Текст книги "Дань псам (ЛП)"
Автор книги: Стивен Эриксон
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 66 страниц) [доступный отрывок для чтения: 24 страниц]
Сциллара послала ему воздушно – дымный поцелуй.
Злоба поставила бокал. – Как вы думаете, не пора ли обсудить нашу диспозицию?
Вопрос, обращенный ни к кому конкретно, встретил лишь недоумевающие взоры.
Злоба вздохнула. – Маппо Коротыш, тот, кого ты ищешь, находится не на этом континенте. И все же я советовала бы пересечь его посуху до Ламатафа, где ты, возможно, сможешь обеспечить себе проезд до падшей империи Летера.
Трель уставился на нее из-под тяжелых надбровных дуг. – Тогда я не стану мешкать.
– О нет, ему не надо мешкать, – прошептал Искарал Паст. – Нет нет нет. Слишком много гнева, слишком много горя. Громадный олух не может мешкать, иначе выйдет промашка. Промашка стала бы ужасной, а последствия противозаконными. Да, возможно, мне удастся подвести его под арест. Запереть, забыть в каком-нибудь нечестивом узилище. Ох, нужно обдумать такую возможность, не прекращая мило ему улыбаться!
Он улыбнулся. Могора фыркнула. – Муженек, – сказала она ласково, – я гадала о твоей судьбе. В Даруджистане ты встретишь свою немезиду. Катастрофическое столкновение. Разрушение, всеобщее бедствие, высвобождение ужасающих проклятий и опасных сил. Руины, такие руины, что я смогу только мечтать о благословенном мире и восстановлении равновесия вселенной.
– С трудом могу вообразить Тень, создающую какое-то равновесие, – сказала Злоба. – Твой муж служит дьявольскому богу, самому неприятному из богов. Что до гадания… Могора, я случайно знаю, ты лишена талантов такого рода…
– Помечтать – то можно?
– Наш мир не любит мечтаний, дорогая.
– Не зови меня дорогой! Ты худшая из ведьм – красивая ведьма! Доказательство, что очарование – всего лишь следствие чар…
– О жена, – каркнул Паст, – лучше бы ты зачаровала себя. Меня наконец тошнить перестанет…
Могора с рычанием перетекла в кишащую массу пауков; они пронеслись по столу и креслам, рассыпавшись по всем углам.
Искарал Паст захихикал: – Вот почему я сижу поджав ноги. А вас, идиоты, она покусает при первой возможности… – Он уставил корявый палец на Сциллару: – Кроме тебя, разумеется. Ее от тебя тошнит!
– Я рада, – ответила она, поглядывая на Баратола. Здоровенный чернокожий мужчина криво улыбался, следя за остальными. За ним стоял с вечной тупой ухмылкой Чаур, начавший топтать пауков сапожищами. – А ты, кузнец? Стремишься изучить город голубого огня?
Баратол пожал плечами: – Думаю, да, хотя уже давно не попадал в толпу. Похоже, оказаться незнакомцем среди незнакомцев будет приятно. – Тут он, казалось, заметил на столе свои руки и увидел в рисунке вен и рубцов что-то, заставившее его нахмуриться и спрятать их от взглядов. Темные глаза опустились почти стыдливо.
Сциллара хорошо знала, что этот не создан для исповедей. Единственное угрызение совести может перевесить тысячу добрых дел, а Баратол Мекхар носит с собой больше угрызений, чем способен выдержать человек. Он уже недостаточно молод, чтобы нагло отбрасывать сожаления… если вообще допустить, что молодость – это время смелого бесстрашия, слепого равнодушия к будущему, что молодому действительно позволено все – ну, почти все – служащее ублажению мгновенных прихотей.
– Признаюсь, – сказала Злоба, – что испытываю меланхолию при посещении трепещущих жизнью городов. Таких, как Даруджистан. Долгая жизнь доказывает эфемерность всякого величия. Да, я приходила в города, которые помню по векам их славы – и находила лишь осыпавшиеся стены, пыль и пустоту.
Резак оскалил зубы: – Даруджистан стоит две тысячи лет и простоит еще столько же. Даже дольше.
Она кивнула: – Именно.
– Ну, мы едва ли наделены удовольствием жить тысячи лет…
– Вижу, ты не слушал, – оборвала его Злоба. – Это не удовольствие. Вообрази утомление жизнью, часто настигающее ваших стариков. Умножь его на бесконечность времен. Долгая жизнь – бремя.
– Погодите, я сейчас зарыдаю.
– Какая неблагодарность! Ладно, молодой человек. Можете идти. И если сейчас я вижу вас в последний раз, то в долголетии действительно скрыто удовольствие!
Резак закрыл лицо руками; казалось, он готов рвать на себе волосы. Затем он перевел дыхание, медленно отвел руки. – Подожду, – пробормотал он.
– Неужели? – тонкие, совершенной формы брови Злобы взлетели. – Вероятно, последуют извинения?
– Извините, – пробубнил Резак. – Я просто… я боюсь того, что случится с городом, и терять время… хоть чуточку… ну, это нелегко. – Он пожал плечами.
– Знаешь ли, извинения с оговорками лишены ценности. – Злоба встала. – Уже вечереет? Не залезете ли вы в койки, на время? Или побродите где-нибудь… в трюме. Грубиян Резак может предвкушать опасности, превосходящие его силы… но я сама ощутила присутствие в Даруджистане … персон, чья сущность заставляет тревожиться даже меня. Поэтому мне нужно время подумать. Желательно в одиночестве.
Сциллара тоже встала. – Идем, Резак, – сказала она, беря парня под руку.
* * *
Баратол последовал за Треллем в трюм. Чаур тащился за спиной. На борту не нашлось кают достаточно широких, чтобы удобно вместить Маппо, и он устроил себе лежанку среди тюков с грузами. Баратол увидел, что Трелль уже сложил вещи, гамак, доспехи и оружие, ухитрившись засунуть всё в единственный мешок, завязанный грубым кожаным шнурком. Усевшись на бочку, Трелль поднял глаза на кузнеца. – Хотел поговорить, Баратол?
– Злоба рассказывала, что Треллей давно изгнали с этого континента.
– Мой народ преследуют уже тысячи лет. – Маппо шевельнул широкими плечами. – Может, мы кажемся столь уродливыми, что само наше существование оскорбляет.
– Долгий путь впереди. Я думал о…
Маппо поднял руку: – Нет, друг. Я должен совершить это один.
– Пересечь весь континент в условиях враждебности… опасности со всех сторон… Маппо, кто-то должен беречь твою спину.
Темные глаза еще несколько ударов сердца смотрели на него из-под низкого лба. – Баратол Мекхар, за время путешествия нам довелось хорошо узнать друг друга. Думаю, никто не смог бы лучше сберечь мою спину, чем ты. – Он покачал головой. – Я не собираюсь пересекать континент. Есть… другие пути. Может быть, более опасные… но заверяю тебя – меня нелегко убить. Ошибка была моей, обязанность ее исправления тоже лежит целиком на мне. Я не допущу – не позволю – другим рисковать жизнью ради меня. Не тебе, друг. Не блаженному Чауру. Прошу, оставь все мне.
Баратол вздохнул: – Ты вынуждаешь меня к еще более жестокому выбору.
– О?
Кузнец криво улыбнулся. – Да. Что делать с жизнью.
Маппо хохотнул: – Я не назвал бы это жестоким выбором. Моя точка зрения…
– Я тоже понимаю, что такое зов. Думаю, только это и понимаю. Там, на Семиградье… ну, я почти убедил себя, что нашел все, что нужно. Но я лгал сам себе. Думаю, некоторые люди не могут… уйти в отставку. Слишком похоже на сдачу в плен.
– Ты был кузнецом.
– Не всегда. Раньше я был солдатом. Алым Клинком.
– И все же работа с железом – почтенная профессия. Ты был солдатом, да; но сложить оружие и найти другое дело – это не сдача. Если же ты чувствуешь себя сдавшимся… что же, в городе масса имений, хозяевам которых потребуется охранник с твоим опытом. Здесь должны быть купцы, отправляющие караваны. В городе наверняка есть гарнизон. Воину не стоит бояться безработицы – его умения всегда востребованы.
– Грустная мысль, Маппо.
Трелль снова пожал плечами: – Я начинаю думать, что если кому и нужно охранять спину, так это Резаку.
Баратол разочарованно вздохнул. – Он мало что говорит о своих планах. И это его город. Он найдет тех, что знают обстановку и смогут его защитить. К тому же… должен признаться, когда вижу, как Резак упражняется с ножами – начинаю бояться не за него, а за Даруджистан.
– Он слишком смел.
– Сциллара его обуздает.
– Баратол, давай скажем друг другу «прощай». Я уже намерен уходить.
– А если бы я не спустился за тобой?
– Я плохо умею прощаться. – Маппо отвел глаза.
– Тогда я сам сообщу остальным. Резак будет… огорчен. Он знал тебя дольше, чем все мы.
– Знаю. Простите меня – я во многих смыслах трус.
Но Баратол понимал – это не трусость. Это своего рода стыд, извращенный сверх всякого разумного предела, отвергающий любые оправдания. Потеря Икария оказалась раной столь широкой, столь глубокой, что поток струящейся крови смывает с пути всех. Всех, с кем он дружил, кому был верен. Жизнь и прошлое. И Маппо не в силах бороться с потоком и участью, к которой тот несет его. Баратол подозревал, что в конце Трелля ждет неизмеримое горе. Если Икария Хищника жизней еще не спустили с поводка, то вскоре спустят; и Маппо не успеет помешать этому. Трудно просто оставить Маппо наедине с судьбой, отвернуться в сторону; но что еще он может сделать теперь, когда тот высказал свои желания? – Тогда я оставляю тебя твоим… путям, Маппо. Желаю всего наилучшего. Да будет дорога спокойной, а итог исканий благополучным.
– Благодарю, друг. Надеюсь, Даруджистан станет тебе хорошим домом.
Он встал и пожал кузнецу руку, обнял Чаура, а тот восторженно захохотал и попытался увлечь Трелля в пляску. Маппо скривился, отходя от него. – Прощай, Чаур. Береги Баратола.
Когда Чаур наконец поймет, что Трелля больше нет с ними, польются слезы. В простых реакциях большого ребенка есть какая-то красота. Может быть, подумал Баратол, именно Чаур избрал себе лучший путь.
Опустив руку на мускулистое плечо дурачка, он улыбнулся Маппо: – Это дар, которого я не заслужил.
Трелль кивнул: – Дар, которого не заслужил наш мир. Но в последний миг мне нужно побыть одному.
Баратол поклонился и повел Чаура назад, к трапу и на палубу.
* * *
Искарал Паст залез в свою койку, среднюю из трех, составленных одна над другой у переборки корабля. Ударился макушкой о днище верхней и тихо выругался, потом выругался погромче – пришлось выковыривать из-под подушки кучу непривлекательных бхок’аральих приношений – гнилые рыбьи головы, засохшее дерьмо, безделушки Злобы и глиняную трубку, украденную у Сциллары. Они застучали и зазвенели о две доски прохода, падая к копытам его мула (тот взял обыкновение время от времени вставать у кровати, в самые неподходящие моменты, как положено преданному, но совершенно безмозглому животному).
С верхней койки раздалось кудахтанье. – Люк слишком узкий, – сказала Могора. – Ты только что сделал это ясным, муженек.
– Возможно, ясность – мое второе имя. Но думала ли ты об этом? Разумеется, нет. Она вообще не думает. У нее десять тысяч глаз, но ни один не видит дальше волос в носу. Слушай внимательно, женщина. Все знают, что мулы превосходят лошадей во всех отношениях. В том числе в навыках лазанья в люки. Да, у моей верной служанки есть благородство, которого явно не отыскать у тебя.
– Не пора ли поковыряться в носу или еще что? Твоим поклонникам нужен знак.
– У меня хотя бы есть поклонники. А ты их отпугиваешь. Ты всех отпугиваешь.
– Даже тебя?
– Конечно, нет. О боги, меня она устрашает! Но лучше не давать ей знать. Было бы плохо. Мне нужно будет что-то сделать. Скоро. Может, сломать ей ноги? Да, это сойдет. Оставить лежащей на спине, пусть дергает руками и жалобно мяукает. О, какая чудесная вещь воображение.
– Если это единственное, что ты можешь.
– Единственное, что могу? Что за чепуху ты сейчас бормочешь? Это было жутко. Как будто она может читать мысли. Хорошо, что на самом деле не может.
– Постой, – прошипела Могора. – Мул был самцом! Могу поклясться!
– Ты хорошо проверяла?
– Еще один шаг по той дорожке, муженек, и я убью тебя своими руками.
– Хе хе. Что у тебя за ужасный, отвратительный разум, жена.
– Ну нет, ты меня не заболтаешь. Твой мул сменил пол. Хорошо зная тебя, могу подумать, что смотрю сейчас на соперницу. Но слышишь? Пусть тебя забирает. Да! С моим благословением!
– Популярность – проклятие. – Искарал Паст заложил руки за голову и уставился на плетения матраца сверху. – Лучше, чтобы она ни о чем не подозревала. Навещу лучше местный храм, утвердив тираническое превосходство над аколитами, факирами, жрецами и жрицами. Жрицами! Можно найти одну – другую хорошенькую! Как Верховный Жрец, я могу осуществить свое право. Принести жертвы в тени между ног…
– Я узнаю, – бросила Могора, зашевелившись на койке. – Я сразу узнаю и возьму ножик. Однажды ночью, когда ты будешь спать, сделаю чик – чик и ты начнешь петь как дитя и писать вприсядку. Тебя не захочет ни женщина, ни даже мул. Понял?
– Уйди из моей головы!
– Твои мысли понять нетрудно.
– Это ты так думаешь! Она стала опаснее. Нужен развод. Не поэтому ли распадаются почти все союзы? Потому что женщины становятся слишком опасными? Наверняка. Уверен. Что же, скоро я стану свободным. Свободным!
Мул заревел.
Могора смеялась, пока не обмочилась (чему иному могла послужить доказательством дурно пахнущая капель с верхней койки?)
* * *
Сциллара и Резак заняли койки у самой кормы и завесили их парусиной, надеясь обрести хотя бы относительное уединение; однако полубезумный хохот Могоры достал их и здесь. Резак в очередной раз скривил губы.
– Если бы эти двое наконец поняли, что являются идеальной парой, мы могли бы наслаждаться покоем.
Сциллара улыбнулась: – Уверен, они понимают. Но большинство брачных пар иногда подумывают о взаимном убийстве.
Он покосился на нее: – У тебя странные идеи, Сциллара. Насчет всего.
– Я гадала, когда ты намеревался уйти ночью … нужна ли тебе моя компания или предпочтешь одиночество.
Не выдержав ее взгляда, он отвел глаза и потянулся. – Разумеется, нет. Тебе понравится в «Фениксе». Миза, Ирильта, Муриллио, Коль и Крюпп. Ну, может и не Крюпп – он бывает надоедливым, но вообще безвреден… Кажется. – Порывшись в кармане, Резак вытащил монетку (серебряный скипетр Синих Морантов) и начал ловко вертеть между пальцами. – Как они удивятся, увидев меня.
Женщина изобразила улыбку. – Возвращение долгожданного Резака.
– Ну, такого имени они не знают. Я звался Крокус Свежачок.
– И где он теперь, этот Свежачок?
Покосившись вначале на монетку, он ответил: – Мертв. Давно умер.
– И что подумают твои друзья?
Резак вдруг завозился, сев прямо и отводя глаза. – Не знаю. Не обрадуются.
– Думаю, надо положиться на них. Я пойду с Баратолом и Чауром осматривать ночные рынки и так далее. Тут ведь какой-то праздник? Звучит завлекательно. А с твоими друзьями я бы встретилась через день – другой.
Резак покосился: – Ты уверена? Не…
– Уверена, – бросила она. – Эта ночь – для тебя одного. Будет много вопросов, и мое присутствие все только осложнит.
– Хорошо. – Несмотря на все усилия, голос прозвучал удовлетворенно. – Но приходи утром. Все знают, где «Феникс», лишь спроси.
– Разумеется. – Она встала с края койки. – Лучше поймать Баратола, пока не сбежал без меня.
– Наверное, уже сумрак.
– Наверное. Да будет с тобой удача Госпожи.
– Спасибо, – ответил он рассеянно.
Проталкиваясь мимо треклятого мула, Сциллара внушала себе, что тревога напрасна. Он нашел удовлетворение в ее объятиях, потому что больше никого нет. Любовь ни при чем. Это слово не упоминается. Оно не прозвучало ни разу в тягучие, сонные моменты после соития. Всего лишь взаимное ублажение. Комфорт, удобство.
Но… теперь все изменится. Встреча с друзьями заманит Резака в старый мир, в котором у него было свое место. Ему и так будет трудно вписаться, а появление рядом разжиревшей, вцепившейся в курительную трубку бывшей шлюхи …
«Он изменил меня», – подумала она вдруг и замерла на трапе. Она словно впитала эссенцию его неуверенности, недоверчивости. Она уже не ощущает себя наглой и самодостаточной. Больше не усмехается, больше не защищена броней от клятого мира. А в дюжине шагов до самого большого из виденных ею городов не место подобным слабостям.
Ну, присутствие рядом здоровяка Баратола поможет. На время.
На палубе она оказалась в сердцевине назревающей бури. Бхок’аралы облепили фальшборт, метались от кормы к носу; у другого борта стояли сборщик пошлин и пятеро стражников, уже приготовивших длинные палки.
Баратол и Чаур как раз вылезли из трюма. Кузнец начал расшвыривать с дороги вопящих и плюющихся обезьян.
Она хорошо понимала, что ему хочется предотвратить эскалацию конфликта. Злоба не была самой терпеливой из встречавшихся Сциларе женщин. Одно резкое слово – и драконий гнев испепелит набережную и половину города. Все из-за недоразумения с причальным сбором.
«Вот вам и тихое появление».
Сциллара рванулась вперед, отталкивая бхок’аралов и вынимая кошелек.
* * *
Удар в висок заставил его перекатиться, просыпаясь. Ножи словно сами скользнули в ладони, лезвия заскрежетали по грязным плитам пола. Ударившись о стену, он заморгал в полутьме.
Над ним кто-то стоял. Обрывки черной одежды и железные обручи, тусклый блеск поломанных ребер, выступающих из-под рваной зеленой кожи. Лицо затенено, видны лишь провалы глаз и паст с торчащими клыками.
Раллик Ном изучал привидение, ощущая полную бесполезность ножей в руках. Висок все еще болел. Взор опустился на гнилую кожу мокасин демона. – Ты пнул меня.
– Да, – прохрипел демон.
– Почему?
Демон неуверенно ответил: – Нужно было.
Они были в узком коридоре. Слева от Раллика прочная дверь в бронзовой оковке. Справа, за спиной демона – перекресток коридоров и еще две двери. Свет от фонаря в длиннопалой руке существа тускл и холоден, он отбрасывает на каменные стены мутные, недвижимые тени. На потолке грубые арки сводов, похоже, сложенных без раствора. Воздух пахнет пылью и запустением, лишен жизни и сух.
– Кажется… ничего не помню, – сказал Раллик.
– Постепенно.
Суставы стали негибкими; даже в сидячей позе мышцы Раллика дрожали. Голова болела не только от последствий чертова пинка. – Пить. Если ты не пришел забить меня до смерти, демон – найди воду.
– Я не демон.
– Кто тут разберет, – буркнул Раллик.
– Я Джагут. Раэст, прежде тиран, ныне пленник. «Поднявшийся падет. Павший будет забыт». Так сказал Готос. Хотя нам, похоже, придется вечно ждать, когда же его имя падет в забвение.
Раллик ощутил, что сила возвращается в руки и ноги. – Припоминаю что-то… Празднество Геддероны… Малазане в городе.
– Роковые события прошлого мало чего стоят сейчас. Ты спал, ассасин. Долго. Пока яд в жилах не потерял силу. Но отатарал циркулирует до сих пор. Мало кто смог бы сделать то же самое – и, подозреваю я, это к лучшему.
Раллик вложил ножи и медленно встал. Вокруг все завертелось; он сомкнул веки, дожидаясь окончания приступа.
Раэст продолжал: – Я обхожу дом… редко. Много времени прошло, пока я не заметил, что она пропала.
Раллик покосился на громадного сутулого Джагута: – Кто «она»?
– Настоящий демон. Думаю, теперь ее зовут Воркана. Ты лежал рядом, нечувствительный к течению времени. Но она проснулась. И даже бежала. Можно считать это… тревожным. Если тебе хочется считать.
Воркана, Хозяйка Гильдии Ассасинов. Да, он вспомнил. Она была ранена, умирала. Он с трудом затащил ее сюда – не понимая почему. В дом, сам собой выросший из почвы. Малазане называли его Азатом. Рожденным из Финнеста тирана… Раллик нахмурился, глядя на Раэста. – Дом, – сказал он, – это же твоя тюрьма.
Иссохшие плечи заскрипели, поднимаясь. – Во владении недвижимостью есть свои сложности.
– Итак, ты был здесь. Один в ночных блужданиях. И два полутрупа в прихожей. Долго ли, Раэст?
– Не меня нужно спрашивать. Всходило ли солнце, чтобы закатиться снова? Звонили колокола, пытаясь доказать, будто управляют временем? Размножались смертные, чтобы умереть? Отдавали все за удовольствия, упорствовали в заблуждении, будто боги следят за ними и судят каждое дело, сделанное и не сделанное?..
– Хватит, – прервал его Раллик, все еще опиравшийся рукой о стену. – Я спросил, долго ли, а не почему или чего ради. Если не знаешь ответа, так и скажи.
– Я не знаю ответа. Я не был здесь в одиночестве, хотя теперь в нем останусь – ведь твоей компании вскоре буду лишен. Легион глупцов, считающих себя твоими последователями, жаждет явления своего кумира – в этом не сомневаюсь. Кровь оросит твои кинжалы, а кошели будут жадно наполняться монетой. И так далее, и тому…
– Если ты не был один, Раэст…
– Ах да, я отвлекся на размышления о тщете людской. Владыка Колоды Драконов некоторое время был, выражаясь обыденным языком, скваттером в моем доме.
– А потом?
– Ушел.
– Значит, этот Владыка – не пленник.
– Нет. Как и ты, он оказался равнодушен к моей участи. Ассасин, ты воспользуешься привилегией?
– Какой это?
– Ты уйдешь, чтобы никогда не вернуться? Бросишь меня в вечном одиночестве – с паутиной вместо полога кровати, пустыми полками на кухне и случайным стуком мертвых веток в закрытое окно? С воплями парочки чудовищ, которых поймают и поглотят корни двора? Ты попросту бросишь меня в таком мире, ассасин?
Раллик Ном удивленно поглядел на Джагута: – Вот не думал, что мое бессознательное присутствие так тебя утешало, одинокий Раэст.
– Твоя нечуткость вовсе не удивительна.
– Мой ответ: да. Я брошу тебя в твоем мире.
– Неблагодарный.
Раллик натянул на плечи плащ, проверил вещи. Стряхнул засохшую кровь, словно черные снежинки. – Извини. Благодарю, что пнул меня в голову.
– Буду рад возвращению. А теперь уходи. Я утомился.
Дверь раскрылась с громким стоном. Снаружи была ночь, но дерзкие голубые огни Даруджистана отгоняли тьму, отбрасывали назад, в небеса. Где-то неподалеку улицы кишели пьяными толпами. Еще один праздник, еще одно бездумное прославление выживших.
Эта мысль породила в душе Раллика Нома некое предвкушение, вымело последний прах долгого, долгого сна. Прежде чем закрылась за спиной дверь, он повернулся и различил долговязого Раэста, все еще стоявшего в коридоре. – Почему ты разбудил меня?
В ответ Джагут сделал шаг к двери и захлопнул ее с грохотом, заставившим полусонных птиц в панике взвиться вверх.
Раллик повернулся к тропинке, увидев, как змеями извиваются в почве корни. Еще раз проверил кинжалы, поплотнее закутался в плащ и отправился заново открывать город.
* * *
Жители Даруджистана охрипли, наделяя город подобием собственной жизни. Город стремился вперед, думая не об отдаленном будущем, но лишь о следующем мгновении в конце этого года. Газ шипел, выбрасывая языки синеватого пламени, акробаты и мимы плясали в толпе, сотни тысяч музыкальных инструментов вели битву на равнине песен; и если правы ученые, утверждающие, будто звук как таковой бессмертен, будто он течет в пустоте, не натыкаясь на роковой берег пространства или времени – сама жизнь могла быть измерена этими хриплыми криками. Между мгновениями свободной и чистой ясности, между мгновениями облачной полутьмы, под хор, возглашающий о… прибытиях… миры продолжали жить, бессмертные как сны.
На крыше одного из бастионов стояла той ночью женщина в черном. Глазами, холодными как глаза хищной птицы, смотрела она на беспорядок крыш, озаренные искрами трубы и далекие трущобы Гадробийского квартала; паря над всем и всеми, женщина долго и мрачно обдумывала будущее.
На улице, что неподалеку от особняка Коля, человек под капюшоном застыл среди толчеи и размышлял о том, что публичное возвращение, которое было задумал, будет не особенно мудрым. В этот миг мимо него, направляясь к «Фениксу», прошел другой человек, более молодой, но с таким же выражением суровых глаз.
За ним с набережной появились кузнец, его полоумный слуга и женщина с округлыми формами, привлекавшими восхищенные взгляды со всех сторон; они не спеша брели к ночным рынкам Гадроби, и глаза их горели восторгом, свойственным лишь чужеземцам, что впервые прибыли в один из величайших и чудеснейших городов мира.
Вскоре с корабля, с которого сошла эта троица, спустился в ближайшие тени Верховный Жрец, сопровождаемый почти невидимо летящими на озерном бризе пауками. За ними шли два десятка бхок’аралов, нагруженных новыми подношениями и безделушками, которые они сочли неотъемлемой собственностью; обезьянки зубастым шквалом проносились сквозь толпу, сопровождаемые криками удивления, ужаса и гнева (ведь коллекция то и дело пополнялась с помощью кошельков, карманов и ожерелий каждого встречного, оказавшегося в пределах досягаемости когтистых рук).
На борту корабля остался капитан. Женщина одела сейчас свободные, текучие шелка, черные и алые; хмурое лицо ее было совершенно белым в свете луны. Запах в воздухе, какой-то стойкий аромат, пробуждающий воспоминания… о, о разных местах – но случайно ли? Она не верит в случайности.
Поэтому женщина колебалась, не зная, что именно откроет ей первый шаг по земле – возможно, решила она, нужно подождать.
Недолго.
Но достаточно.
В другой части города торговец железными изделиями отослал новое письмо Мастеру Гильдии Ассасинов, потом вернулся в тайную библиотеку, снова склонившись над древними хрупкими книгами. Недалеко от того места сидел караванный охранник в тусклых полосках татуировок и хмуро смотрел на чашу горячего пряного вина, сжатую в больших, покрытых шрамами ладонях; из соседней комнаты доносился детский смех, заставлявший его морщиться.
Между новыми имениями богачей-ростовщиков, недавно считавшихся преступниками, но успевших купить респектабельность, крался неимущий Торвальд Ном. Он был близок к высокой, утыканной зубьями стене одного из особняков. Долги, вот как? Ну, с этим легко разобраться. Растерял ли он свои умения? Никак нет. Скорее… его таланты были отточены за время легендарного и тяжкого путешествия через половину мира. Триумфальное возвращение в Даруджистан подождет. До утра, да, до близкого утра…
В тот же момент времени в комнате над баром «Таверны Феникса» лежал ослабевший от потери крови мужчина; мысленно же он брел по кладбищу прошлого, гладя пальцами края выветренных могильных плит, перешагивая низкие ограды, замечая сорняки, завившие бока пыльных урн. За спиной растягивалась тень юности, с каждым шагом становясь все более тонкой и мутной, готовой разорваться. Он не позволял себе закрыть лицо руками, чтобы не ощутить морщины и шрамы, эти иероглифы возраста, записавшие всю историю напрасно потраченной жизни.
О, плоть можно исцелить, да…
Внизу, среди суеты ревущих, пьяно шатающихся и бормочущих шлюх обоих полов, сидел за личным столиком круглый человечек. Услышав разнесшийся над городом десятый звон, он перестал жевать медовый хлеб, склонил голову к плечу и уставился на дверь таверны.
Прибытия.
Ауры и знамения, восторженное воссоединение и зловещая неизбежность, крылатый ужас и крылатое что-то еще, спасение и освобождение и неминуемые схватки, подлые требования компенсации за единый глоток кислого тут же сплюнутого вина… что за ночь.
Что за ночь!