355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Стефани Пинтофф » И занавес опускается (ЛП) » Текст книги (страница 18)
И занавес опускается (ЛП)
  • Текст добавлен: 17 сентября 2019, 06:00

Текст книги "И занавес опускается (ЛП)"


Автор книги: Стефани Пинтофф



сообщить о нарушении

Текущая страница: 18 (всего у книги 18 страниц)

– Прими мои соболезнования, друг мой, – произнёс священник, кладя ладонь мне на плечо.

И ушёл.

Я посмотрел вниз на свежевскопанную землю, прошептал «до свидания» и снова прошёл мимо липы вниз по склону к выходу с кладбища. Там, рядом с «Фордом» Алистера, меня ждали две фигуры в чёрном.

Они с пониманием отнеслись к моему желанию пойти на могилу в одиночку. Но Алистер и Изабелла настояли на том, чтобы подождать меня поблизости.

– Никто не должен хоронить отца в одиночку, – сказали они.

Я подошёл к ним и заметил, что Изабелла держит в руках небольшой свёрток в коричневой бумаге – судя по размерам, книгу.

– Мы не были уверены, стоит ли отдавать это тебе, – произнесла Изабелла, нервничая.

– Что это?

– Открытка с соболезнованиями и подарок от миссис Вандергрифф, – ответила девушка. – Это очень любезно с её стороны, но…, – Изабелла неловко умолкла на полуслове.

– Она отдала мне это, когда я вернул ей кольцо её дочери, – пояснил Алистер. – Она прочитала о гибели твоего отца и…

Он, как и Изабелла, не смог произнести то, что собирался.

Недоумевая, что могло означать их молчание, я взял свёрток и разорвал бумагу.

«Молитва о Франсин. Сборник стихотворений.

Автор – Роберт Коби».

– Зачем? – еле выдавил я.

– Миссис Вандергрифф читала статьи в газетах, – ответил Алистер, – но по-прежнему не согласна с ними. Она просто-напросто не может принять тот факт, что Роберт Коби – убийца её дочери. Поэтому она опубликовала его стихи за свой счёт. Должен признать, сборник был принят критиками очень тепло. Он породил всевозможные дикие предположения об истинной личности Джека Богарти. Никто не верит, что он и Роберт Коби – один и тот же человек.

Я с отвращением уставился на переплёт книги, которую держал в руках.

– Почему?

Он искоса взглянул на меня.

– Потому что никто не верит, что жестокий, сошедший с ума убийца мог писать такие прекрасные и нежные стихи.

Тело Джека было обожжено до неузнаваемости во время пожара в театре и в итоге захоронено на кладбище для неизвестных и неимущих.

Его тётя отказалась забирать тело; она уверяла всех, что опознание проведено неверно, что Роберт до сих пор жив и просто отправился на лодке на ловлю рыбы. Она не верила полиции даже несмотря на то, что в лесу рядом с домом Лейтонов были найдены кости трёх убитых девушек – включая Франсин Вандергрифф.

– Полагаю, мы ничем не сможем убедить скептиков.

– Думаю, нет. Некоторые не могут признать и принять, что в каждом из нас тлеет огонёк и величия, и зла, – пожал Алистер плечами. – Как и в случае с Джеком.

Выражение лица Изабеллы было отстранённым и задумчивым.

– Это напоминает мне египетскую легенду о цветке лотоса, – сказала она. – Его огромные корни разрастаются по грязным болотам, но когда он зацветает каждый день – нет ни единого цветка, способного сравниться с ним в красоте. Невозможно и представить, чтобы уродство и очарование сосуществовали в одном растении – но такова природа.

– Если бы ты прочёл эти стихи, не зная их автора, ты, возможно, смог бы ими насладиться, – добавил Алистер. – Они неплохи.

– Но этого никогда не произойдёт, – покачал я головой.

Я никогда не смогу непредвзято оценить что-либо, связанное с человеком, который причинил столько зла. С человеком, который погиб от моей руки.

Я завернул книгу обратно в бумагу и протянул Алистеру.

– Она пригодится для твоих исследований.

Алистер просиял.

– Прекрасная идея, Зиль. Просто восхитительная!

Алистер подошёл к машине и завёл её. С наступлением весны он вновь наслаждался вождением.

– Какие у тебя планы на вечер? – поинтересовался он. – Вернёшься домой в Добсон? Или останешься у нас в городе?

Я взглянул на Изабеллу: её карие глаза с надеждой смотрели на меня.

– Приходи к нам, – мягко предложила она. – Сейчас тебе не стоит быть одному.

Я оглянулся на вершину холма, где лежал мой отец. Что бы о нём не говорили, он всегда любил рисковать. Всегда стремился к лучшему. Мне нравилось думать, что именно поэтому, после целой жизни неудач, он выбрал смерть героя.

– Знаете, – произнёс я, помогая Изабелле забраться в автомобиль, – я слышал, на сорок девятой улице открылся великолепный итальянский ресторан. Может, сходим?

И мы поехали на юг через Бронкс, мимо возвышающихся зданий, пустующих сельскохозяйственных угодий и новых фабрик, построенных рядом с железнодорожными путями. Бронкс, как и весь город, неуклонно разрастался – а с учётом прокладки метро, эта тенденция, думаю, продолжится.

Наконец, мы доехали до Манхеттена.

Я выглянул в открытое окно: по улицам прогуливались мужчины в котелках и женщины в лёгких белых платьях; все наслаждались тёплым весенним вечером. А вдалеке, где темнеющий городской горизонт сливался с облаками, на небе разгорался закат, отбрасывающий рыжие, розоватые и багровые отблески на небосклон.

Я поймал себя на том, что думаю о насилии, коррупции и бессмысленных смертях, с которыми столкнулся за свою жизнь. Было время, когда я не хотел ничего сильнее, чем сбежать от всего этого.

Я посмотрел на сидящую рядом Изабеллу и подумал о пока неизведанных возможностях.

Было что-то в этом городе, что взывало ко мне, манило меня, несмотря на весь здравый смысл.

В конце концов, я ведь сын своего отца.



Заметки

[

←1

]

«Гробница» – городская тюрьма, построенная в 1902 году. Расположена в Нижнем Манхэттене (здесь и далее – примечания переводчика).

[

←2

]

Цианид ртути высокотоксичен, обладает нейротоксичным воздействием, вызывает сильнейшее поражение ЦНС. Картина отравления сходна с отравлением металлической ртутью.

[

←3

]

Театральный Синдикат – организация, которая контролировала бронирование лучших театральных мест в США, начиная с 1896 года.

[

←4

]

Че́заре Ломбро́зо – итальянский врач-психиатр, родоначальник антропологического направления в криминологии и уголовном праве, основной мыслью которого стала идея о прирождённом преступнике.

[

←5

]

Акростих – стихотворение, в котором первые буквы каждой строки составляют осмысленный текст.

[

←6

]

Великий Белый путь – иллюминированная часть Бродвея, которая проходит по территории Театрального квартала.

[

←7

]

Маленькая Африка – этнический анклав жителей африканского или афро-карибского происхождения.

[

←8

]

Лингуине – классические итальянские макаронные изделия; ближе по форме к спагетти, но слегка сплюснуты.

[

←9

]

Бранденбургские концерты – цикл из шести концертов Иоганна Себастьяна Баха, преподнесённых им в качестве подарка маркграфу Кристиану Людвигу Бранденбург-Шведтскому в 1721 году.

[

←10

]

Синг-Синг – тюрьма с максимально строгим режимом в США.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю