355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Стив Альтен » Мег. Первобытные воды » Текст книги (страница 19)
Мег. Первобытные воды
  • Текст добавлен: 14 ноября 2018, 17:00

Текст книги "Мег. Первобытные воды"


Автор книги: Стив Альтен



сообщить о нарушении

Текущая страница: 19 (всего у книги 26 страниц)

– Нет! – возражает Джошуа. – Скалы разнесут корпус катера в щепки.

– Так же как и мег.

– Капитан, берите курс на большую землю. Дайте возможность снотворному подействовать.

– Опять ты со своим снотворным! Забудь о снотворном и забудь о большой земле. Это слишком далеко! – протестует Терри. – Нам еще крупно повезет, если успеем доплыть до острова.

У Брайана от ужаса глаза лезут на лоб.

– Держитесь!

Бабах!

От внезапного удара катер подпрыгивает, словно спортивная машина, наехавшая на скорости девяносто миль в час на «лежачего полицейского», и Терри падает боком на картографический стол.

Марино с трудом поднимается на ноги:

– Если женщина права, то права. Значит, остров Дестракшен.

Кровь хлещет из раненой левой ноздри большого самца, после столкновения с катером голова разрывается от боли. Все чувства обострены и пылают огнем, нервную систему корежит от огромной дозы снотворного. Охваченный слепой яростью, мегалодон в очередной раз всплывает, чтобы броситься на противника, но в хвосте внезапно возникает странное свинцовое онемение.

Луч маяка прорезает ветровое стекло катера, направляющегося к западному берегу острова Дестракшен. В поисках удобного места для швартовки Марино обнаруживает полоску ровного побережья, не подозревая о существовании россыпи острых камней, коварно прячущихся под гребнями волн.

– Капитан, берегитесь! – Заметив камни, Джошуа отталкивает капитана и с силой налегает на руль, чтобы отвести катер от острова.

Терри падает на палубу и остается лежать, парализованная страхом. Она судорожно хватается за ножку картографического столика, перед ее мысленным взором вихрем пролетают пугающие картины прошлого.

Прижатое к шее острие охотничьего ножа Сергея.

Удушающее пространство впадины, когда глубоководный аппарат атакуют невидимые твари.

– Терри?

Запах водки изо рта русского убийцы.

Маниакальный взгляд глаз Бенедикта, спрятанных за изумрудными линзами, во время вынесения ей смертного приговора.

– Эй, Терри!

Терри открывает глаза и смотрит на Джошуа.

Тот предлагает ей руку:

– Ну как, ты в порядке? Ты несколько минут была в отключке.

Терри позволяет Джошуа помочь ей подняться:

– Я… в порядке. А что там с мегом?

– Снотворное наконец-то его вырубило. Пошли. – Джошуа выходит из рубки и спускается по трапу, Терри – за ним по пятам. – Мы должны как можно быстрее вытянуть Ангела на поверхность, чтобы вода проходила через пасть, а иначе она утонет.

Терри наслаждается зрелищем сереющего на востоке горизонта, новый день незаметно развеивает тревоги изнурительной ночи. Тем временем Джошуа наматывает натянутый стальной кабель на барабан.

Пятнадцать томительных минут – и вот наконец они видят неземное свечение, исходящее от бесчувственного мега, верхняя часть тела которого находится в пятидесяти ярдах от буя с тампером.

Джошуа связывается с рубкой:

– Марино, следуйте вдоль береговой линии на юг, пункт назначения – Грейс-Харбор. Старайтесь держать скорость три узла. Я спущу на воду «Зодиак» – проверить, нормально ли она дышит. – Он поворачивается к Терри. – Присоединяйся.

Терри, точно зомби, послушно садится вслед за Джошуа в «Зодиак», чувство усталости и невероятного облегчения на корню подавляют желание сопротивляться. Перебравшись через правый борт, они садятся в надувную лодку. Джош развязывает морской узел, затем накидывает петлю на стальной трос, с тем чтобы «Зодиак» шел задним ходом параллельно тросу. Подплыв к бую с тампером, они оказываются возле люминесцирующего чудовища, буксируемого на глубине четырех футов.

– Господи, только посмотри на нее! Она размером с автобус, если не больше! – Джош поправляет трос так, чтобы спасательная лодка оказалась прямо над головой монстра.

Шестидесятифутовый предок большой белой акулы лежит брюхом кверху, нижняя челюсть открыта, в пасти сидит острый крюк.

– Посмотри, она дышит. Я вижу, как трепещут жабры. – Джошуа поворачивается к Терри. – Похоже, сделанные двадцать лет назад снимки Ангела не отражают ее истинных размеров.

– Это не Ангел.

– Конечно Ангел. А кто ж еще?

– Ослабь трос. Давай подплывем поближе к хвосту.

Джошуа послушно выполняет указания Терри. Течение относит «Зодиак» в сторону неподвижного хвостового плавника мега.

Терри тычет пальцем.

Между двумя анальными плавниками виднеется пара пятифутовых копулятивных органов.

– Черт, я буду последним сукиным сыном, если… Нет, это реально сукин сын. А может, это партнер Ангела? Или ее брат? Или ее детеныш?

У Терри зуб на зуб не попадает от холода.

– У меня нет никакого желания гадать о происхождении мега.

– Верно. Хотя все это не так важно. Просто подумай, куда она… куда он направляется.

Джошуа отвязывает лодку от троса, а затем заводит мотор и разворачивает «Зодиак» в сторону катера.

Майкл Виллэр пришвартовывает «Зодиак» и помогает Терри с Джошуа подняться на борт катера.

– Мне нужно срочно отправить радиограмму «Морскому миру», – сообщает Джошуа. – Дорога до Грейс-Харбор займет у нас почти целый день. Терри, тебе необходимо немного поспать. Пошли, я провожу тебя до каюты.

Покорно кивнув, Терри спускается как сомнамбула вслед за Джошуа по трапу.

И останавливается у двери каюты.

Джошуа бережно убирает шелковистую прядь волос у нее со скулы:

– Вот видишь. Все прошло не так уж и плохо.

– Полагаю, что так.

– А я тебе что говорил? Главное, расслабиться и не бояться рискнуть. Ведь только ради этого и стоит жить. – Джошуа придвигается к ней вплотную.

– Наверное, так оно и есть, – шепчет Терри, заглядывая в карие глаза Джошуа.

Терри опускает ресницы, приглашая Джоша зайти в каюту. Их губы встречаются, его язык настойчиво раздвигает ей зубы. У Терри учащается пульс, щеки заливает румянец.

Терри чувствует внезапный эмоциональный выброс, и вот она уже задыхается в объятиях Джошуа, их руки судорожно шарят под одеждой друг друга, ее бедра электризуются от его прикосновений.

– Погоди! – Она прижимает руку к груди, отстраняя Джошуа. – Иди. Позвони в «Морской мир». Дело прежде всего.

– Ладно… Дело прежде всего. Но я еще вернусь. – Джошуа, улыбаясь, точно ребенок в рождественский вечер, начинает подниматься по трапу.

Терри с трясущимися руками прислоняется к двери каюты, чувствуя томительное покалывание в промежности.

Глава 22

Северная часть Тихого океана

34 морские мили к северо-востоку от Палау

268 морских миль к юго-западу от Марианской впадины

Джонас сбрасывает газ, уменьшая скорость «Зодиака» в ста ярдах от изящной 860-тонной роскошной суперъяхты с верфи «Абекинг и Расмуссен». На палубе, похоже, никого нет. И все же береженого Бог бережет. Заглушив мотор, Джонас берет весло и начинает грести.

Лучи восходящего солнца играют на тонированных панорамных окнах яхты и темно-синем стальном корпусе. От поверхности океана до леера главной палубы – впечатляющие одиннадцать футов. Окинув взглядом судно от форштевня до кормы в поисках места для швартовки, Джонас гребет к левому борту, где находится трехфутовый якорный клюз.

Осторожно балансируя, Джонас поднимается во весь рост, чтобы привязать канат беседочным узлом к широкому звену толстой якорной цепи. Джонас хватается за края клюза и подтягивается, используя клюз в качестве опоры для ног. Нащупав один из шпигатов, он просовывает туда руку и после определенных усилий поднимается еще выше, перекатившись через носовой фальшборт.

Джонас осторожно ступает по белому стеклопластиковому покрытию, кроссовки предательски скрипят на противоскользящей поверхности. Он снимает кроссовки и, пригнувшись, пробирается на корму.

Встав на цыпочки, заглядывает в угловое окно рулевой рубки. Сквозь тонированное стекло видит в капитанском кресле густо покрытого татуировками микронезийца.

Прокравшись мимо рулевой рубки, Джонас подходит к стальной винтовой лестнице. Осторожно ползет по ступенькам и останавливается на балкончике перед открытыми двухстворчатыми дверьми в салон на верхней палубе.

В лицо бьет струя прохладного воздуха, и Джонас оказывается в устланной бежевым ковром роскошной каюте. На дальней стене висит проекционный экран, перед ним три просторных дивана, обитых угольно-серым мятым бархатом, рядом круглый кофейный столик, хорошо сочетающийся с низким овальным потолком. Темные шторы подобраны в тон мебели, высокие окна закрыты венецианскими жалюзи.

За барной стойкой стоит грузный мужчина с бульдожьим лицом. На мужчине белый купальный халат с монограммой. Припорошенные сединой темно-каштановые волосы затянуты в конский хвост. Над поясом синих с фиолетовым бермуд нависает пивной живот.

Мужчина бросает невозмутимый взгляд на Джонаса:

– Доброе утро. Апельсинового сока?

Джонас пристально вглядывается в лицо толстяка:

– Мы знакомы, да?

– Возможно. Пораскинь мозгами.

Из внутреннего коридора появляется миниатюрная брюнетка в таком же белом купальном халате:

– Простите, что перебила. Кок хочет узнать, как приготовить яйца для твоего гостя.

– Тейлор?

Джонас вглядывается в монограмму с двумя «М»:

– Майкл Марен?

– Вот видишь, Элисон, я ведь говорил, он наверняка поймет, что к чему.

– Господи, Марен! Что с тобой случилось? Ты выглядишь так, будто проглотил ламантина.

Глаза Марена злобно вспыхивают в свете потолочных светильников.

– Элисон, скажи коку, что наш гость пропустит завтрак.

Марен, ковыляя на лишенных пальцев ступнях, выходит из-за барной стойки:

– Ну, годы тебя тоже не пощадили.

– Марен, что с тобой такое… Господи, что случилось с твоими ногами?

– Неожиданное путешествие в горы Аляски восемнадцать лет назад благодаря любезности твоего друга Макрейдса. Жаль только, что он сейчас не может разделить с нами этот торжественный момент.

– Только не говори, что ты все это спланировал ради мести. Это так убого, Марен. Даже для тебя.

– Не льсти себе. Ты для меня лишь мелкое развлечение.

– Вроде чего? Обжорства?

Марен ухмыляется:

– Давай, давай! Продолжай издеваться. Дальше будет еще веселее. Когда станешь умолять меня сохранить тебе жизнь. – Марен поворачивается в сторону коридора. – Сатоси, подойди сюда, пожалуйста! – (Половые доски надрывно трещат – и в каюту вразвалку входит человеческое существо таких огромных размеров, каких Джонасу еще не доводилось видеть.) – Сатоси, это человек, о котором я тебе говорил. Проводи его в кресло.

Джонас пятится, но бывший борец сумо оказывается проворнее. Одним движением он отрывает Джонаса от пола, словно ребенка, и швыряет на диван.

Джонас скатывается с подушек на мраморный пол, поясницу пронзает острая боль.

– Сатоси, похоже, ты не слишком сообразительный, да? Он сказал «проводить», а не «швырять».

Сатоси в ответ лишь молча ухмыляется.

Марен потягивает свой напиток:

– Давай восстановим события. Со времени нашей последней встречи ты здорово изменился. Ты теперь просто жалкий старикашка, который за деньги готов принять любое сомнительное предложение, лишь бы вернуть себе утраченные пятнадцать минут славы. Ведь выбирать не приходится. А вот я, как настоящий ученый, продолжил работу, которую ты похерил двадцать два года назад.

Под бдительным взглядом Сатоси Джонас заползает на диван:

– Насколько я понимаю, ты исследуешь Марианскую впадину.

– Марианская впадина – это ерунда. Настоящее древнее морское святилище расположено вдоль Филиппинской плиты. Это золотое дно для палеобиолога. По крайней мере четыре больших подводных каньона снабжают его питательными веществами, создавая ареал, способный поддерживать примитивные формы жизни начиная с того момента, как более ста миллионов лет назад в море вернулись первые рептилии. Я обнаружил виды, считавшиеся давным-давно вымершими, а также наличие животных, о существовании которых мы и не подозревали, и всех их Мать-Природа наделила способностью адаптироваться к экстремальному давлению воды на больших глубинах. Доисторические морские губки, обладающие потенциальной способностью благодаря иммунной системе излечивать рак. Безгубые рыбы с костяным панцирем. Неизвестные лучеперые виды. Ихтиозавры и плиозавры с жабрами, гигантские морские черепахи с зубами, которые могут разорвать небольшой грузовик. Этот подводный лабиринт – самый настоящий затерянный мир, который ждет, чтобы его открыли, причем хозяин этих ювенильных вод – Carcharodon megalodon.

– Мои поздравления, ты сделал потрясающее открытие. Но зачем было выманивать мега на поверхность?

– Мегалодоны всплывали на поверхность задолго до того, как мы с тобой их встретили. – Марен допивает стакан, наливает еще. – В далеком тысяча девятьсот восемнадцатом году, например, один из мегалодонов мигрировал через западную часть Тихого океана к побережью Канады. По сообщениям местных рыбаков, он запутался в их сетях. Еще один случай был зафиксирован в конце тысяча девятьсот пятидесятых, когда другой мегалодон атаковал австралийский рыболовецкий траулер «Рейчел Коэн». Экипаж траулера понял, что именно в них врезалось, только после того, как в Порт-Линкольне во время ремонта судна обнаружили застрявший в киле белый зуб длиной пять с половиной дюймов.

– Ну а этот самец?

– Я наткнулся на него пять лет назад. Он был в ужасном состоянии, практически издыхал, проиграв территориальный спор другому мегалодону. Мы опускали на глубину девятнадцать тысяч футов напичканные лекарством туши морских львов и скармливали их мегу. Постепенно поднимая приманку, месяцев через семь мы сумели выманить Аль Капоне наверх.

– Аль Капоне?

– Ну да. У него еще было прозвище Лицо со Шрамом. Моя помощница так его назвала из-за шрамов на рыле. Похоже, это имя ему подошло. Со временем нам удалось установить на меге метку с передатчиком. Как видишь, он поживает очень даже неплохо. По моим прикидкам, со времени нашей первой встречи он набрал не меньше десяти тонн.

Так же как и ты.

– Марен, но как ты это сделал? Как тебе удалось исследовать экстремальные глубины? Бенедикт Сингер попытался и потерпел фиаско.

– Сингер был не ученым, а бизнесменом. Как ты знаешь, погружение во впадину на обитаемых глубоководных аппаратах – мероприятие опасное и дорогостоящее. Пойдем со мной, хочу кое-что тебе показать.

Джонас проходит за Мареном по широкому внутреннему коридору, затем спускается по роскошному сходному трапу. Сатоси тенью следует сзади.

Два пролета винтовой лестницы ведут к кубрикам экипажа. Марен идет дальше по узкому коридору с трубами вдоль стен и переборками. Проходит через машинное отделение и останавливается перед двойной металлической дверью.

Марен вводит код на наборной панели, дверь открывается.

Сатоси взмахом огромной лапы швыряет Джонаса через порог.

Они оказываются в машинном отделении, переоборудованном под мастерскую. В центре помещения на трехфутовом возвышении расположен люк шириной шесть футов, закрытый раздвигающимися стальными плитами. Джонас слышит, как о крышку люка бьются волны.

Рядом с люком к рабочему столу с мягкой поверхностью прикреплен пятифутовый подводный дрон в форме торпеды, напоминающий барракуду.

Марен с гордостью гладит дрон:

– Моя глубоководная охотничья собака. Миниатюрные подводные аппараты вроде этого выполняют за меня всю исследовательскую работу. Военно-морской флот годами разрабатывал данную технологию с целью использования в долгосрочной разведке месторождений. Мой дрон несколько посложнее, дизайн многослойного корпуса позволяет посылать его гораздо глубже. В «барракуду» встроен усовершенствованный рыболокатор, тепловизор, сонар и инфракрасный маяк, вмонтированный в видеокамеру. Я запрограммировал дрон так, что он способен испускать широчайший спектр биоэлектронных сигналов, аналогичных тем акустическим сигналам, на которые вы научили откликаться Ангела. Когда мне нужно вызвать Аль Капоне на поверхность, я просто-напросто устанавливаю его местонахождение, посылаю стимулирующие голод сигналы, и он поднимается за дроном наверх, словно собачка Павлова.

– Значит, это твой мег напал на нас во время шторма?

– Да. Но всплыл он по собственной инициативе. Похоже, мегалодонов привлекают поверхностные вибрации, исходящие от испанских галеонов.

– Именно потому ты и настоял на том, чтобы Холландер арендовал «Нептун».

Марен улыбается:

– Он считал это оригинальной идеей, хотя и не знал, как она родилась.

– А я? Почему я здесь?

– Потому что я тебя презираю. – Марен обходит «барракуду» и в упор смотрит на Джонаса. – Тейлор, ты не ученый и никогда им не был. И тем не менее долгие годы ты, изображая из себя ученого мужа, читал дурацкие лекции об этих великолепных хищниках, о том, что они полностью не вымерли и, возможно, обитают в Марианской впадине. Скажите-ка мне, профессор Тейлор, когда вы стали сенсацией на одну ночь, послужила ли ваша нежданная слава чему-нибудь стоящему, кроме удовлетворения вашего собственного эго? А эти ваши раскрученные шоу в лагуне Танаки! Скажи, ты потратил хоть один процент от сборов на благо науки, флагом которой ты так гордо размахивал последние годы? Исследование глубоководных впадин – дело весьма затратное, но впадины нуждаются в исследовании, поскольку здесь существуют жизненные формы, содержащие в себе лекарства от многих болезней… И эти открытия пока только ждут своего часа. У тебя были все возможности, мировая известность, ты мог возглавить процесс, а вместо этого ты все разрушил. Побег Ангела и ее возвращение во впадину отпугнули потенциальных инвесторов… крупнейшие университеты, фармацевтические компании, ученых вроде меня, которые были готовы начать серьезные исследования доселе неизведанного подводного мира. – Марен сокрушенно качает головой. – Но времена изменились, окно возможностей закрылось. Война потеснила науку и образование. При нынешнем политическом режиме федеральные гранты на науку практически не выделяются. Разве что на разработку новой вакцины против сибирской язвы или программы космических вооружений. Поскольку, в отличие от магнатов ядерной энергетики или Национальной стрелковой ассоциации, я не могу нанять лоббистов, мне приходится изыскивать другие возможности, чтобы привлечь общественное внимание.

– Шоу «Сорвиголовы».

– Вот именно. Появление Аль Капоне в последнем выпуске шоу заметят более шести миллионов человек, причем финальный эпизод станет переходом к серии моих собственных исследований Филиппинского моря. В течение шести месяцев я получу средства, необходимые для инициации полноценных исследований впадины.

– Выходит, ты вызвал дьявола из его адской бездны исключительно для того, чтобы получить деньги?

– Аль Капоне – вовсе не дьявол. На самом деле мегалодон, как выяснилось, еще не самая злобная рыба из существующих. Много лет назад мой первый дрон натолкнулся на настоящее глубоководное чудовище – существо длиной сто двадцать футов и весом более ста тонн. Челюсти монстра оказались такого размера, что он был способен целиком заглотить взрослого мегалодона. Он разрушил мой дрон и целых восемь лет ускользал от меня. Но он где-то здесь, внизу, возможно, последний в своем роде, и когда я получу соответствующее финансирование и оборудование, то непременно его найду.

– Быть может, не стоит будить лихо, пока тихо.

– Слова липового палеобиолога, которого я знаю и люблю. Мне будет приятно смотреть, как ты умираешь. – Майкл кивает Сатоси.

Гигант-телохранитель хватает Джонаса за сгиб локтя и тащит его через всю комнату к цепям для рук и ног, прикрепленных к основанию переборки.

Джонас пытается сопротивляться.

Борец сумо наносит Джонасу удар под ложечку, выпустив весь воздух из его легких.

Джонас хрипит и складывается пополам, тяжело дыша, точно выброшенная на сушу рыба, а Сатоси в это время заковывает в железо его запястья и лодыжки.

– Ты хотел знать, зачем я заманил тебя сюда. Я скажу тебе. Из-за Селесты. Я знаю, что ты сделал с ней во впадине, – нависнув над Джонасом, злобно шипит Марен.

Джонас с трудом выдавливает:

– Она использовала меня… Она пыталась убить Терри.

– И поэтому ты убил ее. Навел Ангела на «Прометей». А потом смотрел, как мегалодон атакует ее подводный аппарат.

– Она хотела меня уничтожить. И непременно убила бы нас обоих…

– А ты взял на себя роль судьи и палача. Так вот, сейчас, восемнадцать лет спустя, я делаю то же самое. Джонас Тейлор, суд предъявляет тебе обвинение в смерти Селесты Сингер, а также экипажа «Прометея». Суд признает тебя виновным и приговаривает к смерти. Но не волнуйся, я разделаюсь с тобой не сразу. Сперва нужно хорошенько отбить мясо.

Сатоси подтягивает цепи, заламывает руки Джонаса назад, прикрепив их над его головой к переборке.

Марен скидывает дизайнерский халат и сжимает кулаки…

На борту катера Береговой охраны «Кейп Калверт»

Северо-западное побережье штата Вашингтон

36 мильк северу от Грейс-Харбор

Терри ложится обратно на простыни, ее глаза полузакрыты, пальцы вцепились в каштановые волосы Джошуа, она пригибает его голову, подставляя мужским губам свою ноющую промежность. Терри крепче сжимает бедра и, тяжело дыша, заставляет Джошуа проникать еще глубже.

Она извивается под его жаркими руками, и вот он уже лежит сверху. Она обхватывает ногами его талию, он входит в нее, а она, все быстрее двигая бедрами, вонзает ногти ему в спину.

– Прости, мама, а чем это ты тут занимаешься?

Терри поворачивает голову и с ужасом видит свою дочь, которая наблюдает за ней, сидя на складном стуле.

– Дани?

– Как ты можешь так поступать с папой? Я хочу сказать, посмотри на этого парня. Он даже не слишком симпатичный.

Джошуа останавливается:

– С кем это ты разговариваешь?

– Со своей дочерью.

– О… Не возражаешь, если я продолжу? Я уже почти кончил.

– Мама, вот видишь? Ему вообще на тебя наплевать. Неужели тебе с ним так уж хорошо?

– Нет, но когда спишь с кем-то в первый раз, это всегда не очень, чтобы очень.

– Значит, ты собираешься и дальше с ним встречаться?

– Не знаю.

– Ты ведь не спланировала интрижку заранее?

– Нет. Это вышло… спонтанно.

– Спонтанно?

– Дани, мне это было нужно. Словно у меня безумно чесалось, а почесать мог лишь кто-то другой.

– Выходит, если очень постараться, то оправдать можно все, что угодно, да?

– Не передергивай.

– Итак, ты собираешься развестись с папой?

– Конечно нет. Я люблю твоего отца.

– Весьма оригинальный способ это продемонстрировать.

– Дани… Послушай, я и не жду от тебя понимания. Может, потом, когда подрастешь.

– Ой, я тебя умоляю!

– Иногда какие-то вещи просто случаются. Ты вроде не собираешься делать ничего такого, а все равно делаешь. Это вроде как сунуть руку в кастрюлю с холодной водой и включить конфорку. Если вода нагревается постепенно, ты даже и не заметишь, как ошпаришься.

– Похоже, мораль такова: не суй руки куда ни попадя.

– А?! – Терри открывает глаза и садится на койке.

Она одна. Дани и Джошуа исчезли.

Просто сон…

В дверь каюты стучат:

– Эй, Терри! Это я. Открой.

– Джош?

– Извини, что задержался. Открой, пожалуйста, дверь.

– Джош… Не могу. У меня дико болит голова.

– Впусти меня, и я помассирую тебе плечи. Все напряжение как рукой снимет.

– Нет. У меня начались месячные. Мне… мне нужно поспать.

– Ты серьезно?

– Джош, я хочу отдохнуть. Увидимся позже, хорошо?

За дверью повисает неловкое молчание.

– Отлично, – наконец выдавливает Джошуа.

Терри слышит его удаляющиеся шаги.

Что я творю?! Я, наверное, рехнулась. Терри вспоминает свой сон, прокручивает в голове слова Дани – свои слова, сказанные дочери три года назад. Я варюсь в кипятке и даже не замечаю этого. Держись подальше от этого парня, пока ты все не разрушила.

Она быстро одевается. Прижимает ухо к двери каюты. Ничего не услышав, Терри открывает дверь и, удостоверившись, что коридор пустой, поспешно поднимается по трапу на главную палубу.

Хмурое утреннее небо затянуто облаками. Брайан спит на скамье, надвинув на лицо бейсболку. Терри прокрадывается мимо, перелезает через леер и садится в «Зодиак».

– Эй! – Из рубки выходит Джошуа. – И куда это ты намылилась?

– Купить тампоны. До встречи в Грейс-Харбор. – Терри машет Джошуа рукой, и «Зодиак» дрейфует в сторону от катера.

Терри заводит мотор, нажимает на газ и направляется к берегу.

А в двадцати ярдах от нее большой самец начинает беспокойно ворочаться.

На борту «Нептуна»

34 морские мили к северо-востоку от Палау

268 морских миль к юго-западу от Марианской впадины

Сьюзен Феррарис приглашает Сорвиголов на капитанскую галерею.

Эрик Холландер отводит Даниэллу Тейлор в сторону:

– А где твой отец?

– Отправился на яхту. Ему нужно было кое с кем повидаться.

У продюсера глаза лезут на лоб.

– А кто ему разрешил?

– Мой отец не нуждается ни в чьих разрешениях. – Отбросив руку Холландера, Дани присоединяется к остальным.

Сьюзен обводит взглядом присутствующих:

– Итак, у нас потрясающие новости. Телекомпания просто без ума от нашего вчерашнего материала с этим мегалодоном. Его покажут сегодня вечером. Мы говорили с нашими местными… хм… экспертами. По их мнению, мегалодон сегодня снова поднимется на поверхность, чтобы прикончить кита. Телекомпания настолько довольна результатом, что решила предложить вам бонус. Вы готовы? Сорвиголова, который примет участие в трюке, где будет задействован мегалодон, получит бонус в размере полмиллиона долларов. – (Сорвиголовы переглядываются.) – Потрясающе, да? Что скажешь, Ди? Ты наверняка будешь «за».

– Полмиллиона долларов за то, чтобы быть съеденной? Ты что, издеваешься?!

– Меня тоже можешь вычеркивать, – заявляет Эван.

– Эй, ребята! Не порите горячку, – говорит Эрик. – Похоже, вы не так поняли Сьюзен. Речь идет о гарантированном полумиллионе баксов всего лишь за один трюк. Мия, пятьсот тысяч баксов за обалденный прилив адреналина.

– Эрик, я отлично знаю, что такое пол-лимона. Но я тоже пас. Я не боюсь умереть, но боюсь этого монстра.

Эрик поворачивается к Дженни Арнос.

– Ни за какие коврижки. Я сегодня ночью вообще не спала. Перед глазами стоял этот кошмар.

– Присоединяюсь, – кивает Ферджи. – Меня едва не сожрали прошлой ночью. Так что мне и одного раза хватило за глаза и за уши.

– А меня можешь и не спрашивать, – кивает Дани.

Эрик, похоже, на грани отчаяния:

– Майкл… Майкл, ты ведь сделаешь это, да? Один короткий трюк – и тебе хватит до конца жизни.

– Полмиллиона долларов?! Кого ты хочешь надуть?!

– Ладно-ладно. По крайней мере, есть тема для разговора. Предлагайте ваши условия, я свяжусь с телекомпанией, а там посмотрим, удастся ли нам немного поднять сумму.

– Ты явно не догоняешь, – качает головой Ферджи. – Мы делали это не ради денег или славы, а исключительно ради драйва.

– Вот именно. Но разве хоть что-то может дать больше драйва, чем попытка отразить атаку мегалодона?

– Это совсем другое дело. Возможно, прыжки с парашютом и плавание среди косяка обычных акул могут показаться тебе нашим экспромтом, но все, что мы делаем, подпадает под категорию запланированного хаоса. Каждый трюк имеет заложенную в него степень безопасности. Но что касается этого монстра, тут нет никакой степени безопасности, никакой предсказуемости. Он ненасытный, он огромный, и мы просто букашки, которые мельтешат на его заднем дворе, по крайней мере ночью. В результате любой трюк становится русской рулеткой с пятью патронами в барабане, а мы в такие игры не играем даже за полмиллиона баксов.

Эрик громко шлепает клипборд на стол:

– Народ, целых два сезона я только и слышал от вас, что вы спите и видите, как ответить на беспримерный вызов. И вот теперь я рискую собственной задницей, чтобы дать вам возможность воплотить в жизнь мечту, а вы банально сдрейфили!

– Мы не сдрейфили, – возражает Мия. – Но каждый должен знать пределы своих возможностей.

– А если ты такой храбрый, почему бы тебе самому не попробовать?! – огрызается Дженни.

Эрик в отчаянии поворачивается к Сьюзен:

– Ну и как тебе это нравится? Сегодняшняя передача могла собрать перед экранами самое большое число зрителей за всю историю телевидения. Но звезды шоу меня беззастенчиво кинули. И это после всего, что я для них сделал! Просто жалкая кучка болтунов.

– Может, стоит прокрутить отрывок, снятый несколько недель назад, где они так высоко задирают перед Джонасом Тейлором нос, что им трудно дышать?

– С меня довольно. Я сваливаю. – Ди поднимается с места, все остальные следуют ее примеру.

Сьюзен поспешно отводит Холландера в сторонку и что-то шепчет ему на ухо.

Холландер кивает:

– Эй, народ! А ну-ка постойте. Пожалуйста. – (Сорвиголовы останавливаются в дверях.) – Послушайте, мне очень жаль. Я перегнул палку. У нас было потрясающее шоу, так давайте же не будем его портить. Идите поешьте чего-нибудь, развлекитесь на славу, а мы постараемся все утрясти. Майкл, Ферджи, я могу с вами потолковать? Все остальные свободны.

Дани поднимает глаза на Ферджи. Он пожимает плечами:

– Ладно, ступай. Я тебя догоню.

Сорвиголовы уходят, остаются лишь капитаны обеих команд.

Эрик закрывает дверь.

Сьюзен делает свой ход:

– Вы совершенно правы. Полмиллиона – это наше первое предложение. Но давайте на секунду забудем о деньгах. Скажите, а вы двое знаете, почему именно вас выбрали капитанами команд? Вовсе не потому, что вы лучшие из лучших, хотя это, несомненно, так. Нет, вас выбрали, потому что вы оба лидеры. Вы принимаете на себя ответственность за товарищей по команде, служите для них примером. Вы оба – душа и сердце нашего шоу.

– И теперь шоу нуждается в вас, – подхватывает Эрик. – Прежде чем возражать, постарайтесь, по крайней мере, нас выслушать. Нам необходимо пять эпизодов, чтобы закрыть сезон. Ну, допустим три, поскольку в последних двух эпизодах участвовали обе команды, минус окончательное голосование, минус обзор событий сезона, который снимается в студии. Даже если мы сейчас и отменим состязание между командами, нам так или иначе нужно определить победителя.

Сьюзен кивает:

– А что, если заключительное соревнование будет не групповым мероприятием, а дуэлью между вами двумя? Мы не станем вести прямой репортаж, просто отснимем как можно больше материала за одну ночь. Нам нужен самый простой трюк, чтобы вы были в одном кадре с мегом, но без непосредственной угрозы жизни. Сделаем нужные снимки, после чего дадим возможность редакторам специально для зрителей привнести определенную долю риска.

– Без непосредственной угрозы жизни? – хмыкает Ферджи. – Я тебе вот что скажу. Сделай так, чтобы мег плыл рядом с «Нептуном», а мы помашем ему ручкой.

– Очень смешно. Не сомневаюсь, мы сможем придумать нечто получше.

– Ладно, – кивает Коффи. – Ты хочешь организовать маленький междусобойчик – ты его получишь, но победителю заплатишь четыре миллиона долларов, а проигравшему – два. И чтобы все было оформлено чин чином: изложено на бумаге, подписано, заверено печатью и отправлено нашим адвокатам, а иначе мы с места не сдвинемся.

Ферджи ошарашенно смотрит на Коффи:

– Эй, я же сказал, что дело не в деньгах.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю