355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Стивен Гуттенберг » Полицейская Академия » Текст книги (страница 25)
Полицейская Академия
  • Текст добавлен: 20 сентября 2016, 15:09

Текст книги "Полицейская Академия"


Автор книги: Стивен Гуттенберг


Соавторы: Хач Вильсон

Жанр:

   

Прочий юмор


сообщить о нарушении

Текущая страница: 25 (всего у книги 27 страниц)

Двери магазина, в такой час обычно абсолютно пустого, открылись.

Это были последние покупатели: в помещение вразвалочку ввалились трое очень неприятного вида типов: один – крепкого телосложения парень в вязаной лыжной шапочке стал около дверей, двое других – огромный верзила, стриженый наголо, но с большой лопатообразной бородой, и маленький, с черными франтовски подстриженными усиками, похожий на жука субъект, подошли к прилавку.

– Мы уже закрываемся,– нехотя произнес хозяин,– но если вы действительно намереваетесь что-то купить…

Жукообразный коротко рассмеялся и, подтолкнув в бок бородатого, сказал:

– Желаем ли мы что-то купить, Винченцо?– акцент, не очень, правда, заметный, выдавал в нем уроженца Аппенинского полуострова.

– А почему бы и нет?– ответил тот и внезапно расхохотался.– Почему бы нам, Лео, действительно чегонибудь тут и не купить?

Держа правую руку в кармане, он вплотную подошел к хозяину – тот уже окончил складывать ювелирные украшения в сейф и с любезной служебной улыбкой протягивал вошедшим каталог, напечатанный на глянцевой бумаге.

Вот, пожалуйста, чего изволите,– произнес он,– если вам будет угодно, могу предложить отличные запонки: золото самой высокой пробы, эксклюзив, сделано лучшими мастерами из Цюриха. Могу также предложить вашему вниманию, господа, вот эти часы: настоящий «Ролекс», на циферблате – четыре небольших бриллианта, корпус из платины… Если вы желаете приобрести что-нибудь для своих жен или любовниц, посмотрите на следующую страницу: небольшое колье: золото, аметисты, горный хрусталь. Если это, по вашему мнению, слишком дорого, и ваши жены или любовницы такого еще не заслужили, есть кое-что и попроще, например – вон тот перстень на следующей странице: серебро, абсидиан, жемчуг. Обратите внимание, как удачно сочетаются цвета – черный абсидиан и нежный перламутр жемчуга…, – увидав, что поздних посетителей не заинтересовал и перстень, хозяин произнес:

Может быть, вы хотели бы подобрать какой-нибудь хороший ошейник для своего любимого четвероногого друга? Тогда обратите внимание – вон, на той странице чудесный ошейник из лайковой кожи с накладными платиновыми бляхами – сделан по образцам, найденным в скифских курганах…

Глядя на хозяина ювелирного магазина, жукообразный субъект произнес:

– Вы, наверное, очень хорошо разбираетесь в

ювелирном деле, не так ли?… Хозяин, польщенный похвалой, скромно ответил:

– Семнадцать лет торгую…

– Вот и отлично,– произнес жукообразный,– нам очень понравился ваш ассортимент. Мы,– он вопросительно взглянул на бородатого спутника,– мы все покупаем, как ты считаешь, Винченцо?…

– О, да,– воскликнул он,– все, что есть в этой

лавочке, все эти безделушки!… Хозяин недоверчиво посмотрел на покупателей.

– Я не ослышался?…– переспросил он.– Я не

ослышался? Вы сказали, что хотите купить все?… Жукообразный улыбнулся.

– Да, вы, дорогой, не ослышались. Мы действительно хотим купить все, что у вас есть.

– Неужели!…– хозяин был необыкновенно взволнован удачной торговой сделкой,– неужели!… Просто не верится!… Вы, видимо, решили вложить ваши средства в ювелирные изделия? Очень, очень правильное решение!… Доллар, несмотря на свою кажущуюся стабильность, тоже подвержен инфляции – я слышал, она сейчас у нас достигает половину процента в год. А такие вещи,– он кивнул на цветной каталог,– такие вещи всегда в цене! Более того, с каждым годом они становятся все более и более ценными!…

Жукообразный кивнул.

– Совершенно с вами согласен. Хозяин продолжал суетиться.

– Может быть, вы хотите еще что-нибудь?… Кстати,– обратился он к жукообразному,– кстати, вы, конечно же, будете рассчитываться чеком или кредитной карточкой?… В каком, если не секрет, банке, вы держите счет?… Впрочем,– он улыбнулся,– если у вас наличные, которые вы по каким-то причинам не хотели декларировать, я приму и их с небольшой скидкой – за безналичный доллар девяносто пять центов наличными. Зато ни одна налоговая инспекция не узнает, что вы скрыли какую-то часть своих доходов от государства!…

Покупатели молча смотрели в глаза хозяину ювелирного магазина.

– Так каким же образом вы предпочтете рассчитаться?– повторил он свой вопрос.

Жукообразный медленно вытащил из кармана руку – в ней был револьвер сорок пятого калибра.

– Я предпочел бы рассчитываться вот этим,– с

расстановкой сказал он. -Вытаращив глаза, хозяин с ужасом произнес:

– Что?…

Жукообразный неожиданно заорал на весь магазин, размахивая оружием перед самым носом хозяина:

– Я сказал, я забираю все!…

Испуганный насмерть хозяин стал пятиться к стене. Бородатый вытащил из кармана плаща точно такой же пистолет и навел его на единственного продавца.

– Давай выручку, да побыстрее!…

Тот дрожащими руками протянул ему пачку денег – бородатый положил их в карман.

– Я сказал: я забираю все!…– повторил жукообразный, продолжая держать на мушке хозяина,– а ну-ка, открывай побыстрее сейф, старый хрыч!…

– Какой сейф?…– ответил хозяин – очевидно, он решил выиграть время и пошуметь, надеясь, что на шум прохожие вызовут полицию,– нет у меня тут никакого сейфа!…

Жукообразный кивнул стоявшему у входа – тот мгновенно закрыл двери – шум, доносившийся с вечерней улицы, сразу же стал приглушенным.

– Да нет у нас никакого сейфа,– произнес хозяин еще раз: голос его дрожал.

Разъярившись, жукообразный грабитель выстрелил в кассу – видимо, пуля задела где-то электропроводку – от кассы полетели снопы голубых искр.

Винченцо ткнул пистолетом в живот хозяина – тот только ойкнул и осел на пол. Заглянув под прилавок, бородатый обрадованно воскликнул:

– А это что? Вот куда ты его запрятал!…

– Что там?– коротко спросил жукообразный, продолжая держать на мушке единственного продавца.

– Да сейф!… Я ж тебе говорил, Лео, что в

ювелирном магазине обязательно должен быть сейф!… Лео передернул затвор пистолета.

– А ну, открывай!… Тот бочком подошел к сейфу. – Я, кажется, забыл нужную комбинацию цифр -

так вы меня напугали… Лео со всего размаху стукнул хозяина по голове рукояткой пистолета.

– Если ты сейчас же не вспомнишь, гнойный пидарюга, я тебе яйца отстрелю…

Лео не успел выполнить свою угрозу – хозяин принялся набирать необходимый код, приговаривая при этом дрожащим от волнения голосом:

– Хорошо, хорошо, я все отдам, только яйца отстреливать не надо…

Лео продолжал следить за его действиями – бросив к ногам хозяина черную сумку из кожезаменителя, он скомандовал:

Все положишь сюда!…

Хорошо, хорошо…

Через несколько минут сейф был пуст. Хозяин, вытерев со лба рукавом выступившие капельки пота, обернулся к грабителям:

– Это все, что есть…

Лео, мерзко улыбнувшись, взял руку хозяина с массивным золотым перстнем.

– А это ты забыл?…

Сняв с пальца хозяина перстень, грабители связали его руки кожаным ремнем и, затолкнув в сейф, закрыли несчастного собственника ювелирной лавочки.

– Ты хоть запомнил код, который набирал?– хохотнул Винченцо, обращаясь к жукообразному.

– На какой хрен он мне нужен,– улыбнулся тот,– повторно потрошить его я, во всяком случае, больше не собираюсь.

Уходя из магазина, грабители приковали к сейфу наручниками единственного продавца магазина – тот перепугался настолько, что даже не сопротивлялся.

Из запертого сейфа доносились приглушенные стоны хозяина – впрочем, броня несгораемого шкафа была настолько толста, что их практически не было слышно.

– Ну что,– кивнул Винченцо своему другу,– дело

сделано. Пошли?… Тот согласно кивнул.

– Чао, бамбино,– произнес он на прощание прикованному к сейфу продавцу,– надеюсь, мы останемся друзьями. Мы не знаем тебя, ты не знаешь нас – идет? А если,– голос преступника сразу же приобрел угрожающие интонации,– если ты сообщишь наши приметы копам, яу тебя, порка мадонна…

Последние слова прикованный к сейфу продавец не расслышал: он потерял сознание.

Зал игорных автоматов «Палермо», расположенный в итальянском квартале Нью-Йорка, издавна пользовался репутацией места если и не опасного, то, во всяком случае, подозрительного. Зал этот формально принадлежал Франческо Фрауччи – родному брату владельца пиццерии, которого китайский мафиози Чанг скормил крысам за несвоевременную уплату дани, но на самом деле – это знали все, даже дети – его настоящим хозяином был выходец из Сиракуз Лео Виталли.

Пройдя в зал и, миновав ряды игральных автоматов, Лео, Винченцо и их сообщник – крепкий парень спортивного телосложения, Дзино Скилаччи, вошли через едва заметные двери в конце зала в небольшую подсобку.

– Ну, выгружай добычу на стол!…– скомандовал Лео бородатому. Тот, открыв сумку из черного кожезаменителя, высыпал украшения на бильярдный стол зеленого сукна.

– Что будем делать со всем этим?– поинтересовался Винченцо, указав на украшения,– разделим сразу на две части или немножко подождем?…

– А как ты собираешься все это делить?– спросил Лео,– на три части – мне, тебе и нашему другу?…

– Какому еще такому другу?– не понял Винченцо,– если ты имеешь в виду Скилаччи, то он свое

уже получил, пусть удовольствуется…

– Ты что, болван, не понимаешь, о ком идет речь?

– закричал Виталли,– я имею в виду нашего большого друга оттуда,– он поднял палец и указал куда-то на потолок,– из высших сфер… Если бы не он, хрен бы мы ограбили этого ювелира – без нашего друга мы не знали бы ни как отключается детектор обнаружения оружия, ни всего остального. Так что, приятель,– сказал он более спокойно,– так что, давай-ка поделимся по-братски. Иначе в следующий раз…

– Делите на двоих,– внезапно раздался из темного, совершенно неосвещенного угла подсобки неприятный скрипучий голос,– мне ничего из этих безделушек не надо…

Налетчики, вздрогнув от неожиданности, обернулись. Лео несмело улыбнулся.

– Здравствуйте, шеф!… Какая приятная неожиданность – никогда не подумал бы, что увижу вас тут…– он в нерешительности сделал шаг навстречу.

– Ни с места!…– внезапно закричал сидевший в углу,– ни с места, иначе я буду стрелять!– после этих слов налетчики услышали звук передергиваемого автоматного затвора.

Лео, вздрогнув, уселся на прежнее место.

– Вы нас обижаете,– с нескрываемой обидой произнес он,– вы нам не доверяете. Я хотел только выразить вам свою горячую и неподдельную благодарность за помощь…

– Не стоит благодарностей,– ответил сидящий в углу,– я делаю все это просто так. Вы такие славные ребята, вы мне так нравитесь…

– Вы действительно ничего не хотите взять из нашей добычи?– спросил Винченцо,– может быть, хотя бы вот это?– он взял со стола самый дешевый серебряный перстень с абсидианом и жемчугом.

– Оставьте его, мой друг, себе,– произнес сидящий в углу,– у меня и так все есть…

– Вы еще будете помогать нам?– с надеждой в голосе спросил Лео,– мы можем и в дальнейшем

рассчитывать на вашу поддержку, не так ли?…

– Можете, конечно же, можете. Именно для этого я сюда и пришел… Значит, так: на этой улице вы ограбили уже все магазины?…

– Еще нет,– ответил Винченцо,– там, на углу, напротив закусочной «Макдональдса», есть очень перспективное место – магазин дорогих мехов… Как насчет него?…

– Хорошо. Схему сигнализации и иного охранного оборудования найдете после моего ухода – все бумаги я оставлю на стуле, где сейчас сижу. Хотя я пришел сюда, чтобы предложить дельце покрупнее…

Виталли насторожился. – Что именно? Вы – наш координатор, вы – вдохновитель всех наших побед и свершений…

– Как бы вы отнеслись к мысли ограбления самых богатых торговых точек Нью-Йорка, к ограблению какогонибудь хорошего банка?…

– Замечательно!…– воскликнул Лео,– боюсь только, что все это малоосуществимо…

– Откуда такое неверие?– спросил сидящий в темном углу.

– Вы сами прекрасно знаете – чем богаче торговый зал или супермаркет, чем солидней коммерческий банк – тем жестче система контроля, надежней сигнализация…

– Но любая система контроля, любая сигнализация подсоединена к городской электросети…

– Вы предлагаете нам сделать короткое замыкание, скажем, в Центре международной торговли?– сказал Винченцо,– но ведь у них наверняка есть и запасная сеть…

– А от чего работает она?

– Разумеется, вся городская электросистема подключена к подстанциям…

– А те, в свою очередь – к городской электростанции,– продолжил координатор преступников.

– Вы что,– несмело предположил Лео,– хотите сказать, что если мы повредим…

– … если вы выведете из строя городскую электростанцию, то город на некоторое время останется без энергии, а, следовательно, ни одна сигнализация, ни одна система оповещения полиции не будет работать!…

– Просто и гениально!– с истинно южным темпераментом воскликнул Виталли,– пока не починят электростанцию, город будет целиком и полностью в наших руках. Вот уж пограбим, вот уж побесчинствуем!…

– Но ведь на электростанцию попасть очень и очень непросто,– выразил сомнение Винченцо,– этот стратегически важный объект города наверняка хорошо охраняется…

– Для меня нет ничего невозможного. Завтра вам передадут график дежурств охраны, фальшивые документы электриков, а, главное – сверхмощную взрывчатку…

Лео на какой-то момент задумался.

– Скажите, дорогой шеф,– сказал он в сторону темного угла помещения – туда, где сидел координатор,– скажите, а для чего это надо лично вам?…

– Для чего это надо лично мне?– переспросил тот злорадным голосом,– мне надо, чтобы в городе был полнейший хаос, полнейшая анархия, чтобы в городе грабили, насильничали, бесчинствовали разные хорошие люди вроде вас, мои дорогие… Тогда я предложу начальству навести порядок собственными методами, получу неограниченные полномочия, и, дав вам команду остановить беспредел, все верну, как и должно быть. После этого меня наверняка назначат шерифом штата, а то – и министром юстиции в следующем правительстве… А потом,– произнес он мечтательным тоном,– потом я, как национальный герой Соединенных Штатов, смогу баллотироваться даже в президенты!…

– А что будет с нами?– спросил Лео, пораженный широтой мышления координатора,– вы возьмете нас в свою команду? Может быть, мы сможем рассчитывать на какоенибудь стоящее место в Белом доме?…

– Нет,– ответил координатор,– с вас вполне будет достаточно тех денег и ценностей, которые удастся награбить во время беспорядков. Набьете полные сумки и

карманы – и можете с чистой совестью мотать на родную Сицилию, к своим маслинам, апельсинам и толстожопым усатым итальянским бабам… Ну так как, принимаете ли вы мое предложение?…

– Принимаем, шеф!– с радостью воскликнул Лео,– конечно же, принимаем!…

– Отлично,– произнес координатор,– просто замечательно, что вы согласились. Значит – взрывчатку и все необходимое для диверсии на электростанции получите завтра. Взрыв я планирую на пятницу – как раз перед выходными.

– А как же насчет мехового магазина?– спросил Винченцо,– можно ли нам его «поставить» до пятницы?…

– Да,– ответил координатор,– но я бы на вашем месте все-таки не увлекся подобной мелочевкой, особенно – накануне такой широкомасштабной операции…

Сидя в своем кабинете, МакКони просматривал сводки донесений дежурных полицейских за последние сутки.

– И опять – ограбление,– произнес он, едва пробежав глазами по рапорту,– и все тот же почерк: отключается система детектора поиска оружия, сигнализация…

На столе МакКони зазвонил телефон.

– Десятый полицейский участок,– устало произнес он в трубку.

– Это лейтенант О'Коннор. Я из ювелирного магазина Платта – тут у нас небольшое затруднение…

– Я только что прочитал твой рапорт, Билли,– ответил Джерри,– какое, говоришь, у тебя тут затруднение?…

– Грабители, выставившие его лавку, на прощание решили подшутить над хозяином и заперли его в сейфе…

– Но ведь я еще утром отправил туда бригаду полицейских с автогеном!…– воскликнул МакКони.

– Там очень толстая броня,– ответил Билли,– видимо, изготовленная на военном заводе для танков. Ни

один автоген ее не берет… Единственное, что нам удалось – освободить прикованного к несгораемому шкафу продавца.

– Кстати, а он дал хоть какие-нибудь показания: внешний вид налетчиков, приметы…

– Нет. Он настолько запуган этими мерзавцами, что совершенно отказывается с нами разговаривать… Так как нам поступить с хозяином? Боюсь, он там долго не выдержит – задохнется… Кроме того, он кричит, что хочет какать…

– Да,– улыбнулся МакКони,– если он там в сейфе обосрется, работать вам будет намного сложней… Знаешь что

– позвони-ка в шестнадцатый участок полиции лейтенанту Хайталлу…

– Он что, сможет убедить этого Платта не срать в сейфе?– поинтересовался О'Коннор.

– Нет. Он его быстро освободит. До поступления в Полицейскую Академию Хайталл был неплохим квартирным вором – значит, ему приходилось иметь дела с кодовыми устройствами…

Было три ночи – время самого глубокого сна.

К вахте нью-йоркской электростанции подъехал небольшой фургончик «додж», окрашенный в ядовитожелтый цвет – на подобных машинах в городе, как правило, ездят ремонтные службы. Надпись на фургоне -«Юнайтед Электрик»– тоже свидетельствовала, что к вахте электростанции подъехали ремонтники, чтобы произвести профилактический осмотр или исправить какую-то мелкую неполадку.

Сидящий в небольшой стеклянной кабинке, охранник, равнодушно посмотрев на предъявленные документы, нажал кнопку, и автоматический шлагбаум поднялся. Машина въехала на территорию станции.

За рулем фургона сидел одетый в специальный комбинезон Скилаччи. Виталли и Винченцо находились внутри.

Держа в руках ксерокопию плана электростанции, Лео скомандовал:

– Остановись вон у того здания – это, кажется, операторская.

Фургон, проехав несколько десятков метров, остановился там, где хотел Виталли.

– Не глуши двигатель,– скомандовал Винченцо, выходя из фургона,– мы сейчас вернемся…

Минут через пятнадцать Лео и Винченцо действительно вернулись. Быстро сев в машину, Виталли скомандовал:

– Гони к выходу!…

В Нью-Йорке после аварии на электростанции сразу же начались грабежи и насилия – эта диверсия стала настоящим подарком для всего преступного мира города.

Капитан МакКони, сидя в своем кабинете, при свете автомобильной фары, подсоединенной к аккумулятору, читал очередные донесения полицейских:«Сегодня в три часа тридцать пять минут ночи толпа подростков, вооруженных заточками, ножами и бейсбольными битами, ворвалась в кондитерскую недалеко от Центрального парка и, избив обслуживающий персонал до полусмерти, устроила в торговом зале настоящий погром. Похищена дневная, выручка – двенадцать тысяч восемьдесят три доллара двадцать пять центов…» «Сегодня в пять часов утра неизвестные, ворвавшись в ночной магазин, торгующий алкогольными напитками, связав охрану и продавцов, устроили там массовую пьянку. Хозяин магазина категорически отказался пить с ворвавшимися типами, в ответ на что последние, связав хозяина по рукам и ногам, раздели его и воткнули в задний проход бутылку из-под виски донышком вовнутрь…» «Сегодня в шесть часов восемь минут утра банда бесчинствующих наркоманов разгромила большую аптеку… Похищено все, что хоть в малейшей степени содержало наркотические вещества… Наглотавшись психотропных лекарств, бесчинствующие наркоманы отловили всех помойных котов, бегающих по окрестным мусоркам, и стравили несчастных животных друг с другом, предварительно опоив валерьянкой…» «Сегодня в шесть часов пятнадцать минут трое неизвестных совершили наглое ограбление Международного торгового центра. Похищены ювелирные украшения на сумму восемь миллионов долларов… Полиция подозревает, что это – дело рук банды небезызвестного Лео Виталли…

В подсобке зала игорных автоматов зазвонил телефон. Сняв трубку, Лео весьма развязно произнес:

– Алло…

– Ну, как у вас дела?– послышался с того конца провода неприятный скрипучий голос.

– Отлично, сеньор координатор!– в полном восторге закричал в трубку Виталли,– просто отлично, спасибо вам за это! Что мы можем для вас сделать в знак благодарности?…

– Ничего. Продолжайте, как мы и договаривались. Пока все идет по намеченному плану, но помните – вам осталось бесчинствовать несколько часов. Я только что говорил с представителями федеральных властей города, я затребовал особые полномочия для наведения порядка. Мне пообещали…

– Надеюсь, вы не станете нас арестовывать?– с улыбкой произнес Лео.

– Пока – нет,– послышалось в трубке,– пока, ребята, я не собираюсь вас арестовывать.

– А когда?– в шутку поинтересовался Виталли.

– Ровно через сутки,– послышалось из трубки,– ровно через сутки, если вы отсюда не уберетесь. Я – как Александр Македонский: отдаю вам этот город на разграбление на определенное время…

– Но мы не успеем ограбить все, что наметили!– возмутился Виталли.

– Вы и так слишком много успели,– произнес координатор,– на всю оставшуюся жизнь. Знаешь, как называется, то, что вам все мало и вы хотите еще и еще?…

– Как?

– Жадность. А как говорят в одном криминальном телесериале – жадность фраера сгубила. И вас погубит, если вы отсюда не свалите…

Лео повесил трубку и, сделав скорбное лицо, обернулся к Винченцо.

– И вот так всегда,– произнес он,– только войдешь во вкус – и тебя сразу же останавливают…

– Ни говори,– отозвался тот,– такое

разочарование – хуже не бывает… Скилаччи усмехнулся.

– Бывает и похуже,– произнес он,– хотите, расскажу вам о своем самом большом разочаровании за последний месяц?…

Лео и Винченцо с согласием кивнули.

– Дело было так: пошел я на дискотеку, снял там классную телку – вот такие сиськи,– он руками показал объем грудей телки,– вот такая жопа.– Скилаччи развел руки вширь,– Морда – красивая до обалдения, настоящая мадонна. И что вы думаете – привожу ее к себе на хату, раздел, только трусы снимать – а у нее, оказывается, месячные…

Грабежи и вооруженные нападения в городе продолжались. Очевидно, они должны были продолжаться еще, как минимум, двое суток – представители «Дженерал Электрик» пообещали наладить работу электростанции не раньше этого срока.

Боясь упустить ситуацию из-под контроля, мэр города Мери Сьюзил решилась на отчаянный шаг – для пресечения грабежей и хулиганств полицейским были даны неограниченные полномочия.

Тяжело было днем, но еще тяжелее – ночью. Диверсия на электростанции полностью парализовала городское уличное движение – ни один из светофоров не работал, и поэтому тысячи нью-йоркских копов были вынуждены встать на перекрестки со светящимися жезлами регулировщика…

– Капитан Харрис,– МакКони нажал на кнопку селектора внутренней связи – за время после диверсии на электростанции вся связь была переведена на автомобильные аккумуляторы.

Через минуту двери кабинета МакКони открылись, и на пороге появился Харрис.

– Слушаю, сэр… МакКони посмотрел на вошедшего.

– Вы, капитан, все равно тут без дела ошиваетесь… Вот вам задание: на ближайшем перекрестке не работает светофор. Там, несмотря на позднее время, довольно оживленное движение. Возможны аварии. Так что,– Джерри протянул капитану Харрису специальный дорожный жезл регулировщика с электрической внутренней подсветкой – берите вот это и отправляйтесь в соседний квартал – как раз около недавно разграбленной аптеки. Желаю успехов, господин капитан!…

Через несколько минут полицейский автомобиль затормозил у разбитых, стеклянных дверей с надписью «Аптека», и Харрис, выйдя из машины, направился с включенным жезлом-фонариком на перекресток.

Сперва все шло вроде бы хорошо – водители автомобилей, хотя и медленно, но правильно выбирали путь благодаря отмашкам Харриса. Он регулировал ритм и скорость направлений автомобильных потоков почти без ошибок. Но вскоре случилось непредвиденное – на свет светящегося жезла стали слетаться насекомые. Жадные до крови комары, облепив руку Харриса, руководившего движением, принялись кусать несчастного полицейского. Естественно, регулировщик замахал во все стороны руками, забыв при этом, что в темноте движения его светящегося жезла вполне могут быть приняты водителями за какиенибудь команды…

Буквально через минуту на перекрестке творилось нечто невообразимое – глядя на хаотичные, бессмысленные движения светящегося жезла полицейского, водители пытались проехать в том направлении, куда, как им казалось, указывал регулировщик, однако там уже проезжали другие автомашины. Харрис, разозлившись на доведших его до исступления кровососущих насекомых, продолжал махать светящимся жезлом в разные стороны. Где-то рядом послышался звон разбитого стекла – огромный «бьюик», поверив в правдивость отмашек регулировщика, врезался в витрину аптеки – проехав по аптечному залу несколько метров, он, наконец, затормозил. Внезапно из разбитой аптеки послышался характерный запах хлороформа – по всей видимости,«бьюик», врезавшись в витрину, разбил своим бампером бутыль с жидкостью… В то же мгновение в задок «бьюика» врезался потрепанный «фольксваген»– дверцы машины открылись, и из нее вышла огромная толстая женщина – казалось, что она по габаритам куда объемней своего хрупкого автомобиля. Подойдя к разбитой витрине, она со всего размаху ударила кулаком по заднему стеклу застывшего «бьюика» и выругалась неожиданно басом:

– А ну, вылазь из машины, стервец!… Я тебе сейчас покажу, как это – внезапно тормозить!…– После этих слов толстая женщина вновь ударила кулаком по заднему стеклу «бьюика»– то разлетелось вдребезги.

Из машины никто не отозвался.

– А ну выходи, подлый трус!– продолжала кричать толстая на всю улицу,– выходи, и ты узнаешь, с кем имеешь дело!…

Из машины по-прежнему никто не отзывался. Толстая дама завелась пуще прежнего:

– Мало того, что ты ублюдок, не умеешь водить машину, так ты, оказывается, еще и трус!…

С этими словами толстая дама полезла вовнутрь разбитой аптеки. Оттуда послышались ее слова:

– А ну, выходи, грязный выродок! Или ты

испугался маленькой хрупкой женщины?… Неожиданно голос толстой затих.

– Мери, Мери, оставь его в покое, поехали дальше,– послышался из «фольксвагена» тонкий голос, принадлежавший мужчине – скорее всего, мужу толстой дамы,– поехали, а то не успеем, мамочка опять будет ругаться!…

Из разбитой аптеки никто не отвечал.

Из «фольксвагена» вылез тщедушный мужчина лет тридцати пяти – своей комплекцией он скорее напоминал подростка. Подойдя к разбитым дверям аптеки, он заглянул вовнутрь и несмело прокричал:

– Мери, ну, пожалуйста, ну, моя дорогая, оставь ты его в покое… У нас слишком мало времени… Из остановившегося рядом с местом аварии «ниссана» вылез молодой человек в джинсовом костюме.

– У тебя, я вижу, какие-то проблемы, приятель?– он похлопал тщедушного по плечу.

– Да,– кивнул тот в сторону разбитой витрины,– вот, только что сюда вошла моя жена Мери, и никак назад не выйдет…

Заджинсованный тип заулыбался.

– Мне кажется, и не выйдет. Набить морду водителю «бьюика»– это для нее всего только повод. Они там, наверное, уже вовсю трахаются…

Тщедушный несколько обиженно посмотрел на говорившего.

– Сэр,– произнес он с достоинством,– не забывайте, сэр, что это – моя жена… Я бы был вам очень благодарен, сэр, если бы вы…

– А не веришь – пройди вовнутрь и посмотри, что они там делают. Держу пари, что перепихон там в самом разгаре!…

– Я бы зашел, но понимаете ли, в чем дело – я

очень боюсь темноты… Заджинсованный юноша захохотал.

– А, так ты еще и темноты боишься?… Хорошо, приятель, я, в отличие от тебя, не такой боязливый… Может быть, хочешь, я туда зайду?…

С этими словами он зашел вовнутрь разбитой аптеки. Прошла одна минута, две, три, пять… Никто оттуда не вышел, никто не подавал никаких признаков жизни…

Муж Мери заметно заволновался. Заметив посреди автомобильной пробки полицейского, он подбежал к нему.

– Сэр, не могли бы вы мне помочь?…

Харрис, к тому времени уже передавив всех кровососущих, сосредоточенно пытался разобраться – как поступить с возникшей автомобильной пробкой.

Слушаю…– произнес он, презрительно посмотрев на просителя.

Не могли бы вы, сэр, зайти вовнутрь вон той,– он указал по направлению к разбитым дверям,– вон той аптеки, и посмотреть, что там случилось?…

Зайти? А почему вы сами не можете этого сделать? А, боитесь?… Ну, ничего,– он снисходительно похлопал тщедушного по плечу,– ничего, приятель, тебе очень повезло – ты имеешь дело с настоящим ньюйоркским копом, который никогда и ничего не боялся!…

Вручив собеседнику светящийся жезл регулировщика, Харрис направился вовнутрь разбитой аптеки…

На столе МакКони зазвонил телефон. Он поднял трубку.

– Алло…

– Джерри? Это тебя Шлегель беспокоит. Что там у вас за безобразия?…

– Привет, Эндрю!…– обрадовался МакКони.– Какие там еще безобразия?… Сейчас во всем Нью-Йорке – сплошные безобразия… Что ты имеешь в виду?…

– Там, в вашем десятом участке. Как раз напротив разграбленной аптеки…

– Я только что послал туда моего заместителя капитана Харриса…

– Там огромная автомобильная пробка, страшное скопление машин, никого из ваших полицейских на улице нет, зато мои ребята обнаружили в самой аптеке человек десять спящих, и среди них – твой заместитель…

– Спящих?– не поверил Джерри.

– Да-да, именно спящих… МакКони раздраженно произнес.

– Я всего ожидал от этого тупицы капитана Харриса, но никогда бы и ни за что не подумал, что вдобавок

ко всему он еще может заснуть на рабочем месте!… Шлегель рассмеялся.

– Ну, это – не его вина. Этому парню просто крупно не повезло…

– Да, ему крупно не повезло уже в том, что он появился на свет полнейшим идиотом… А нам не повезло в том, что приходится иметь с ним дело.

– Я согласен с тобой, но теперь он действительно ни в чем не виноват – дело в том, что какой-то «бьюик» в районе того перекрестка протаранил аптеку и раздавил внутри огромную емкость с хлороформом – хирурги обычно используют его при операциях для общего наркоза…

– Так что, они там поэтому позасыпали?…– спросил МакКони.

– Да. В аптеку зашло несколько человек, но так там и остались. Харрис, по всей видимости, пошел их разыскивать… Мои ребята нашли его спящим на груди какой-то толстой бабы. Но сейчас я тебе звоню совершенно по другому поводу. Нам срочно необходимо встретиться. Кстати, есть ли у вас в участке компьютер IBM?

– Есть, наши умельцы приспособили его к автономному питанию – как на военном самолете…

– Отлично!…– послышалось в трубке восклицание Шлегеля.– Никуда не отлучайся, жди меня. Через несколько минут буду…

– Что случилось?– спросил Джерри у Шлегеля, как только тот появился на пороге.

Шлегель, оглянувшись по сторонам и убедившись, что в кабинете кроме МакКони никого больше нет, аккуратно закрыл за собой двери.

– Что случилось, приятель?– повторил свой вопрос начальник десятого полицейского участка.

Шлегель, усевшись на кресло рядом со столом МакКони, вытащил из нагрудного кармана кителя компьютерную дискету.

– Давай-ка ее просмотрим,– предложил он Джерри,– очень любопытно…

– Что – любопытно?… – не понял МакКони.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю