, спросил комендант.

Ларвел поднес микрофон громкоговорителя ко рту, набрал воздуха в легкие и… «тра-та-та-та»– вновь застреляло в динамике на крыше машины.

– У нас в Полицейской Академии этому не учат,– сказал негр,– а жалко.

Всю дорогу в Академию комендант обескуражено молчал.

– Знаешь, что,– сказал он, когда машина, наконец, въехала во двор Академии,– знаешь что, Ларвел Джон, ты, оказывается очень хороший парень. Признаюсь честно, я раньше относился к вам, черножо… извини, к чернокожим, с большим предубеждением. Но я скажу честно – я был неправ. Я был очень, очень неправ, кадет Ларвел…

Получив приказ рассредоточиться, кадеты разошлись по дворам. Барби, двигаясь с дубинкой наперевес, к своему удивлению и негодованию увидал каких-то негров, выносящих из дома дорогую аппаратуру. Лица негров показались толстяку до боли знакомыми – определенно гдето он их уже видел. Присмотревшись внимательней, Барби, наконец, вспомнил: это были те самые негодяи, которые сбросили его вместе с киоском «Кодак» с Бруклинского моста. Видимо, сейчас эти негры были заняты грабежом.

– Стойте!– приказал Барби.– Сию минуту

занесите эти вещи туда, где вы их взяли! Грабители обернулись:

– А, Барби, это ты? Вот уж не ожидал тебя тут встретить!– сказал тот самый негр, который в свое время уверял, что водные процедуры под мостом идут на пользу здоровью,– очень рад тебя видеть! Да ты действительно поступил на службу в полицию – ребята, толстяк Барби поступи;! на службу к полицейским! Вот новость – ха-хаха!

Грабители подошли поближе.

– А какая у тебя большая дубинка,– начал издеваться другой,– какая у тебя большая-пребольшая дубинка. Интересно, между ног у тебя такая же дубинка?

– Вы мне зубы не заговаривайте,– совершенно официальным тоном сказал Барби,– я повторяю: сейчас же занесите вещи туда, откуда вы их взяли!

Негр расхохотался:

– Нет, вы только послушайте: толстяк Барби приказывает, что нам делать в нашем районе, а чего не делать.

Еще раз повторяю… Негры подошли вплотную к полицейскому.

Слушай, ублюдок жирный, не доводи нас, видишь

– у нас очень мало времени. Если ты сейчас же не угомонишься, нам придется тебя как следует проучить,– пообещал главный грабитель.

– Он, наверное, думает, что если получил на складе полицейскую форму и пистолет, ему все можно,– произнес другой негр,– а ты вспомни, толстяк, давно ли ты плавал под Бруклинским мостом? А то вот сейчас отберем твой пистолет, нагадим в кобуру – будешь знать…

– Да ладно, сколько можно с ним церемониться,– сказал третий,– не проще ли врезать ему?

– И то правда,– согласились грабители. Грабитель, стоящий поближе, замахнулся на Барби, но тот, на удивление проворно схватил его руку и бросил через плечо на асфальт

– негр только успел ойкнуть. Другой, схватив какую-то металлическую трубу, что валялась под ногами, попытался заехать Барби концом в живот – тот увернулся, нападавший, потеряв равновесие, упал, и Барби с наслаждением заехал ему ногой под задницу. Опешив от подобной прыти, третий растерянно замахал руками:

– Ну, зачем же ты так, Барби, мы хотели только подшутить над тобой, как в старые добрые времена, мы совсем не хотели тебя обидеть…

Барби коротким кивком головы указал на вещи:

– Сию минуту занести все это на место. Грабители растерялись:

Почему мы должны это заносить?

Разве вы это не украли?

Да нет же, это наши вещи…

А почему вы их выносите?

Мы просто переезжаем…

К концу дня массовые беспорядки стихли совершенно. Кадеты получили приказ – во что бы то ни стало разыскать и обезвредить зачинщика беспорядков, Короткого Мака. Каждому полицейскому были розданы фотографии преступника – мерзкого крючконосого типа лет сорока, похожего на героя фильма ужасов. По агентурным сведениям, Короткий Мак скрывался где-то в этом районе. Во всяком случае, он не мог бежать – все трущобы были надежно оцеплены.

Неожиданно Харрис заметил на крыше одного дома какую-то фигурку. Поднеся бинокль к глазам, он скривился:

– Ага, вот ты где! Это был Короткий Мак.

– Господин шериф,– Харрис вызвал по рации полицейского начальника,– господин шериф, мы обнаружили Короткого Мака. Он сейчас как раз на крыше дома напротив.

– Вы не ошиблись?– засомневался шериф,– вы не ошиблись, лейтенант Харрис? Может быть, это не Короткий Мак, может, это кто-то другой?

Эту гниду ни с кем не перепутаешь,– заверил шерифа лейтенант,– это точно он!

– Снять оцепление с района!– последовала команда шерифа,– Все силы – на оцепление дома. В связи с особой опасностью, которую представляет для общества этот преступник, неопровержимостью доказательств его злодеяний, полицейским разрешено применять для ликвидации преступника огнестрельное оружие. Вы слышите меня, лейтенант?

Слышу, сэр,– отозвался Харрис,– значит, нам можно применять огнестрельное оружие не только для самозащиты, но и для ликвидации?

– Есть специальное распоряжение командования на этот счет. А вообще-то, лейтенант, скажи своим ребятам, чтобы они не слишком либеральничали с этим типом: ему все равно светит «вышка».

– Обязательно скажу,– заверил шерифа Харрис.

– Ну, ребята, смотрите, как я возьму этого типа живьем,– обратился Харрис к кадетам. Только смотрите хорошенько и запоминайте, потом будете рассказывать детям и внукам!

Лейтенант, вскарабкавшись на пожарную лестницу, неуклюже полез на крышу того дома, где засел Короткий Мак.

– И зачем ему брать этого ублюдка живьем,– пожал плечами Дуглас,– ведь шериф ясно сказал: можно применять огнестрельное оружие не только для самозащиты, но и для ликвидации.

Тем временем Харрис оказался на крыше дома. Посмотрев по сторонам и не заметив спрятавшегося за каким-то возвышением преступника, лейтенант перегнулся через парапет и закричал:

– Ребята, а тут его нет! Следите, чтобы он не

перебежал на другую крышу. В это самое время его шею охватила рука преступника, а в висок уткнулся короткий ствол «Магнума».

– Ну вот ты мне и попался, коп поганый,– злорадно ухмыльнулся над самым его ухом Короткий Мак,– теперь ты в моих руках!

Продолжая держать ствол на виске незадачливого лейтенанта, преступник перегнулся через парапет и крикнул кадетам:

– Значит так, слушайте внимательно: ваш начальник – в моих руках, сами видите. Он у меня в заложниках. Свяжитесь с этим козлом-шерифом и объясните, что теперь я буду диктовать вам условия, а не наоборот. А условия мои таковы: если вы не дадите мне самолет с необходимым запасом горючего и навигационные карты, чтобы я смог добраться туда, куда хочу, я этого мусорка сейчас же убью на ваших же глазах!

К растерянно молчавшим кадетам подошел шериф – он только что прибыл на место происшествия.

– Ну, чем не идиот этот Харрис,– злобно выругался шериф,– и кто только потянул его демонстрировать свое геройство. Можно было бы сделать все гораздо спокойней: вызвать полицейский вертолет со снайперами, и никуда бы этот Короткий Мак не скрылся при всем желании!…

К шерифу подбежала Мери Томпсон:

– С вами хочет говорить мэр города,-она протянула полицейскому рацию,– пожалуйста, сэр.

– Почему во вверенном вам районе до сих пор продолжаются беспорядки?– услышал шериф недовольный голос Мери Сьюзил, нового нью-йоркского мэра,– у вас что там – гражданская война? Сотни полицейских задействованы, а вы до сих пор справиться не можете!…

Шериф наклонился к мембране:

– Госпожа мэр, массовые беспорядки окончены, основные очаги подавлены еще два часа назад…

– Так в чем же дело?

– Найден зачинщик всего этого безобразия – рецидивист Брайн Коллинз по кличке Короткий Мак. Однако у нас возникли неожиданные осложнения: этот преступник взял в заложники лейтенанта Харриса, преподавателя Полицейской Академии…

– Этого еще не хватало!

– Жизни лейтенанта несомненно угрожает опасность…

– А чего требует этот Короткий Мак?

– Он требует самолет с необходимым запасом горючего и навигационные карты – видимо, собирается сваливать куда-нибудь в Латинскую Америку. Он ведь отлично понимает, что в случае чего его ждет электрический стул…

– Приятную новость вы мне сообщили, господин шериф. Сейчас сюда понаедет целая орава разных газетчиков, этих грязных писак-репортеров, а они сумеют раздуть скандал вокруг этого дела… Это может сильно повредить мне на предстоящих выборах!

– Постараюсь сделать все, что от меня зависит, все, что и моих силах!

– Делайте, что хотите, но преступник должен быть

обезврежен как можно быстрее!… Неожиданно к шерифу подошел МакКони.

– Господин шериф,– обратился он,– позвольте, я

слажу на помощь лейтенанту Харрису? Полицейский с удивлением посмотрел на него:

– Да что ты можешь? Ты сам едва-едва проучился

четырнадцать недель… МакКони не унимался:

– Господин шериф, я вас очень прошу: позвольте, пожалуйста, мне…

Шериф только махнул рукой:

– Позволяю, кадет. Но хорошенько запомните – если с вами что-нибудь произойдет, я за это не отвечаю. Короче, на свой страх и риск.

МакКони, проверив свой кольт, сунул его за пояс и быстро-быстро полез по пожарной лестнице – Короткий Мак, занятый переговорами с полицейскими, вроде бы не заметил броска кадета. Добравшись до крыши, МакКони подбежал к преступнику и, вскинув кольт, закричал:

– А ну, бросай оружие, мать твою так!… Короткий Мак удивленно обернулся и, увидав кадета, стоящего с пистолетом наизготовку, только рассмеялся:

– Чего-чего, сосунок?

– А ну, брось оружие, негодяй, иначе я продырявлю тебя на этом месте!…

– Как же, как же, брошу я оружие, обязательно брошу я оружие, сосунок…

Джерри продолжал держать палец на спусковом курке револьвера.

– Лучше ты бросай свою пушку, коп поганый,– сказал преступник, продолжая улыбаться,– а не то я твоему начальнику башку размозжу. В любом случае я успею выстрелить первым…– он продолжал держать дуло пистолета на виске лейтенанта Харриса.

МакКони неохотно опустил пистолет.

– Брось вниз!– скомандовал Короткий Мак. Джерри неохотно повиновался. Преступник захохотал:

– Отлично, просто отлично!… Теперь у меня вместо одного копа поганого – целых два!…

Джерри посмотрел на Харриса. Тот был едва живой от страха.

– Становись лицом к стене!– скомандовал преступник. МакКони обернулся и уперся носом в какую-то железобетонную будку, что стояла на крыше.

Короткий Мак наконец-то опустил пистолет и толкнул зеленого от страха Харриса в сторону Джерри:

– Иди к своему дружку, мусор!…

Преступник отошел на несколько шагов от полицейских, продолжавших стоять лицом к стене, держа руки за головой.

– Мне кажется,– начал Короткий Мак,– мне кажется, что два копа сразу – это многовато. Не знаю, что и делать. Может, одного пришить?

Неожиданно на крыше появилась какая-то высокая фигура в белой рубашке. МакКони и Харрис замерли от удивления: это был Хайталл.

Заметив незнакомца, Короткий Мак резко перевел пистолет на него:

А ты кто такой? Хайталл заулыбался:

Я кто такой? Да я Хайталл!

А что тебе тут надо?

– Мне? Да мне ничего не надо, приятель. Я просто прогуливался по крыше… Вижу, тут намечается что-то очень, очень интересное, не так ли?

Преступник захихикал:

– Кхе-хе-хе, конечно же, интересное, очень даже интересное. Я как раз собираюсь пришить тут одного из этих вонючих мусорков, приятель!…

– Понимаю, понимаю, хорошее дело ты затеял,– поддержал негр Короткого Мака. Тот продолжал гадко улыбаться:

– Еще бы не хорошее!… Только у меня тут возникла

одна проблема… Негр изобразил глубочайшее сочувствие

– Проблема, говоришь? Какая именно? Может быть, я могу тебе чем-нибудь помочь?…

– Да вот понимаешь, в чем дело – одного из этих копов я хочу взять в заложники, а одного – пришить прямо сейчас.

– Ну и что?

– Так вот никак не могу сообразить, кого же мне следует прикончить… Да, приятель, может быть ты хочешь, чтобы я пришил мусорка при тебе?

Хайталл несказанно обрадовался:

Конечно же, хочу!

А кого бы ты посоветовал мне пришить – вон

того старого козлину-лейтенанта или же желторотого?… Негр задумчиво наморщил лоб:

Мне кажется, что лучше – того молодого…

Хайталл,– одними губами прошептал

пораженный МакКони,– Хайталл… Однако через какую-то секунду негр передумал:

– Нет, мне кажется, что лучше было бы пришить вон того старого. По-моему, на совести этого мусора много гадостей…

Короткий Мак обрадовался:

– Ты прав, старина, ты прав! Да, от этого старого козлины следовало бы избавиться в первую очередь!

Короткий Мак поднял пистолет и прицелился лейтенанту прямо в переносицу. Но выстрелить он не успел: страшным ударом своего огромного кулака Хайталл уложил его на цемент. Подняв валявшиеся тут же пистолеты полицейского образца, негр с улыбкой протянул их Харрису и МакКони:

– Это, кажется, ваши пистолеты? Те лишь кивнули в ответ.

– В таком случае забирайте их и не отдавайте больше разным ублюдкам,-он кивнул в сторону замертво лежащего Короткого Мака,– таким людям, как этот, ни в коем случае нельзя доверять оружия!…

Подоспевшие полицейские надели на преступника наручники. Шериф подошел к лейтенанту:

– Если бы не эти парни, Харрис,– он указал на МакКони и Хайталла.

Лейтенант Харрис, поднявшись с пола, отряхнул китель и откашлялся:

– Кадеты МакКони и Хайталл! От лица ньюйоркской полиции я выношу вам благодарность! Надеюсь, господа кадеты, что через несколько дней я буду иметь удовольствие поздравить вас с первым офицерским чином!…

Выпускной вечер в Полицейской Академии прошел, как и обычно: были речи, цветы, пожелания. Все выпускники получили дипломы и новую офицерскую форму. Кроме всего прочего, комендант Лассард вручил отличившимся при обезвреживании опасного преступника МакКони и Хайталлу медали «За отличие в охране общественного порядка».

– В эти волнующие минуты,– начал свою речь Лассард,– приятно осознать, что наши полицейские силы пополнились такими как эти мужественные парни,– он указал на награжденных.– В эти незабываемые минуты я понимаю, что безопасность и покой нашего общества будет

надежно сохранен. Публика зааплодировала. Лассард продолжал:

– Признаюсь честно, когда наш уважаемый мэр,– комендант показал в сторону трибуны для почетных гостей,– когда наш уважаемый мэр объявила, что практика набора в полицию будет изменена, я сильно засомневался в целесообразности такого решения. Однако теперь я вижу, как я горько ошибался…

К сидящему в первом ряду Ларвелу обратился Барби:

– Слушай, сколько можно слушать эту муру? Давай лучше отметим как-нибудь наши первые полицейские звания!

– Отличная идея!– сказал тот.

– А меня возьмете?– поинтересовалась Саманта Фокс

– Конечно, о чем спрашиваешь!

– А мне тоже можно с вами?– спросила Мери Томпсон,– только стоит несколько обождать, пока к нам спустится МакКони.

Разумеется, обождем!– согласились все.

А мне тоже можно?

Новоиспеченные офицеры обернулись. Перед ними стоял лейтенант Харрис.

– Господин лейтенант, я не ослышался?– спросил несказанно удивленный Ларвел,– господин лейтенант, вы хотите пойти с нами на вечеринку?

– Да,– ответил тот.

– А вы знаете, что мы будем употреблять там спиртные напитки, например,– джин и виски?

– Знаю,– ответил Харрис.

– Ну что, возьмем его с собой, ребята?– спросил у молодых офицеров Джон.

– Конечно же, возьмем. Только пусть он тогда проставит нам чего-нибудь,– согласились выпускники.

– Никогда не видела его пьяным,– на ухо сказала Саманта Фокс Мери Томпсон,– видимо, интересное зрелище…

Та улыбнулась:

– Только бы Джерри не задержался долго. Он, думаю, сумеет сделать на этой вечеринке какой-нибудь приятный сюрприз…

– А вот и они!– закричал Дуглас, заметив спускавшихся с эстрады МакКони и Хайталла.– Ребята, вы сейчас упадете: у нас намечается вечеринка, и лейтенант Харрис нам всем проставляет…


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю