355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Стив Берри » Язык небес » Текст книги (страница 29)
Язык небес
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 23:29

Текст книги "Язык небес"


Автор книги: Стив Берри



сообщить о нарушении

Текущая страница: 29 (всего у книги 36 страниц)

Глава 75

Форт Ли, Виргиния

14.40

Стефани вела машину, взятую напрокат в аэропорту Ричмонда, где приземлился самолет секретной службы после быстрого перелета из Эшвилла. Дэвис сидел рядом с ней; его лицо было абсолютно бесстрастным, но она понимала, как он зол. Его дважды выставили полным идиотом. Сначала это удалось Рэмси – пользуясь своим служебным положением, он устранил Милисент. А теперь ситуация повторилась: профессиональный убийца на его глазах уничтожил Дугласа Скофилда. Местная полиция рассматривала это дело как убийство исключительно из-за показаний Стефани Нелл и Эдвина Дэвиса. До сих пор не было найдено никаких следов убийцы. Они оба понимали, что он уже давно ушел, и теперь они должны были определить куда. Но сначала им нужно было увидеть то, из-за чего все началось.

– Как ты планируешь попасть внутрь этого пакгауза? – спросила она Дэвиса. – Диане Маккой это не удалось.

– Я не думаю, что с этим будет проблема.

Стефани знала, что, или, точнее, кого он имел в виду.

Она приблизилась к главным воротам базы и остановилась у поста охраны. Дежурному они предъявили удостоверения, и Дэвис тут же сказал:

– У нас срочное дело к командующему базой.

Капрал быстро вернулся на свой пост у ворот и протянул конверт Стефани:

– Это для вас, мэм.

Нелл взяла пакет, и охранник дал отмашку, разрешив проезд. Как только они въехали на территорию базы, она вручила послание Дэвису и продолжила вести машину.

– Здесь записка, – сказал Эдвин. – Нам нужно следовать по этим указателям.

– Показывай, – коротко бросила Стефани.

Дэвис указывал, куда повернуть, и через пару минут они остановились на огороженной территории с металлическими пакгаузами, располагавшимися друг за другом, как тосты на тарелке.

– На нем должен быть номер «12Е», – произнес Дэвис и пошел вперед.

Стефани увидела, что снаружи их уже ждет человек. У него была смуглая кожа, черные волосы коротко подстрижены. Черты запоминающегося лица выдавали его семитское происхождение.

Стефани и Дэвис подошли поближе.

– Добро пожаловать в Форт Ли, – сказал мужчина. – Я полковник Уильям Гросс.

Он был одет в джинсы, сапоги и клетчатую теплую рубашку.

– Немного не по форме, – тут же заметил Дэвис.

– Я был сегодня на охоте. Мне позвонили, приказали немедленно приехать и проявлять благоразумие. Я понял, что вы хотите посмотреть то, что скрывается за этими дверьми.

– А кто вам все это сказал? – спросила Стефани.

– Вообще-то президент Соединенных Штатов Америки. Не могу сказать, чтобы он звонил мне раньше, но сегодня именно такой случай.

* * *

Рэмси посмотрел через стол на репортера «Вашингтон пост». Это было девятое интервью, которое он давал за сегодня, – и первое, на котором он лично встретился с журналистом. Все остальные комментарии были по телефону. Такая практика постепенно входила в моду, сейчас она стала стандартной рабочей процедурой для общения с прессой. Дэниелс сдержал свое слово и объявил о его назначении четыре часа назад.

– Вы, должно быть, взволнованы, – сказала корреспондентка.

Почти все ее газетные публикации были посвящены армии, и адмирал Лэнгфорд Рэмси уже не раз давал ей интервью. Не такая уж и яркая звезда, хотя она, несомненно, придерживалась другого мнения.

– Это хороший пост, на котором я смогу завершить свою карьеру в военно-морском флоте, – Рэмси усмехнулся. – Давайте посмотрим правде в глаза: он всегда был последней ступенькой в карьере. Не так уж и много мест остается после этого.

– Белый дом.

Адмирал попытался угадать, владела ли она хоть какой-нибудь информацией или же просто проверяла его. Конечно, последнее. Поэтому он решил немного развлечься.

– Верно, я могу уволиться и вступить в президентскую гонку. Звучит как отличный план.

Журналистка улыбнулась.

– Всего двенадцать военных смогли пойти так далеко.

Адмирал поднял руки, признавая свое поражение, и, опять улыбнувшись, сказал:

– Уверяю вас, у меня никогда не было таких планов.

– Несколько человек, с которыми я сегодня разговаривала, упомянули, что вы были бы идеальным кандидатом. Ваша карьера достойна подражания. Ни тени скандала. Ваши политические воззрения неизвестны, что означает, что они могут трактоваться так, как вы захотите. Вы вольны выбирать, поскольку не принадлежите ни к одной партии. Кроме того, американцы всегда любят людей в форме.

В точности совпадает с его аргументацией. Адмирал Лэнгфорд Рэмси был совершенно уверен, что опрос общественного мнения поддержит его кандидатуру на ура. И как человека, и как лидера. Хотя его имя не было широко известно, карьера адмирала говорила сама за себя. Он посвятил свою жизнь военной службе, его отправляли в разные концы земного шара, он служил во многих горячих точках. У него в активе было двадцать три благодарности, а также много друзей в высокопоставленных политических кругах. Некоторых он завел сам, как Зимнего Ястреба Дайлза и сенатора Кейна, но остальных притягивало к нему просто потому, что он был офицером высокого ранга, долгое время занимал высокие посты и никогда не отказывал в помощи, когда бы это им ни понадобилось.

– Вот что я вам скажу. Я оставлю эту честь кому-нибудь другому. Я просто собираюсь служить в Объединенном комитете начальников штабов. Это станет для меня не только новым делом, но и потрясающей возможностью проверить, на что еще я способен.

– Я слышала, что Аатос Кейн – ваш сторонник. Это правда?

Эта журналистка была гораздо более информирована, чем Лэнгфорд посчитал в начале беседы. Он глубоко вздохнул и ответил:

– Если сенатор говорил про меня так, то я признателен ему за это. Когда впереди маячит утверждение в должности, то всегда приятно иметь друзей в Сенате.

– Вы предполагали, что с вашим утверждением будут проблемы?

Рэмси только пожал плечами:

– Я ничего не предполагал. Просто надеялся, что сенатор считает меня достойным этой должности. Если же это было бы не так, то я бы с удовольствием завершил свою карьеру и прямо сейчас подал бы в отставку.

– Вы говорите так, будто для вас не имеет значения, получите вы эту работу или нет.

Один маленький совет, на который не обращали внимания многие номинанты, был прост и ясен. Никогда не показывай свое беспокойство, а также то, что ты имеешь на что-то право.

– Это не то, что я говорил, и вы это знаете. Какая здесь проблема? За самим назначением нет никакой пикантной истории, поэтому вы пытаетесь ее состряпать сами?

Корреспондентке, похоже, не понравился упрек, однако она никак этого не показала, а лишь задала следующий вопрос:

– Посмотрим правде в глаза, адмирал. Многие аналитики ассоциировали с этим назначением не ваше имя. Роуз из Пентагона, Блэквуд из НАТО – именно эти кандидатуры рассматривались прежде всего, и они совсем не плохо подходили на это место, Но Лэнгфорд Рэмси… Вы появились как чертик из бутылки. Это меня изумляет. До сих пор.

– Это легко объяснить: может, они просто не были заинтересованы в этой работе?

– Это не так, я проверяла. Но Белый дом вышел прямо на вас, и мои источники говорят, что это случилось благодаря Аатосу Кейну.

– Этот вопрос нужно адресовать сенатору Кейну.

– Я так и сделала. Его помощник сказал мне, что они свяжутся со мной и дадут комментарий. Это было три часа назад.

Пришло время охладить пыл неуемной журналистки.

– Я боюсь, что в этом нет ничего предосудительного. По крайней мере, не с моей стороны. Я просто старый морской волк, признательный за то, что ему предоставили возможность послужить родине еще несколько лет.

* * *

Стефани проследовала за полковником Гроссом в пакгауз. Тот открыл дверь, набрал цифровой код, приложил большой палец к сканеру и сказал:

– Я лично наблюдаю за содержанием всех этих пакгаузов. Мой приход сюда не вызовет никаких подозрений.

Вот из-за чего, подумала Стефани, Дэниелс и заручился его поддержкой.

– Вы понимаете секретность этого визита? – спросил Дэвис.

– Мой начальник объяснил мне это, как и президент.

Они вошли в маленький предбанник. Многочисленная аппаратура тускло блестела сквозь зеркальное стекло. По стенам пакгауза разместились многочисленные стеллажи.

– Меня предупредили, что я должен рассказать вам историю этого склада, – сказал Гросс и огляделся вокруг. – Это здание сдается в аренду военно-морскому флоту с октября 1971 года.

– Это было перед отплытием «НР-1А».

– Об этом я ничего не знаю, – пояснил Гросс. – Но мне известно, что с тех пор этот пакгауз не менял своих хозяев. Он оборудован отдельной морозильной камерой, – полковник ткнул пальцем в окно, – которая располагается за дальними стеллажами и все еще в рабочем состоянии.

– Что в ней находится? – тут же поинтересовалась Стефани.

Он колебался всего минуту, а потом ответил:

– Думаю, что вы должны сами это увидеть.

– Разве мы здесь не для этого?

Он пожал плечами.

– Не имею понятия. Но командование форта проверило, и мы точно можем сказать, что этот склад оставался в рабочем состоянии все 38 лет. Из них я на службе последние шесть. Никто, кроме адмирала Рэмси, не входит в это здание без моего сопровождения. Только я могу открыть его и всегда слежу за действиями уборщиков или, что бывает крайне редко, за специалистами, если что-то надо починить. Мои предшественники делали то же самое. Сканеры и электронные замки были установлены пять лет назад. Поддерживается компьютерная запись всех, кто сюда заходит, и эти данные ежедневно поступают в департамент военно-морской разведки. Именно этот департамент осуществляет непосредственный контроль за помещением. Что бы и кто бы здесь ни был – а в основном это лишь технический персонал, – все предупреждены о соблюдении строгой секретности, и никто никогда не нарушал эту установку.

– Сколько раз сюда приезжал Рэмси? – спросил Дэвис.

– Только один раз за последние пять лет, так показывают компьютерные записи. Это случилось всего два дня назад. Он также входил и в морозильную камеру. У него личный шифр.

– Проводите нас туда немедленно, – взволнованно произнесла Стефани.

* * *

Как только Рэмси проводил до двери репортера из «Вашингтон пост», Хоуви тут же сообщил о еще трех интервью: два для телевидения, одно для радио. И все они пройдут внизу, в комнате для совещаний, которую сейчас приводил в порядок персонал. Рэмси начал получать удовольствие от всего происходящего. Эта жизнь сильно отличалась от его прежней – тихой и далеко не публичной. Адмирал решил стать лучшим в Объединенном комитете начальников штабов – и, если все пойдет по плану, выдающимся вице-президентом.

Он никогда не понимал, почему второе лицо в государстве чаще всего остается в тени, хотя у него есть масса возможностей, чтобы выделиться. Дик Чейни прекрасно продемонстрировал, как можно стать «серым кардиналом». Все знали, что он обладает куда большим влиянием на Сенат, чем президент, но ему удалось списать часть своих недальновидных решений на первое лицо государства. Как вице-президент, он мог участвовать в чем угодно и когда угодно, а потом быстро выйти из игры. Как когда-то мудро заметил Джон Нэнс Гарнер, первый вице-президент при Франклине Делано Рузвельте, «большинство людей полагают, что этот чиновник не стоит даже малого теплого плевка». Хотя легенда гласит, что репортеры все же изменили последнее слово, чтобы фразу можно было опубликовать.

Адмирал улыбнулся.

Вице-президент Лэнгфорд Рэмси.

Ему нравилось, как это звучало.

Его телефон оповестил о своем существовании едва слышной трелью. Рэмси поднял его со стола и посмотрел, кто звонит. Диана Маккой.

– Мне нужно с тобой поговорить, – сказала она.

– Я так не думаю.

– Никаких трюков, Лэнгфорд. Назови место.

– У меня нет времени.

– Так сделай так, чтобы оно у тебя появилось, или никакого соглашения не будет.

– Ты продолжаешь угрожать мне?

– Я приеду в твой офис. Уверена, что там ты чувствуешь себя в безопасности.

Так оно и было.

– О чем ты хочешь поговорить? – поинтересовался Рэмси.

– О человеке по имени Чарльз С. Смит-младший. Это вымышленное имя, но ты называешь его именно так.

Адмирал Лэнгфорд никогда прежде не слышал, чтобы кто-нибудь называл ему это имя. Хоуви проводил все платежи, но они отправлялись на другое имя в иностранный банк, охраняемый Законом о национальной безопасности.[49]49
  Законодательный акт от 1947 года, в результате которого, в частности, было образовано Центральное разведывательное управление (ЦРУ).


[Закрыть]

И все же как Диана Маккой смогла узнать это имя?

Он взглянул на часы. 16.05.

– Ладно, приезжай.

Глава 76

Малоун сел на «LC-130». Они только что завершили десятичасовой перелет из Франции в Кейптаун. Французский военный вертолет доставил их из Оссэ в Казо, Ла-Тест-де-Бюш, где располагалась ближайшая французская военная база, примерно в 150 милях. Отсюда «С-21А», военный вариант «Лирджета», пронес их через Средиземноморье и вдоль всего Африканского континента, дважды приземляясь для дозаправки.

В Кейптауне их уже ждал полностью заправленный и с включенными двигателями «LC-130 Геркулес», с двумя членами экипажа из 109-го воздушного полка национальной гвардии Нью-Йорка. Малоун понял, что полет на «Лирджете» покажется им роскошным по сравнению с тем, что предстоит испытать ему и его спутникам за 2700 миль. Они должны были преодолеть бушующий океан, воздушные ямы, турбулентность и еще много всякого, что Малоун даже боялся себе представить. И только последние 700 миль они пролетят над сплошным льдом.

Действительно ничейная земля.

Снаряжение уже было загружено. Малоун знал, как надо было его использовать. Сначала термобелье – оно было сшито из специального высокотехнологичного материала, который позволял удерживать тепло внутри и тут же высыхал, если человек начинал потеть. Таким образом, человек мог избежать обморожения. Следующий этап – флисовый комбинезон, а довершали все это мембранные куртка и штаны. Все было стандартной камуфляжной расцветки армии Соединенных Штатов. Перчатки и сапоги «гортекс» вместе с двумя парами носков отлично защищали в экстремальных условиях. Малоун сообщил размеры свои и попутчиков всего несколько часов назад. Сапоги были на полразмера больше, чем ему требовалось. Подшлемник из черной ткани защищал лицо и шею, в нем были только прорези для глаз, поэтому ко всему этому богатству прилагались специальные тонированные очки с сильным УФ-фильтром. Коттон подумал, что они собираются в открытый космос, что было недалеко от истины. Он слышал страшные истории о том, как от антарктического холода пломбы в зубах крошились и выпадали.

Каждый из них взял с собой рюкзак с минимальным количеством личных вещей. Малоун тяжко вздохнул. И это летний вариант обмундирования… Что представлял собой зимний, он думать не хотел.

Когда «Геркулес» начал запускать двигатели, Малоун повернулся к своим компаньонам. Они сидели на парусиновых сиденьях с сетчатыми спинками. Никто из них еще не натянул подшлемник, поэтому их лица оставались открытыми.

– У всех все хорошо? – спросил он для проформы.

Кристл, сидевшая рядом с ним, кивнула.

Коттон заметил, что все они чувствовали себя неудобно в этой одежде, поэтому решил их слегка приободрить:

– Уверяю вас, этот полет не будет комфортным и эта одежда вскоре станет вашим самым лучшим другом.

– Возможно, ее просто слишком много? – спросил с надеждой Вернер.

– Это легкий вариант, – прояснил Малоун. – Но если вы не можете ее носить, то можете просто остаться на базе. Лагеря на Антарктиде достаточно комфортабельны.

– Я никогда прежде ничего подобного не делала, – сказала Доротея. – Для меня это настоящее приключение.

Больше похоже на приключение всей жизни, поскольку предположительно ни один человек не достигал берегов Антарктиды до 1820 года, и всего лишь нескольким это удалось в наше время. Коттон знал, что существует соглашение, подписанное двадцати пятью нациями, согласно которому весь континент объявлен местом мира со свободным обменом научной информацией; никаких территориальных споров, никакой военной деятельности и никаких разработок, пока на это не согласятся все подписавшиеся под соглашением. Площадь в 5,4 миллиона квадратных миль, что примерно составляет общую площадь Соединенных Штатов и Мексики. 80 % было заковано в ледяную броню толщиной в милю, благодаря чему Шестой континент содержал 70 % мирового запаса пресной воды. Огромное количество льда сделало это плато одним из самых высоких на земле, его средняя высота составляла свыше 8000 футов[50]50
  Т. е. 2400 м.


[Закрыть]
над уровнем моря.

Жизнь существовала только в пределах береговой линии, так как на этот континент выпадало менее двух дюймов дождя в год. Сухо, как в пустыне. Благодаря своему размещению Антарктида не имела возможности поглощать свет и тепло, отражая все излучение и сохраняя среднюю температуру около 70 градусов ниже нуля.

Коттону также были известны правила размещения станций. Согласно Договору об Антарктиде любая страна в научных целях имеет право создать свою станцию южнее 60 южной широты. В настоящее время семь стран – Аргентина, Великобритания, Норвегия, Чили, Австралия, Франция и Новая Зеландия – претендовали на восемь территорий, определенных по градусам долготы, которые пересекались на Южном полюсе. Малоун и компания направлялись на тот участок земли, на который претендовала Норвегия. Он был известен как Земля Королевы Мод, которая простиралась от 44 градусов 38 минут восточной долготы до 20 градусов западной. На внушительную часть западного участка этой земли – от 20 градусов восточной долготы до 10 градусов западной долготы – права заявила Германия еще в 1938 году и назвала ее Новой Швабией. И хотя война аннулировала эти претензии, данный регион оставался одним из последних известных на континенте. Пунктом назначения Коттона стала база Хальворсена, управляемая Австралией в секции Норвегии. Она была расположена на северном побережье.

Им выдали беруши, и все воспользовались ими, но, как заметил Малоун, это мало помогало. Коттон чувствовал едкий запах керосина, но по опыту прошлых полетов он знал, что этот «аромат» скоро станет совсем незаметным. Они сидели впереди, от экипажа их отделяли лишь дверца в кабину и пять ступенек лесенки. Для этого полета им предоставили двух пилотов. Однажды Коттон уже сидел в кабине экипажа, когда приземлялся в снега Антарктиды. То еще ощущение. Теперь он снова был здесь.

Ульрих Хенн не произнес ни слова за все время полета из Франции. Сейчас он так же бесстрастно сидел рядом с Вернером Линдауэром. Малоун знал, что этот человек может принести ему много проблем, но отказаться от Ульриха он не мог – только лишь надеяться, что Хенн не расправится с ним в конце задания. Как бы то ни было, именно он обладал последним ключом к головоломке, именно его информация позволит им продвигаться в глубь континента. Без нее все становилось бессмысленным. А сделка так и осталась сделкой.

Кристл похлопала его по руке и сказала одними губами: «Спасибо».

Он кивнул, принимая ее благодарность.

Турбовинтовые двигатели «Геркулеса» взревели на полную мощь, и машина устремилась по взлетно-посадочной полосе. Сначала медленно, потом быстрее, затем оторвалась от земли, взбираясь все выше в небо над открытым океаном.

На часах была полночь. И они находились на пути черт знает к чему.

Глава 77

Форт Ли, Виргиния

Стефани смотрела, как полковник Гросс открыл электронный замок и распахнул стальную дверь в морозильное отделение. Холодный воздух вырвался на свободу, окутав на миг комнату белой дымкой. Гросс подождал несколько секунд, пока воздух снова станет прозрачным, а затем показал, что можно зайти внутрь.

– После вас.

Нелл вошла первой. За ней последовал Дэвис. Площадь этого отсека составляла примерно восемь квадратных футов, две стены были цельнометаллическими; третья от потолка до пола была уставлена рядами полок со стоявшими на них книгами. Пять рядов. Один за другим. По подсчетам Стефани, здесь было две сотни книг.

– Они находятся здесь с 1971 года, – сказал Гросс. – Не имею представления, где их хранили до этого. Но должно быть, там было холодно, поскольку они, как вы можете видеть, находятся в прекрасной форме.

– Откуда они появились здесь? – спросил Дэвис.

Гросс пожал плечами.

– Не знаю. Но камни были привезены командами «Высокого прыжка» в 1947 году и «Ветряная мельница» в 1948-м. Поэтому логично предположить, что и эти книги было доставлены оттуда же и тогда же.

Нелл подошла к полкам и посмотрела на корешки. Все книги были небольшие, примерно шесть на восемь дюймов, в деревянных рамках, удерживаемые вместе крепкими веревками.

– Могу я открыть хотя бы одну книгу? – спросила она Гросса.

– Мне было сказано, что вы можете здесь делать все, что хотите.

Как можно осторожнее Стефани достала ближайший экземпляр. Гросс был прав: томик отлично сохранился. Термометр у двери показывал 10 градусов по Фаренгейту. Когда-то давно Стефани прочла отчет о двойной экспедиции Амундсена и Скотта на Южный полюс. О том, что десятилетия спустя, когда были найдены их запасы еды, они все еще были пригодны в пищу. Сыр и овощи не потеряли своих качеств, галеты остались все такими же хрустящими. Соль, горчица и другие специи – все в полной сохранности. Даже страницы журналов были такими же, как и в тот день, когда их напечатали. Антарктида была огромным природным холодильником. Никакой гнили, коррозии, разложения, плесени или болезней. Никакой влажности, пыли или насекомых. Ничего, что могло бы разрушить органические остатки.

Например, книги с деревянными обложками…

– Однажды я прочитал одно предложение, – сказал Дэвис. – Кто-то предположил, что Шестой континент был бы прекрасным хранилищем для мировой библиотеки. Климат не повредит ни одну страничку. Я думал, что эта идея смехотворна.

– Возможно, и нет, – задумчиво ответила Стефани.

Она положила книгу на полку. На бледной бежевой обложке был вытиснен незнакомый символ.


Стефани открыла книгу, медленно перевернула жесткую страницу, потом еще одну. На каждой сверху донизу убористые надписи, причудливые узоры, завитушки, круги. Странный наклонный шрифт, плотно прилегающий и очень компактный. Как и рисунки. Растения, люди, приборы… Каждый последующий фолиант был точно таким же, все они прекрасно сохранились – ни одного пятнышка, ни следа тления или коррозии, только чернила слегка выцвели.

Перед тем как открыть морозильную камеру, Гросс показал им стеллажи пакгауза. Все их полки были забиты каменными осколками, на которых были те же самые знаки.

– Это в некотором роде библиотека? – спросил Дэвис.

Стефани лишь пожала плечами.

– Мэм, – позвал ее Гросс.

Она обернулась. Полковник подошел к верхней полке и достал с нее обернутый в кожу журнал, перевязанный матерчатым ремешком.

– Президент сказал отдать это вам. Личный дневник адмирала Берда.

Она немедленно вспомнила рассказ Герберта Роуленда.

– Он засекречен с 1948 года, – продолжил Гросс. – А здесь находится с 1971 года.

Стефани тут же заметила несколько бумажных закладок и вопросительно взглянула на Гросса.

– Отмечены только те страницы, которые имеют отношение к делу.

– Кем? – тут же встрял Дэвис.

Гросс улыбнулся и проговорил с легкой улыбкой:

– Президент знал, что вы об этом спросите.

– И каков же ответ?

– Чуть раньше я привозил журнал в Белый дом и ждал, пока президент прочтет его. Он попросил сказать вам, что, вопреки слухам, которые ходят среди его сотрудников, он уже давно научился читать.

Вернулись в сухую долину, место 1345. Разбили лагерь. Погода ясная. Небо безоблачное. Небольшой ветер. Расположились на месте бывшего немецкого поселения. Журналы, запасы еды, оборудование – все это указывает на экспедицию 1938 года. Деревянный сарай, установленный в те времена, все еще стоит. Обстановка скудная, стол, кресла, плита, радио. Ничего примечательного. Продвинулись на 14 миль к востоку, место 1356, еще одна сухая долина. На горной базе нашли испещренные надписями камни. Большинство из них были слишком большими для транспортировки, поэтому мы собрали только маленькие. Вызваны вертолеты. Я исследовал камни и сделал зарисовку.

В отчете Оберхаузера 1938 года указано о подобных находках. Это еще одно доказательство наших исследований архивов Третьего рейха. Немцы определенно здесь были. Физическое доказательство бесспорно.

* * *

…Исследовали расщелину в горе на месте 1578, которая открывала вход в комнату, вырезанную прямо в скале. На стенах обнаружены, надписи и рисунки, подобные таковым из места 1356. Люди, лодки, животные, повозки, солнце, изображение неба, планет и луны. Сделаны фотографии. Личное наблюдение: Оберхаузер пришел сюда в 1938 году в поисках пропавших арийцев. Ясно, что в свое время здесь существовала некая цивилизация. Изображения людей достаточно подробны и сделаны очень тщательно. Они были высокие, обладали густыми волосами и хорошо развитыми мускулами. Черты лица кавказского типа. Женщины с большими грудями и длинными волосами. Я был взволнован, глядя на них. Кто они были? До сегодняшнего дня я считал, что теории Оберхаузера об арийцах – полный бред. А теперь не знаю, что и думать.

* * *

…Прибыли на место 1590. Показалась еще одна комната. Еще больше надписей на стенах. Немного изображений. Внутри найдены 212 томов в деревянных обложках, лежащих на каменном столе. Сделаны фотографии. Те же незнакомые надписи на камнях обнаружились и внутри книг. Времени в обрез. Операция заканчивается через 18 дней. Летний сезон убывает. Корабли должны выйти в море, пока не вернулась ледяная корка. Указанные книги упакованы в корзины и доставлены на корабль.

Стефани подняла взгляд от дневника Берда:

– Это забавно. Посмотри, что они нашли – и ничего с этим не сделали.

– Знак времени, – спокойно резюмировал Дэвис. – Они были слишком заняты, беспокоясь о Сталине и заключая сделки с разрушенной Европой. Тогда до пропавших цивилизаций мало кому было дело, особенно до той, которая могла иметь связь с Германией. Берд был абсолютно в этом убежден. – Он взглянул на Гросса: – Тут упоминаются фотографии. Мы можем на них посмотреть?

– Президент уже пытался. Они исчезли. Исчезло фактически все, кроме этого дневника.

– А также книг и камней, – добавила Стефани.

Дэвис листал дневник, читая другие страницы про себя.

– Берд посетил много мест. Просто стыдно, что у нас нет карты. Они обозначены только цифрами, никаких координат.

Нелл желала того же, особенно ради Малоуна. Но было одно спасение: та программа перевода, которую упомянул Малоун. Что нашел Херманн Оберхаузер во Франции? Стефани вышла из камеры, нашла свой мобильный телефон и набрала номер в Атланте. Когда ее помощник сообщил ей, что письмо от Коттона уже пришло, она улыбнулась, отключила телефон и сказала Гроссу:

– Мне нужна одна из этих книг.

– Их надо хранить в холоде, поддерживая определенную влажность. Иначе начнутся необратимые процессы.

– Тогда я хочу, чтобы меня еще раз впустили сюда. У меня есть ноутбук, но мне понадобится доступ в Интернет.

– Президент сказал: все, что вы захотите.

– У тебя что-то есть? – спросил Дэвис.

– Думаю, что да.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю