355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Стив Берри » Язык небес » Текст книги (страница 22)
Язык небес
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 23:29

Текст книги "Язык небес"


Автор книги: Стив Берри



сообщить о нарушении

Текущая страница: 22 (всего у книги 36 страниц)

Глава 58

Эшвилл, Северная Каролина

10.40

Чарли Смит изучал досье Дугласа Скофилда. Он подготовился к этому заданию еще год назад, но Рэмси не настаивал на его немедленном исполнении. Но, видимо, планы изменились. Поэтому требовалось освежить память.

Чарли выехал из Шарлотт, направляясь на север по магистрали US 321 к Хикори, где свернул на магистраль I-40 и поехал на запад по направлению к Смоки Маунтинс. Он сверился с Интернетом и удостоверился, что информация в досье осталась неизменной. Согласно ей доктор Скофилд должен был выступать на симпозиуме, который он организовывал каждую зиму. В этот раз это мероприятие проводилось в знаменитом поместье Билтмор. Симпозиум, по мнению Чарли, больше походил на сборище чудаков, чем на солидное собрание ученых. Уфология, привидения, некромантия, похищения людей инопланетянами, криптозоология… И куча странных субъектов. Скофилд, даром что являлся профессором антропологии в Университете Теннесси, был глубоко заинтересован всей этой ерундой и написал кучу книг и статей именно на данные темы. Так как Смит точно не знал, когда придет заказ на этого ученого, он совсем не думал о том, как тот должен распрощаться с жизнью.

Сейчас, припарковавшись недалеко от «Макдоналдса» в сотне ярдов от входа в поместье Билтмор, Смит в полной мере использовал пару свободных минут.

Он, как обычно, пробежал глазами досье.

Интересы Скофилда были крайне разнообразны. Он любил охотиться, проводя немало зимних уик-эндов в поисках оленя или дикого кабана. В качестве оружия он чаще всего выбирал лук, несмотря на то что у него была впечатляющая коллекция высококлассных ружей. (Кстати, Смит сохранил ружье из дома Герберта Роуленда; оно лежало в его грузовике, заряженное и аккуратно упакованное в чехол.) Но самым большим увлечением Скофилда, за исключением охоты, были рыбалка и рафтинг по горным рекам. Хотя, надо признать, в данное время года было трудно сыскать возможность заняться этим.

Смит долго изучал расписание конференции, пытаясь найти хоть что-нибудь, что помогло бы ему в исполнении задания. Но пока ничего не подворачивалось. К тому же Чарли до сих пор был расстроен прошлой операцией. Теперь он был уверен, что эти двое оказались там не случайно. Но тем не менее все обернулось к его пользе, и он, несмотря на неприятный осадок, наслаждался тем, что ничто и никто до сих пор не смог помешать ему. И более того, раз за разом исполняя задания Рэмси, он оставался неуловимым и всегда выходил сухим из воды. Но Чарли понимал, что и это убийство надо тщательно продумать – и сделать все на «отлично».

Ему нужно было подготовиться.

Расписание конференции все же помогло ему в составлении нового плана. И у Смита уже возникли две идеи. Еще чуть-чуть, и план будет полностью готов.

Он ненавидел такие внезапные задания, но не собирался признаваться Рэмси в этом.

Смит глубоко вздохнул и набрал номер в Атланте, воспользовавшись мобильным телефоном.

Слава богу, Джорджия была поблизости.

* * *

Малоун тут же среагировал на предупреждение Изабель, предупредив, что у него остался только один патрон.

Она поговорила с Хенном, который достал из-под пальто пистолет и бросил его вниз. Малоун поймал оружие. За стволом последовали два полных магазина.

– А вы подготовились, – похвалил Малоун Изабель, положив все это в карман.

– Как всегда, – сказала она с достоинством.

– Было достаточно храбро с вашей стороны довериться мне тогда, – произнес Вернер, будто они были на званом вечере.

– Как будто у меня был выбор, – парировал Малоун.

– И тем не менее… – Вернер решил, что последнее слово должно остаться за ним.

Коттон посмотрел на Кристл и Доротею и приказал:

– Вы втроем укройтесь где-нибудь. – И, внимательно осмотрев церковь, указал на алтарь: – Кажется, за ним будет в самый раз.

Когда сестры ушли, Малоун заметил, что Хенн исчез, и спросил Изабель:

– Можем ли мы хоть одного из них взять живым?

Она утвердительно кивнула. И тут же Коттон услышал два коротких выстрела, прозвучавших где-то рядом.

– Ульрих их отвлекает, – пояснила Изабель.

Малоун, не дослушав ее, ринулся к выходу и вскоре уже был на монастырском дворе. Он заметил одного из мужчин на дальней стороне, бежавшего через арку. Солнце уже зашло, температура заметно снизилась.

Еще выстрелы.

* * *

Стефани съехала с шоссе на бульвар с оживленным движением и нашла главный вход в поместье Билтмор. Она уже дважды бывала здесь; один раз, как и сейчас, в Рождество. Поместье занимало тысячи акров, а его центром был замок в стиле французского ренессанса общей площадью 175 тысяч квадратных футов. Это была самая большая частная резиденция в Америке. Проект поместья был выполнен по заказу Джорджа Вандербильта-второго, построено оно в конце 80-х годов XIX века. На сегодняшний момент оно превратилось в роскошный аттракцион для туристов – блестящее свидетельство ушедшего золотого века Америки.

Слева от Стефани расположились кирпичные и каменные дома; крыши многих из них украшали невероятные шпили и деревянные мансардные окна. Почти на всех висели рождественские гирлянды. Кирпичные тротуары шли вдоль уютных, засаженных деревьями улиц. Сосновые ветки и рождественские ленты украшали городские фонари; миллионы ярких разноцветных лампочек освещали этот сумрачный день, превращая его в праздничный и веселый.

– Деревня Билтмор, – сказала Стефани. – Здесь когда-то жили рабочие и слуги поместья. Вандербильт построил для них собственный город.

– В этом есть что-то диккенсовское, – заметил Дэвис, оглядываясь.

– Они строили ее, чтобы она выглядела как английская загородная деревня. Теперь здесь магазины и кафе.

– Ты многое знаешь об этом месте.

– Я его очень люблю.

Стефани заметила «Макдоналдс», чье оформление гармонировало с живописными окрестностями.

– Мне нужно сделать перерыв. – Она сбросила скорость и повернула на стоянку перед рестораном.

– Да, молочный коктейль сейчас был бы в самый раз, – поддержал ее Дэвис.

– У тебя странная диета, – с легкой усмешкой заметила Стефани.

– Лишь бы набить желудок. – И Дэвис равнодушно пожал плечами.

Нелл посмотрела на часы. 11.15 утра.

– Остановимся здесь ненадолго, а затем – прямиком в поместье. Отель располагается с внутренней стороны, примерно в миле от ворот.

* * *

Чарли заказал себе бигмак без соуса и лука, картошку фри и большую диетическую колу. Одно из его любимых блюд. А поскольку он весил около 150 фунтов[46]46
  Т. е. 68 кг.


[Закрыть]
в мокрой одежде, его никогда не заботили лишние килограммы. Бог наградил Чарли быстрым обменом веществ. Это плюс активный образ жизни – и Смит мог не отказывать себе в маленьких радостях. О да, он еще забыл о спортивных упражнениях трижды в неделю. Смит очень любил вызывать по телефону обслуживание номеров или чтобы портье дотащил багаж до его машины. Работа Чарли и без этого давала ему достаточно нагрузки.

Смит снимал квартиру в пригороде Вашингтона, но редко там бывал. Ему надо было постоянно разъезжать по стране. Может, все-таки пришло время купить свой собственный дом – например, «Бэйли Милл»? В тот день он просто разыграл Рэмси, но может статься, что однажды он сможет купить то поместье в Мэриленде и жить там спокойно. Это будет чрезвычайно старомодно и очень привлекательно. И похоже на жизнь, которую ведут все те, кто живет в этих смешных домиках в Эшвилле. Даже «Макдоналдс» выглядел совсем не так, как обычно. В этом городе он был похож на пряничный домик из сказки – внутри играет пианино, мраморные столешницы и ярко-красный кирпичный камин…

И он, вздохнув, принялся за еду.

После обеда Чарли направился к билтморской гостинице. Он уже забронировал через Интернет номер на два последующих дня. Модное, а еще очень дорогое место. Но ему нравилось лучшее. Фактически только так он и хотел жить, Кроме того, Рэмси оплачивал его расходы, так почему он должен беспокоиться о цене?

В расписании 14-й ежегодной конференции «Открытие древних тайн», опубликованном в Сети, отмечалось, что Дуглас Скофилд будет выступать на торжественном обеде, а также вечером, как автор основного доклада. А еще, как догадался Смит, он должен пройти регистрацию и присутствовать на коктейльной вечеринке. Она будет проводиться в фойе гостиницы.

Чарли не раз слышал о поместье Билтмор, но никогда здесь не бывал. Может, он возьмет туристический тур и посмотрит, как живет знаменитая «белая кость» Америки? Может, придут новые идеи для декорации его нового убийства? В конце концов, он мог позволить себе немного отдохнуть и почувствовать себя состоятельным человеком. Кто сказал, что убийства не приносят доход? На сегодняшний момент у Чарли было примерно двадцать миллионов долларов с выплат и инвестиций. Он не собирался заниматься своей основной профессией всю оставшуюся жизнь, и неважно, что его работа приносит удовольствие.

Смит выдавил немного горчицы и кетчупа на бигмак. Он не любил, когда было очень остро или сладко. Достаточно небольшого количества приправ, чтобы они придали необходимый вкус и аромат. Смит жевал свой бургер и развлекался тем, что рассматривал туристов, приехавших в Билтмор, чтобы провести рождественские праздники и походить по магазинам.

Все, что он видел вокруг, было рассчитано на туристов. И это было здорово. Множество ничем не примечательных лиц, среди которых можно так легко исчезнуть…

* * *

Перед Малоуном стояли две проблемы. Во-первых, надо преследовать неизвестного стрелка в темном холодном монастыре. А во-вторых, он должен был целиком и полностью полагаться на союзников, которым нельзя доверять.

Два вопроса беспокоили его, и он не знал на них ответов.

Во-первых, Вернер Линдауэр. «Я знал, что господин Малоун был там с пистолетом». Да неужели? Во время их краткой первой встречи Коттон ни разу не назвал своего имени. Так откуда Вернер это знает? Никто из них до этого момента не называл его по имени.

Во-вторых, стрелок. Он ни разу не побеспокоился, что кто-то застрелил его напарника. Кристл упомянула, что рассказывала матери об Оссэ. Она могла также сказать, что и он приедет сюда. Но это не объясняло присутствия Вернера Линдауэра или того, как быстро он установил личность Малоуна. И если Кристл снабдила всех информацией, то это показывает, что Оберхаузеры действуют сообща, а Коттон до сих пор считал, что это невозможно.

Все это пахло большими неприятностями.

Малоун остановился и прислушался к завываниям ветра. Он стоял внизу, под арками, колени все еще болели. В саду, вглядываясь сквозь падающий снег, он не заметил никакого движения. Холодный воздух обжигал ему горло и легкие.

Коттон не должен был потакать своему любопытству, но ничего не мог с ним поделать. И вообще, ему нужно знать наверняка, что происходит.

* * *

Доротея смотрела на Вернера, который крепко сжал пистолет, предложенный ему Малоуном. За последние сутки она узнала об этом человеке много нового. То, о чем она даже не подозревала.

– Я выхожу наружу, – сообщила Кристл.

Доротея не могла ей воспрепятствовать, но тем не менее спросила:

– Я видела, как ты смотрела на Малоуна. Ты переживаешь за него?

– Ему нужна помощь, – коротко ответила сестра.

– От тебя?

Кристл покачала головой и покинула укрытие.

– Ты в порядке? – спросил Вернер, когда они остались одни.

– Буду, когда это все кончится. Доверять Кристл или моей матери – значит совершить большую ошибку. Тебе это известно.

Вдруг ей стало очень холодно. В попытке согреться она обхватила себя руками и попыталась спрятать лицо в теплом воротнике шерстяного пальто. Они последовали совету Малоуна, спрятавшись за алтарь, а теперь решили, что это не лучшее место для убежища. Полуразрушенное состояние церкви подтверждало, что нужно как можно быстрее покинуть это место. Но Доротея все еще не могла ответить на вопрос, волновавший ее все это время. Действительно ли ее дед нашел ответы именно здесь?

Вернер взял ее за руку.

– Мы справимся.

– У нас нет выбора, – ответила Доротея, все еще недовольная условиями, навязанными ей матерью.

– Ты можешь либо выполнить это задание наилучшим образом, либо сражаться, но второе ничем хорошим не закончится. Ты принесешь себе только вред.

Доротея уловила в словах мужа опасные нотки.

– Стрелок был искренне удивлен, когда ты схватил его.

– Мы предупреждали его, что следует ждать пары сюрпризов, – ответил спокойно Вернер и пожал плечами. – Так мы и сделали.

День пошел на убыль. Тени постепенно удлинялись, температура падала.

– Он, очевидно, никогда не верил, что может умереть, – продолжил свои рассуждения Вернер.

– Это его ошибка.

– А как насчет Малоуна? Думаешь, он это понимает?

Доротея минуту подумала, прежде чем ответить, вспоминая первую встречу с бывшим агентом в аббатстве.

– Он намного лучше, – в конце концов сказала она.

* * *

Малоун двинулся от арочного входа к одной из монастырских келий. Он зашел внутрь и решил проверить свое оружие. У Коттона был пистолет с боеприпасами, поэтому ему пришло в голову повторить тот же план, что и раньше с Вернером. Он сработал тогда, почему бы ему не сработать и сейчас? Может, стрелок на противоположной стороне монастыря направится прямо к нему, а Коттон сможет удивить его… И тут Малоун услышал, как снаружи закричали:

– Он здесь, внутри!

Ему пришлось выглянуть из укрытия.

Второй стрелок был в монастыре; он уже миновал вход в церковь и, обогнув угол, направлялся прямо к нему. Видимо, Ульрих Хенн не добился особого успеха в деле их задержания.

Мужчина поднял пистолет и выстрелил прямо в Малоуна. Тот успел отшатнуться, и пуля ударила в стену.

Еще одна пуля, от другого стрелка, находившегося в другом конце прохода, срикошетила от камня, влетев прямо через дверной проем. И тут Малоун понял свою ошибку. В его убежище не было окон, а стены и крыша были достаточно прочны. То, что вначале казалось правильным выбором, внезапно превратилось в серьезный просчет.

Отсюда не было выхода.

Он попал в ловушку.

ЧАСТЬ ЧЕТВЕРТАЯ

Глава 59

Эшвилл

12.15

Стефани обожала гостиницу в поместье Билтмор – массивное здание из крупных оштукатуренных камней, расположенное на поросшем травой склоне. Из окон гостиницы открывался замечательный вид на знаменитый винный завод. Здесь была пешеходная зона, поэтому они остановились у главных ворот и купили общий билет на экскурсии.

Нелл и Дэвис не стали беспокоить занятых служащих отеля и оставили машину на парковке внизу рядом с главным входом. Поднявшись по небольшой лестнице, они оказались перед главным входом, где привратник в униформе поприветствовал их улыбкой. Внутри поместья все было точно так же, как если бы они нанесли визит Вандербильтам лет сто назад.

Дэвис взял программку со стойки и, изучив распорядок дня конференции, сообщил:

– Скофилд не выступает сегодня вечером.

Его услышала привлекательная молодая женщина с угольно-черными волосами.

– Профессор будет выступать завтра, – сказала она. – Сегодня только информационные заседания.

– Вы знаете, где можно найти профессора Скофилда? – тут же вклинилась в разговор Стефани.

– Буквально минут пять назад я видела его здесь, но потом он внезапно куда-то делся… – Она немного помедлила, а затем спросила: – Вы, ребята, тоже из прессы?

– А что, были и другие? – решила уточнить Стефани.

Женщина кивнула.

– Некоторое время назад. Один мужчина. Он тоже хотел увидеть Скофилда.

– И что вы ему сказали? – спросил Дэвис.

Она пожала плечами.

– То же самое, что и вам, – не имею никакого понятия.

Стефани взглянула на расписание конференции и отметила, что следующее заседание состоится в час дня. «Мудрость плеяд, бросающих вызов дню сегодняшнему». Ничего так и не поняв, она прочла резюме.

Сьюзен Джонсон – всемирно известный медиум и автор нескольких книг, ставших бестселлерами. Присоединяйтесь к Сьюзен и нематериальным плеядам, путешествующим во времени и поражающим сознание. Сьюзен войдет с ними в контакт и в течение двух часов будет отвечать на ваши вопросы. Ответы плеяд всегда расширяют сознание слушающих; иногда они бескомпромиссны, иногда шокируют, но всегда очень позитивны. Эти ответы продлят вам жизнь. Плеяды также могут ускорять энергию, пояснять астрологические аспекты. Их интересуют секретные политические и экономические программы, скрытая история Вселенной, игры богов, символы, контроль сознания, расцвет физических способностей, исцеление временной линии, личное самосовершенствование и многое другое.

На вторую половину дня были запланированы еще более странные лекции. Они затрагивали феномен кругов на пшеничных полях, проблемы конца света, аспекты священных мест. А завершал день круглый стол, посвященный проблеме развития цивилизаций, бинарному движению, изменению в электромагнитных волнах и проблеме нарастания мировых природных катаклизмов.

Стефани недоуменно покачала головой. У нее было впечатление, что она даром теряет время – словно смотрит, как высыхают краски на картине.

Дэвис поблагодарил женщину и отошел от стола регистрации, все еще держа в руках брошюрку.

– Никто из прессы не приезжал сюда, чтобы взять интервью у нашего доктора.

– Я знаю, что ты думаешь, но мне кажется, что наш парень не будет действовать так уж прямолинейно, – произнесла Стефани, хотя и не была в этом так уверена.

– А если он спешит? Если у него есть ограничения по времени? – все еще не сдавался Дэвис.

– Не радуйся раньше времени. Его вообще может здесь не быть.

Ничего не ответив, Дэвис повернул обратно к входу в гостиницу.

– Куда ты направляешься? – спросила Стефани.

– Сейчас время ленча. Давай посмотрим, ест ли Скофилд обычную земную пищу или питается энергией солнца.

* * *

Рэмси вернулся обратно в свой кабинет и теперь ждал Хоуви. Тот прибыл несколько позже и доложил:

– Маккой незамедлительно покинула стоянку.

Лэнгфорд все еще был в ярости, но, подавив эмоции, холодно бросил:

– Я хочу знать все, что у нас есть на нее.

– Работал одиночка, – кивнув, сказал Хоуви. – Вы это знаете.

– Я согласен, но она хотела записать наш разговор. Это большая проблема.

Хоуви было известно о попытках его начальника занять место в Объединенном комитете начальников штабов, не знал он лишь подробности. Долговременное сотрудничество адмирала Лэнгфорда Рэмси и Чарли Смита не было для него секретом. Но Хоуви было обещано, что он отправится в Пентагон вместе с начальником. Как полагал Рэмси, это было отличным стимулом для участия его подчиненного в этом деле. К счастью для Рэмси, каждый капитан мечтает стать адмиралом.

– Доставьте мне информацию о ней немедленно, – снова приказал адмирал.

Хоуви вышел из кабинета, и, как только за ним закрылась дверь, Рэмси тут же набрал номер Чарли Смита. Через четыре гудка на том конце сняли трубку.

– Где ты?

– Наслаждаюсь едой.

Рэмси не нужны были детали, но он знал, что последует продолжение.

– Ресторан великолепен. Большая комната с элегантно украшенным камином, мягкое освещение, расслабляющая обстановка. И обслуживание на высшем уровне. Мой стакан с водой еще не успел опустеть и наполовину, а корзинка с хлебом все еще полна. Менеджер только что поинтересовался, понравилась ли мне еда.

– Чарли, заткнись.

– Вы сегодня не на шутку раздражены.

– Слушай меня. Я полагаю, что ты сделаешь все, о чем я просил?

– Как всегда.

– Мне нужно, чтобы завтра ты был здесь, поэтому сделай это быстро.

– Мне только что подали десерт – мусс и крем-брюле с шоколадом. Я действительно советую вам посетить это место.

* * *

Смит нажал отбой на телефоне и вернулся к десерту. В противоположном конце гостиничного ресторана поместья Билтмор доктор Дуглас Скофилд сидел за столом с тремя мужчинами и с аппетитом поглощал свой ленч.

* * *

Стефани спустилась с покрытой толстым ковром лестницы, вошла в просторный ресторан гостиницы и остановилась у стойки метрдотеля. Практически ничего не изменилось с тех пор, когда она здесь была в последний раз. Камин все так же уютно трещал поленьями. Большинство столиков было занято; она отметила отличный фарфор, хрустальные стаканы, массивные канделябры и многочисленные драпировки из красно-коричневых, золотых, зеленых и бежевых тканей. Реверанс южным штатам. Дэвис все еще держал в руках программу конференции, и она знала, что он собирается сделать. Найти доктора Скофилда, сравнивая лица присутствующих с напечатанными фотографиями.

Несмотря на все усилия Дэвиса, Стефани заметила доктора первой. Он сидел за столиком у окна, рядом с ним обедали еще три человека. Как только Дэвис обнаружил его, Стефани схватила его за рукав и покачала головой:

– Не сейчас. Мы не можем привлекать к себе внимание.

– А я и не собираюсь.

– С ним люди. Давай найдем столик и подождем, пока он не закончит; только после этого мы сможем подойти.

– У нас нет времени, – возразил Дэвис.

– У тебя есть еще дела? И где же ты планируешь быть после ленча? – удивленно сказала Стефани.

– Не знаю, как ты, но я сильно хочу посмотреть, как входят в контакт с плеядами, – заявил Дэвис без тени улыбки.

– Ты невозможен. – Улыбнувшись, Стефани уже искала глазами свободный столик.

– Но я работаю над собой, – заявил Дэвис и уверенно прошел вперед.

Нелл решила уступить и ослабить хватку и покорно пошла за ним.

Они приблизились к столику, и Дэвис, ослепительно улыбнувшись, проговорил:

– Доктор Скофилд, скажите, могу ли я отвлечь вас на минуту?

Скофилду было примерно за шестьдесят. У него был широкий нос и заметная лысина на макушке; зубы слишком прямые и белые, чтобы они могли быть настоящими. Плотное телосложение и довольная улыбка говорили о том, что он, безусловно, был гурманом.

– В данный момент я очень занят, у меня ленч.

Лицо Дэвиса оставалось все таким же приветливым:

– Мне нужно с вами поговорить. Это достаточно важно.

Скофилд отложил вилку в сторону:

– Как вы, наверное, заметили, я занят с этими людьми. Понимаю, что вы впервые на конференции и у вас много вопросов. Знаете, я привык с умом распоряжаться личным временем.

– Почему так? – продолжал настаивать Дэвис.

Стефани не понравился весь этот диалог. Она уже поняла, что Скофилд считает себя важной «шишкой», местной знаменитостью. А Стефани совсем не хотела, чтобы он диктовал им свои правила.

Профессор вздохнул и указал на брошюрку в руках Дэвиса:

– Я провожу ее ежегодно, и именно здесь я доступен для тех, кто интересуется моими научными разработками. Я понимаю, что вы хотите обсудить со мной что-то, и это прекрасно. Как только я закончу здесь, мы могли бы подняться наверх и поговорить в музыкальной комнате.

Раздражение все еще плескалось в его голосе. Похоже, и остальным трем мужчинам это начало надоедать. Один из них напряженно посмотрел на Дэвиса и проговорил с видимым осуждением:

– Мы ждали этого ленча целый год.

– И вы его получите, – не унимался Дэвис. – Как только я решу свой вопрос.

– Кто вы? – спросил Скофилд.

– Мое имя – Раймонд Дайлз, офицер военно-морского флота на пенсии.

Стефани увидела, как легкая заинтересованность и удивление отобразились на лице Скофилда.

– Хорошо, мистер Дайлз. Кстати, вы, должно быть, нашли источник молодости?

– Вы будете удивлены, когда узнаете, что я нашел.

Глаза Скофилда сверкнули:

– Тогда нам с вами определенно нужно поговорить.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю