355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Стивен Браст » Тиасса » Текст книги (страница 6)
Тиасса
  • Текст добавлен: 20 сентября 2016, 16:54

Текст книги "Тиасса"


Автор книги: Стивен Браст



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 14 страниц)

– Вы его помните, мадам?

Даро слегка улыбнулась.

– Не следует недооценивать силы материнского любопытства. Этот Талтош уберег вас от обвинений в уголовном преступлении, виконт.

Пиро застыл с открытым ртом.

– Он…

– Это не тема для нынешнего разговора. Где этот выходец с Востока, на случай, если мне понадобится переговорить с ним?

– Он покинул город.

– Ах вот как. Дело усложняется. Вы не знаете, куда именно он отправился?

– Нет. Но у него была возлюбленная.

– Виконт, это было несколько лет назад, а вы знаете, как переменчивы выходцы с Востока.

– Верно.

– Проверить, однако, стоит. Как ее имя?

– Коти.

– Из Южной Адриланки?

– Нет, из города. Нижне-Киеронова, у Круга Малак.

– Понятно. Благодарю вас.

– Мадам, может, вы мне объясните, что все это значит?

– Не знаю, виконт. Но меня это беспокоит.

– Это связано с ожидающимся нападением?

– Связано? В некотором роде, возможно, потому что именно так я об этом и услышала. Но напрямую – возможно, и нет. Даже скорее всего нет. Возможно, я так погружаюсь в это лишь потому, что очень мало чем могу помочь с главными трудностями.

– На вас такое не похоже.

Она улыбнулась.

– Вы правы, сын мой.

– Скорее вы чувствуете, что это важно, даже если не понимаете, почему именно.

– Вы хорошо меня знаете, виконт.

– Что вы намерены делать?

– Узнать побольше.

– Я могу помочь?

– Вы уже помогли, виконт.

– Я мог бы сопровождать вас.

– Нет, благодарю. Ваше присутствие может помешать моим расспросам.

– Понимаю. Если я могу еще что-нибудь сделать, мадам – вы же знаете, я готов.

– Что ж, тогда, если вас не оскорбит понижение до курьера…

– Нисколько.

– Отправляйтесь во Дворец и сообщите Феораэ, что я с ним скоро свяжусь.

Пиро поклонился.

– Уже лечу. Передадите графу мои самые сердечные пожелания?

– Разумеется.

После ухода сына Даро несколько минут размышляла, потом велела:

– Циль, пусть заседлают мою лошадь.

– Да, графиня.

– И передай Ноли подготовить несессер с косметикой и мой зимний прогулочный костюм.

– Конечно, графиня.

Из замка она вышла через северные ворота. Циль передал несессер конюху, который привязал ее к седлу Легконогой, а потом помог Даро сесть верхом.

Циль спросил:

– Будут ли распоряжения на время вашего отсутствия?

– Нет. Я вернусь еще до вечера.

– Да, графиня.

И она отправилась в путь ко Дворцу; посадка графини выдавала умелую наездницу.

Феораэ ее ждал, это сразу было видно. При ее появлении он встал и поклонился, потом указал на стул. Даро кивнула ему и осталась стоять, поставив на сидение несессер.

Без длительных предисловий она сказала:

– Несколько лет назад вы приобрели серебряную тиассу.

Глаза его расширились.

– Да, госпожа, хотя представить себе не могу, откуда вы…

– Пожалуйста, принесите ее. Я хочу ее увидеть.

Феораэ, чуть помешкав, проговорил:

– Да, госпожа, она в моей коллекции, в моих покоях. Я сейчас вернусь.

Через две минуты он вернулся с расстроенным видом, в руке у него была открытая шкатулка. Он повернул ее, показывая, что она пуста.

– Я не… – начал он.

– Да, – кивнула Даро. – Я и не думала, что все будет так просто. – И опустилась на стул. – Когда вы в последний раз ее видели?

Феораэ сел за стол.

– Каждый месяц я беру выходной и посвящаю его своей коллекции. В прошлый раз это было… дайте подумать… да, неделю назад.

– Вызовите кого-то из ваших волшебников.

Он кивнул.

– Сам как раз собирался предложить.

Даро не узнала невысокую, хрупкого вида женщину, появившуюся через десять минут, но узнала герб Белой Вершины (в левом скошении на серебро и лазурь противоокрашенные корабль и тиасса) на воротнике форменной блузки, а также мгновенно прочитала чуть приплюснутые черты лица, смуглую кожу и цвета одежды. Похоже, атира. Следовало бы мне, подумала графиня, получше знать собственных подчиненных.

– Здравствуйте, я Даро, – проговорила она.

– Я вас узнала, графиня. Я Линдра, к услугам вашей светлости. – Она поклонилась Феораэ. – Милорд?

– Вот шкатулка, – проговорил следователь, передавая оную. – Содержимое было украдено. Что вы можете мне сообщить?

Линдра взяла шкатулку и подвергла ее всестороннему изучению как внутри, так и снаружи; потом коснулась ее кончиками пальцев, нахмурила бровь и опустила веки.

Наконец открыла глаза и сказала:

– Осторожный и хладнокровный похититель. Вот здесь, в середине, есть легкий след – несомненно, именно тут вор касался шкатулки, вынимая содержимое.

– И что вы можете еще сказать?

– Есть намек на личность. Холодный и отдаленный, зацепиться не за что. Профессионал. Мужчина, по-моему. И – странно…

– Странно?

– Да, что-то в нем странное. Не могу… возможно, он выходец с Востока.

– Ага, – проговорила Даро.

Феораэ нахмурился.

– Может ли это быть…

– Феораэ.

– Госпожа?

– Я займусь этим.

– Миледи, а тиасса…

– Сожалею о вашей утрате, Феораэ, но дело тут куда серьезнее вашей кражи. Если будет возможно, я позабочусь, чтобы убытки вам возместили, но скорее всего, вещицу эту вам больше не видать.

– Нужно ли еще что-нибудь? – спросила Линдра.

– Нет, это все. И если этого не потребует Империя, не распространяйтесь об этом.

– Да, миледи.

Когда она удалилась, Феораэ признался:

– Не понимаю, миледи.

– Сама не понимаю, – ответила Даро. – Но пойму.

– А что делать мне?

– То же, что и Линдре: ничего. И молчать, если только не будет официального запроса от Империи. Понимаете?

– Да, миледи.

– А теперь подождите тут, я воспользуюсь вашими покоями. Для следующего этапа миссии мне нужно слегка переодеться.

Подняв несессер, Даро, не дожидаясь ответа, вошла в личные покои Феораэ. Быстро сменила платье, нанесла несколько умелых штрихов на губы и брови и с помощью крема сделала кожу чуть темнее, став таким образом во всем подобной представительнице мелкой знати Дома Лиорна. Даро всегда нравилось носить красное, и она давно знала, что с минимальными усилиями может вполне эффективно замаскироваться. Вышла к Феораэ, еще раз напомнила ему – хранить молчание, – и вернулась к своей лошади.

Час спустя Даро была у Круга Малак, ставший местом сбора усталого вида гвардейцев Феникса. На улицах остались почти что одни стражники; те немногие, кто все же выбирался по своим делам, делали это едва ли не тайком, глядя строго вперед и двигаясь куда быстрее обычного. Даро спешилась и подошла к стражникам, которые повернулись к ней, старательно изобразив уважительное радушие, как подобает при встрече с любым лиорном вне зависимости от занимаемой последним должности.

Гвардеец с шевроном капрала проговорил:

– Прошу извинить меня, госпожа, но нам приказано очистить улицы.

Даро кивнула.

– Вскоре меня здесь не будет, я просто хотела…

– Вам нужна помощь, госпожа?

Даро сердечно ему улыбнулась.

– Не то чтобы нужна, просто… не могли бы вы посоветовать тут поблизости хорошее местечко, где можно было бы поесть?

– Извините, госпожа, но все закрыто. Кризис, видите ли. Поэтому никому не позволено перемещаться по улице, за вычетом неотложных дел.

– Кризис? Ах да, вся эта чушь с дженойнами… Я не верю, что они на самом деле появятся, а вы?

– Ну, госпожа…

– Я так давно собиралась навестить этот район, и вот сегодня наконец выбралась, потому что архивы графства закрыты – а тут оказывается тоже все закрыто. Ладно, сама должна была сообразить.

Гвардейцы усердно смотрели по сторонам, а капрал неуверенно улыбнулся.

– Ничего страшного, госпожа. Когда все закончится, приходите снова, тут немало достойных заведений.

– Так я и знала! Ведь здесь обитают представители столь многих сословий.

– Именно так, госпожа. Теклы, знать, джареги, ремесленники.

– И жизнь тут наверняка интересная.

Он рассмеялся.

– О да! Когда отслужу свой срок, напишу подробные мемуары.

– Подумать только, вся Империя в миниатюре – недостает разве только сариоли и выходцев с Востока.

– О, выходец с Востока тут есть.

– Как так? Я думала, все они обитают в Южной Адриланке.

– В основном да, но некоторые живут в городе.

– Вот это да! В жизни с ними близко не сталкивалась. Какие они?

– Этот – вернее, эти двое – неприятная компания. Джареги. Один заправлял всеми незаконными делами в этом районе, но слишком задрал нос, джарегам это надоело и они вышвырнули его вон.

– Ужасно.

Капрал пожал плечами.

– Не более того, что он заслужил.

– А что второй?

– Вторая, это его жена. Кажется, она все еще тут живет. Во всяком случае, когда я ее видел – несколько месяцев назад – выглядела она заправской домохозяйкой.

– Подумать только! Хотела бы я познакомиться с ней. Как ее зовут?

Капрал нахмурился.

– Не знаю, госпожа, и не уверен, что я мог бы порекомендовать вам подобное знакомство. Судя по тому, что я слышал, она отчаянная персона.

– Ну, вы ведь сможете защитить меня.

– Да, госпожа, однако нам приказано оставаться здесь, чтобы приглядывать за любыми возможными возмущениями.

– А вы не могли бы одолжить мне пару ваших людей, всего на несколько минут?

– Что ж… полагаю, это возможно. Вызову еще парочку из резерва, пока эти с вами.

Один из гвардейцев – смуглый драконлорд с вьющимися волосами и носом-клювом – развернулся к капралу и сказал:

– Мне знакома эта восточница, милорд. – Потом поклонился Даро. – Ее имя Коти.

Та самая, подумала графиня. Значит, жена…

Капрал кивнул.

– Хорошо. Ступайте с Видером.

Вперед выступил второй драконлорд, и оба они двинулись по Медной улице. Чтобы держаться с ними в ногу, Даро не стала садиться обратно в седло и вела лошадь в поводу. Легконогой непривычный способ передвижения не очень понравился; Даро потрепала ее по шее и извинилась.

Приблизившись к кудрявому драконлорду она тихо прошептала:

– Спасибо.

– Госпожа?

Даро ему улыбнулась, на что он ответил легкой улыбкой и ответил столь же тихо:

– Всегда пожалуйста, графиня. Я полагаю, вы не желаете, чтобы ваш супруг-капитан знал об этой прогулке?

– Он пожелал бы защитить меня, а это было бы неуместно.

– Понимаю, миледи. Надеюсь, если он все-таки узнает, вы сумеете защитить меня от него?

– Приложу все усилия. – И уже обычным голосом поинтересовалась: – А куда мы идем?

– Они живут тут рядом, на верхнем этаже. То есть она живет, а он жил раньше.

– Понятно.

– Если не возражаете, госпожа, я бы предпочел войти первым.

– Думаете, она может быть опасна?

– Ходили слухи, что она убийца. А про ее мужа я практически уверен.

Губы Даро неприязненно искривились.

– Ну и семейка. Что ж, ладно.

– Не может быть все столь плохо, – сказал второй стражник. – Она ведь водилась с принцессой Норатар.

– Да, но это было до того, как принцесса стала вести достойный образ жизни.

– Ладно, неважно. Вперед.

Даро и стражник по имени Видер подождали пять минут. Десять. Двадцать. Видер с каждой минутой нервничал все сильнее, пальцы его барабанили по рукояти меча. Она поинтересовалась:

– А что эта Коти и Норатар делали вместе?

– Говорят, они убивали людей. За деньги.

Даро кивнула.

– Да, что-то подобное я слышала. Сплетни во время ее коронации.

– Вот и я слышал. Правда или нет, не знаю. Проклятье, да где же он?

– Если хотите – я полагаю, здесь мне ничто не угрожает…

– Нет, госпожа, мы обязаны… ну наконец-то, Сахоми!

– Простите, что заставил вас ждать, – выдохнул Сахоми, появляясь на улице. – Она переехала, и пришлось потрудиться, чтобы узнать, куда.

– Но вы узнали?

– В Южную Адриланку. Адреса нет, есть указания.

– Значит, им и последуем, – решил Видер. – Только добудем лошадей.

– О, вы добудете?

– Уточню у начальства.

– Было бы великолепно.

– Да, госпожа.

Еще через час они были в Южной Адриланке. Эта часть города тоже относится к моему графству, напомнила себе Даро, стараясь удержать неприязнь глубоко внутри.

После поворота на улицу Вязов она заметила:

– Не такой уж плохой район.

Кудрявый Сахоми отозвался:

– Я пару лет прослужил в Южной Адриланке. Это один из лучших ее районов. Тут чисто, они хотя бы иногда убираются за собой, так что улицы не всегда полны…

– Сахоми! – сказал Видер.

– Простите, миледи.

– А я думала, это от лошадей, – заметила графиня.

– То есть?

– Неважно. – Улыбка была бы неуместной.

– Вот, тот самый дом, – проговорил Видер. – Если госпожа обождет тут всего минутку…

– Нет, – ответила она, рассматривая дом. – Я сама. Ждите.

– Но, госпожа…

– Сахоми, объясните, кто я такая. Вы подчиняетесь мне. Вы оба ждете здесь. Если что-либо пойдет не так и я погибну, что разрушит ваши карьеры, заранее извиняюсь.

– Да, миледи, – отозвался Сахоми.

– Удивительно, чтобы сквозь так сильно сжатые зубы – и так четко выговаривались слова, – заметила Даро и спешилась.

Она подошла к крошечному домику, отмечая явные признаки присутствия ребенка: во дворе немало свежих ямок, вокруг разбросаны игрушки. Остановившись перед деревянной дверью, она хлопнула в ладоши. За дверью послышалось движение, но никто не открыл. Она снова хлопнула в ладоши.

Раздались негромкие шаги и дверь открылась. В проеме стояла невысокая темноволосая восточница, вид у нее был хмурый и подозрительный.

– Вы Коти? – спросила Даро.

Глаза женщины с Востока скользнули по ней, по двум гвардейцам Феникса, которые остались на улице и все так же были верхом.

– А вы кто? – спросила он.

– Меня зовут Даро, графиня Белой Вершины.

Восточница отступила на шаг, словно пораженная.

– Воистину, это вы! Да, я Коти. – Помешкав, она отступила еще на шаг. – Пожалуйста, входите.

Теперь уже замешкалась Даро, но увиденная часть жилища казалась вполне чистой, и она двинулась вперед.

– Садитесь, если хотите. Вам что-нибудь принести? Вина, клявы?

– Нет, благодарю. – Комната выглядела чистой, но все же.

В комнату вбежал маленький мальчик. Даро понятия не имела, сколько ему лет по меркам выходцев с Востока, но ей он был чуть выше колена, а на ногах держался вполне уверенно. Коти подхватила его на руки, прижала к себе и снова поставила на пол.

– Иди поиграй снаружи, мой хороший. На заднем дворе.

– Почему на заднем?

– Потом скажу.

– А почему сейчас не скажешь?

– Потому что это невежливо, ведь у нас гостья.

– Почему?

– Влад, поклонись и беги играй на заднем дворе.

– Да, мама.

Когда мальчик убежал, Коти проговорила:

– Итак, что будет угодно миледи?

Возможно, Даро это лишь показалось, но «миледи» прозвучало с каким-то странным оттенком. Она заметила:

– Он говорит вам «мама».

Коти дернула головой, словно отвечая: «уж от вас-то я такого не ожидала».

– Простите, – смущенно проговорила она. – Мой сын обращается ко мне более формальным образом, и я вдруг подумала… но это неважно. Пожалуй, я все-таки присяду, и охотно выпью клявы.

– Разумеется.

Даро опустилась на стул с мягким сидением, а Коти ушла на кухню. Мебели в небольшой комнатке почти не было – признак хорошего вкуса, – за вычетом двух книжных стеллажей от пола до потолка. Поразительное количество книг. Даро сдержала искушение и не стала их разглядывать поближе.

Коти вернулась, неся один бокал. Так, значит?

Хозяйка опустилась на край простенькой коричневой кушетки и проговорила:

– Итак, чему обязана подобной честью?

Слово «честь» далось ей не без труда. Даро почувствовала прилив гнева и потому потягивала кляву, пока не успокоилась. Клява оказалась вкусной. Наконец она спросила:

– Вы замужем за неким Владимиром Талтошем, верно?

Коти посмотрела прямо ей в глаза – много дольше, чем позволяют приличия, – потом отвела взгляд.

– Мы расстались.

– Простите. Сама должна была догадаться, ведь я слышала, что он ушел из города. Вы знаете, где он?

Удивление женщины казалось вполне искренним.

– Миледи, вы считаете, если бы я знала, я бы вот так просто вам это рассказала?

Даро нахмурилась.

– Он скрывается?

– О да, безусловно.

– Этого я не знала. От кого он скрывается?

– От Дома Джарега, миледи. Уже несколько лет. Они очень хотят заполучить его голову.

– Почему?

Коти отвела взгляд.

– Об этом вам придется спросить у них, графиня.

– Понятно. Что ж, возможно, вы сможете рассказать мне кое-что другое. Вам знаком артефакт, предположительно божественного происхождения, так называемая серебряная тиасса?

– Полагаю, – заметила Коти, – вы и так знаете, что знаком. Но я не знала, что эта вещица божественного происхождения.

– Возможно, это и не так. Но эту вещицу сейчас разыскивает Империя. Я пришла к вам, потому что согласно слухам, ей владеет лорд Талтош, и потому что… – она помолчала, – и потому что что-то здесь не так.

Лицо женщины с Востока оставалось бесстрастным.

– Миледи, а почему вы решили, будто я вам помогу?

– Вы должны были слышать об угрожающей городу опасности.

– Да, слышала.

– Есть сведения, что этот артефакт способен помочь. Можно даже сказать – предотвратить угрозу полностью.

– Понимаю.

– Я полагаю, что вне зависимости от вашего отношения ко мне лично, или к знати как таковой, или к Империи в целом, или к иным возмущающим вас материям, вы отнюдь не желаете, чтобы дженойны заменили собой Империю или перебили всех нас, каковой бы вариант они ни избрали?

– Я подумаю об этом, а вы пока переведите дух, – заметила Коти.

– Пожалуйста.

– Я не думала, что это очевидно.

– Ваше возмущение?

– Не уверена, что это правильное слово, но в общем да.

– Каким бы ни было правильное слово – да, очевидно.

– Нет, победа дженойнов – это вовсе не то, чего я хочу.

– Так вы поможете?

– Миледи, вы сказали, «есть сведения». Насколько они надежные?

– Не знаю. А что?

– Мне знакома эта вещица. Вернее, небольшая сделанная из серебра тиасса; она вполне могла быть артефактом, на который вы ссылаетесь. Однако же я понятия не имела, что она может представлять собой нечто большее, чем красивый образчик ювелирного мастерства. Да и непохожа.

Даро кивнула.

– Вот и я так полагаю.

– Тогда почему вы здесь?

– Потому что происходит что-то такое, чего я не понимаю – и это меня интригует и беспокоит.

Коти села глубже, опираясь на спинку кушетки.

– Понимаю.

– Вы должны мне довериться, – проговорила Даро.

– Для этого вы пришли ко мне домой, а не вызвали к себе?

Даро кивнула.

– И однако же вы привели с собой пару стражников.

Даро снова кивнула.

– Вообще говоря, – сказала восточница, – я вам не доверяю. Но я прежде была джарегом и привыкла работать с теми, кому не доверяю.

– О чем это вы?

– Пока не знаю. Расскажите подробнее. Я конечно не тиасса, но тоже порой умею складывать мыслишки.

Даро оставила этот выпад в стороне.

– Хорошо, вот то, что мне известно. Есть артефакт, так называемая серебряная тиасса, которому приписывается способность воспрепятствовать появлению дженойнов. Когда-то он предположительно принадлежал вашему мужу, потом был передан некоему лорду Феораэ, а потом снова попал в руки вашего мужа. Таковы сведения. Отсюда и желание его разыскать.

– А кто именно пытается его разыскать?

– Не знаю. Вероятно, Косадр.

– Это кто?

– Придворный чародей.

– А. Волшебством его не найти.

– Не найти?

– Он защищен от волшебства. Камень Феникса.

– А что такое Камень Феникса?

Коти усмехнулась.

– Я надеялась, вы расскажете. Но я знаю, что волшебством его не найти, и колдовством – тоже…

– Колдовством?

– Так зовется магическое искусство Востока.

– А оно настоящее?

– Есть те, кто так полагает. Однако для поисков Владимира это не имеет значения, с помощью псионики его тоже не отыскать.

– Понимаю. А как насчет Державы?

– Державы?

– Да. Что, если ее величество обратится к Державе для определения его местонахождения?

– А она может сделать такое? Я мало что знаю о Державе, на что она способна.

– Я тоже не специалист, но такое должно быть возможно. Потому что существуют законы, определяющие, при каких обстоятельствах она вправе либо не вправе поступать так.

Коти кивнула.

– Тогда в этом есть смысл… – Говорила она словно сама с собой.

– Какой смысл? – спросила Даро.

– По-моему, я знаю, что происходит, графиня. И подозрения ваши обоснованы.

– Так в чем же дело?

Коти закрыла глаза, потом снова открыла и проговорила:

– Ваше сиятельство, я молю вас о благодеянии.

– Благодеянии? Для вас произнести такое было нелегко.

– Нелегко, верно.

– Что за благодеяние?

– Вы можете связаться с Императрицей в любую минуту, верно?

– Всякий может.

– Вы – графиня Белой Вершины. Вы можете это сделать и не опасаться, что императрица выжжет вам мозги, если будет не в настроении.

– Ладно, так чего вы желаете?

– Попросите ее отложить поиск Владимира.

– Отложить? Да она, возможно, уже им занялась.

– Тогда вашему сиятельству стоит поторопиться.

– И что взамен?

– Я просила о благодеянии, а не о сделке.

– Тогда хотя бы объясните, почему вы этого просите.

– Потому что знаю, кто что и для чего делает.

– Мил… то есть, Коти, полагаю, вам следует объяснить это мне.

– Вы спросили, доверяю ли я вам. А вы мне доверяете?

Даро глубоко вдохнула и медленно выдохнула.

– Это испытание?

Женщина с Востока на минуту задумалась.

– Нет.

– Вы подруга принцессы Норатар, не так ли?

– Вы собирали обо мне сведения.

– Только самую капельку.

– Да, мы дружим. А это важно?

– Я ищу причину довериться вам.

Женщина с Востока сжала губы.

– Ясно.

– Я понимаю, – проговорила Даро, – что меня это выставляет не в лучшем свете. Но вы просите меня попросить императрицу отложить поиски артефакта, который может предотвратить вторжение дженойнов в город. И я должна сделать такое исходя из одного вашего слова?

– А также исходя из ваших собственных предчувствий, которые поведали вам, что все это – не то, чем представляется.

– И все же такого мало, чтобы рисковать безопасностью города.

– Риск не столь велик. Мне нужно лишь немного времени, чтобы выяснить, верна ли моя догадка.

– И вы не скажете мне, что это за догадка?

– Было бы неправильно что-либо говорить, пока я не буду уверена.

– А когда будете уверены?

– Тогда ни вам, ни Империи это уже не понадобится.

– Вы хотите отложить поиск вашего супруга, но не отказаться от него совсем? Мне следует просто попросить императрицу подождать?

– Бывшего супруга. Да.

– А если она спросит, сколько ждать?

– Будьте неопределенны.

– А если спросит, почему?

– Будьте уклончивы.

– А если не согласится?

– Будьте убедительны.

– Мне же и опереться не на что.

– Мое слово крепко. Спросите у Норатар, если желаете.

Даро медленно проговорила:

– Ваш суп… то есть лорд Талтош однажды оказал моему сыну серьезную услугу. Я всегда полагала, что должна оказать ему ответную услугу, если у меня будет такая возможность. Вы можете решить за него? Будет ли это – услугой?

Коти рассмеялась, но не объяснила, что ее так восхитило.

– Да, по первому вопросу, и безусловное да – по второму.

– Хорошо. Я согласна.

– Дайте знать, когда поговорите с ней.

– А не что она скажет?

– Если у вас имеется хоть капля соображения, вы скажете, что она согласилась, неважно, так это или нет. Я ведь не в состоянии даже узнать, говорили ли вы с ней на самом деле.

– Вы сказали, что не доверяте мне.

– Да, я не доверяю вам. Но выбора у меня нет. Дайте знать, когда поговорите с ней.

Даро кивнула, сосредоточилась и дотянулась до императрицы. К счастью, та не была особенно занята.

– Ваше величество, это Белая Вершина.

– Да, Даро?

– Вас попросили отыскать этого выходца с Востока?

– Графа Сурке, да.

– Ваше величество, смею ли я попросить вас повременить делать это?

– Почему?

– У меня есть причины полагать…

– Что за причины?

– Ваше величество, я подозреваю, что даже намекать на такое не хочу, пока не проверила.

– Звучит серьезно, графиня.

– Так и есть, ваше величество.

– Вы же знаете, у нас всего день или два.

– Это не займет дольше нескольких часов.

– Пожалуй, Даро, вам стоит явиться сюда и переговорить со мной собственноустно.

– Выезжаю немедленно, ваше величество. Но до тех пор…

– Я не буду искать Сурке до тех пор.

– Спасибо, ваше величество.

Она открыла глаза и сказала:

– Ее величество согласна.

– Примите мою благодарность. Приложу все усилия, чтобы вы не пожалели, доверившись мне.

Даро поднялась.

– Принимаю обещание. А сейчас я отправляюсь во Дворец.

– Во Дворец, миледи?

– Ее величество желает видеть меня.

– Ясно. Могу я сопровождать вас?

Даро нахмурилась.

– Зачем? – Почувствовала, что краснеет. – То есть если вы не возражаете против такого вопроса.

– Мне там тоже кое-кого хочется повидать, а ваше общество доставит мне удовольствие.

Врешь, джарег, подумала Даро, но ответила:

– Хорошо, тогда пойдемте.

Коти поднялась.

– Графиня, если вы будете столь любезны немного обождать снаружи, я вскоре присоединюсь к вам. Но мне нужно договориться, чтобы за сыном присмотрели.

– Разумеется. Не торопитесь.

Женщина с Востока исчезла минут на пять, потом вернулась.

– Еще секундочку, госпожа, и я готова.

Коти скрылась в соседней комнате, задернув дверную завесу. Даро показалась, что пользуются этой завесой нечасто. Изнутри послышалось энергичное шуршание, стук чего-то тяжелого. Потом Коти появилась снова, облаченная в серый плащ Дома Джарега; талию ее перетягивал широкий ремень, на котором справа и слева висели два кинжала в ножнах.

– Благодарю, что подождали, миледи. Теперь я готова.

Даро кивнула.

– Вижу.

– Мне понадобится лошадь. В четверти миле на запад по улице есть прокатная конюшня.

– Хорошо.

Они вышли из дома. Даро жестом велела стражникам спешиться, и все четверо зашагали к конюшне. Лицо женщины с Востока было собранным и решительным – но на что она решилась?

– Если мне будет позволено спросить, – проговорила Даро, – почему вы решили меня сопровождать?

Коти улыбнулась.

– Хочу урвать толику славы.

Аристократка рассмеялась.

– Это вряд ли.

– Да, пожалуй. У меня есть друг в Доме Дракона.

– И вы просто решили, что сейчас подходящее время для встречи?

– Возможно, более подходящего не будет.

На конюшне Коти выбрала себе рослого мерина. Даро предложила оплатить расходы, но женщина с Востока отказала с улыбкой, которая пыталась казаться вежливой. Когда все четверо выехали уже верхом, один из стражников двигался впереди, а второй позади.

Некоторое время графиня молчала, потом произнесла:

– Не жду, что вы мне доверитесь, и не буду пытаться силой заставить вас говорить. Но если то, что вы затеяли, как-либо связано с моей миссией, вам же на пользу пойдет, если расскажете.

Еще четверть мили спустя Коти спросила:

– Почему?

– Чувствую, что так будет правильно.

– Вы обычно полагаетесь на свои чувства, миледи?

– Да. А вы?

– Нет.

– Возможно, у выходцев с Востока все иначе. Я мало с вами знакома.

– Вы хотите сказать, совсем не знакомы, так?

– Да.

– Мы вас немного пугаем, верно?

Взгляд Даро метнулся к ней и снова вернулся к дороге.

– Да, – согласилась Коти, – я дерзкая.

Даро кивнула.

– Верно, именно такая.

Они достигли Каменного моста и начали пересекать реку. Даро вдыхала ее ароматы, такие непохожие на океанские. Волны плыли к океану так, словно были твердыми. Выше по течению сквозь них пробивалась баржа, которую подтягивали к причалу моряки и волшебники с пристани.

– Река, – проговорила она, – она такая мирная – если сравнивать с океаном.

– Вы живете на Утесах, верно?

– Да. Утром, если погода хорошая, мой супруг-капитан и я завтракаем на терассе и любуемся океанским пейзажем.

– Приятный вид, должно быть.

– А вы и ваш супруг – у вас был такой обычай?

– Госпожа моя графиня, вы что, пытаетесь найти между нами что-то общее?

Она усмехнулась.

– Да, пожалуй.

– И из всех материй, что могли быть общими, вы сумели найти лишь брак?

– Это первое, о чем я подумала. Дорога впереди длинная.

– Первое, о чем вы подумали, было не обо мне, а о том, за кого я вышла замуж. Неужели замужество – самое важное в вашей жизни?

– Никогда об этом не задумывалась. А это столь ужасно?

– Просто необычно. Странный способ жить.

Подковы у лошадей драгаэгян были железными, а у мерина Коти – из сплава меди и железа, отчего цоканье получалось более тонким. Сочетание звуков создавало странный аккомпанемент.

– Строго любопытства ради, – спросила Даро, – вы меня ненавидите, потому что я человек, или потому что я тиасса?

– Я не ненавижу вас, миледи.

– Разве?

– Ненависть – это личное, а я вас не знаю.

– Понимаю.

– Сомневаюсь, миледи.

– Возможно, вы правы.

Далее они молчали вплоть до самого Дворца. У Императорского крыла Коти проговорила:

– Благодарю за общество, миледи.

– Всегда пожалуйста.

Даро спешилась и вверила Легконогую заботам конюха, Коти же проследовала дальше, к Дому Дракона. Войдя во Дворец, Даро прошла по знакомым коридорам до Последней приемной, где сообщила свое имя и попросила о встрече с ее величеством. Менее чем через две минуты она получила дозволение и сразу прошла к императрице, изобразив подобающий реверанс.

– Итак, графиня?

– Ваше величество, можем мы побеседовать наедине?

Зерика нахмурилась.

– Хорошо. – Она встала, а вместе с ней и все остальные в покоях. Кивнув ближайшему стражнику, императрица сообщила: – Некоторое время я буду в Голубых покоях.

Даро последовала за ней, через восточную дверь и вниз по очень широкой лестнице; как на вкус Даро, золотой филиграни в отделке было чересчур много. Вторая дверь направо вела в Голубые покои, названные так не по цвету стен, каковые были безобидно-бежевыми, но из-за обивки мебели, представленной длинной кушеткой и тремя глубокими креслами. Еще там имелся столик, на который расторопные слуги уже выставили откупоренную бутылку вина и два бокала. Ни Даро, ни императрица на вино и не взглянули.

Ее величество села в одно из кресел и кивнула Даро, которая пристроилась на край кушетки.

– Итак, графиня?

Держава, медленно кружащая над ее головой, была бледно-зеленой.

ГЛАВА ТРЕТЬЯ. КОТИ

Женщина с Востока избавилась от общества тиассы, одетой как лиорн и говорящей как иссола, и проследовала к Дому Дракона, где сдала лошадь конюху и велела вернуть ее в прокатную конюшню в Южной Адриланке. Конюх поклонился и принял чаевые, Коти же поблагодарила его и вошла в Дом.

Двери были открыты, она прошла мимо застывших по обе стороны входа стражников, игнорируя то, как они ее проигнорировали. Стражники уже видели ее тут и получили приказ не препятствовать, но приказы не обязывали их пребывать от подобных посетителей в диком восторге. Коти пересекла Главный зал, поднялась по Белой лестнице на три этажа и проследовала к личным покоям Наследницы. У двери – бледно-желтой, с инкрустированным серебром символом э'Ланья – тоже стоял стражник, но уже один; этот также узнал Коти и дернул за шнур рядом с дверью.

Вскоре дверь открылась, явив глазам посетительницы ее высочество Норатар.

– Коти! Входи!

Улыбаясь, Коти вошла.

– Приветствую вас, принцесса! Ой!..

– Я предупреждала, что вмажу тебе, если будешь меня так называть. Садись. Что будешь пить?

– Ничего, мне нужна свежая голова. И ты не будешь, сестра.

– Раскомандовалась.

– Не дури, ты же видишь, как я одета.

Норатар кивнула.

– Либо что-то не так в Южной Адриланке, либо дело во Владе.

– В Южной Адриланке все как всегда.

– Излагай с самого начала.

– Началось все, когда ее сиятельство графиня Белой Вершины появилась у моих дверей.

Норатар выпрямилась.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю