Текст книги "Всё - за Викторию (СИ)"
Автор книги: Соня Лемармот
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 21 страниц)
По пути в Португалию их судно напало на испанских торговцев. Бой был недолгим, команда «Мечты» подавила сопротивление испанцев и заполучила богатые трофеи. Адам тоже участвовал в сражении. Оно стало его первым боевым крещением; и, надо отдать ему должное, держался он отлично, – правда, неприятный осадок еще долго потом лежал на душе. Для себя Фокс решил, что убивать, пусть и в честном бою, – не для него. Капитан поделил добычу; но особенно щедр он оказался с Адамом, – Моррис, во что бы то ни стало, старался удержать молодого человека на корабле.
Теперь Фокс обладал приличным капиталом, который он не стал спускать, как другие матросы, на развлечения, а решил приберечь до лучших времен.
Из Лиссабона Адам отправил два письма; одно – матери, другое – Уоррену. В письмах он рассказывал, что ему срочно пришлось покинуть Лондон по личным делам. Уоррену он также подробно писал о товарах, которые было бы выгодно возить, и о том, что он мог бы наладить связи с местными торговцами.
Лиссабон очаровал Адама; теперь он не спешил возвращаться в Англию, ему хотелось увидеть другие страны, новые города. Но во время своих путешествий он не только смотрел, но и занимался их общим с Уорреном делом.
Фокс нашел новых поставщиков и заключил более выгодные сделки, нежели имелись у Уоррена. Ричард присылал корабль с товаром из Англии, Адам принимал груз, продавал его, а на вырученные деньги закупал новый товар и отправлял его обратно в Англию. Фокс теперь был не помощником Уоррена, а стал его полноправным партнером. Причем Уоррен очень дорожил их партнерством, ведь, благодаря Адаму, прибыль от контрабанды возросла в несколько раз.
Пиратство и разбой мало привлекали Фокса, – дело это было рисковое и не всегда прибыльное. И он уговорил Морриса сопровождать корабль с грузом и охранять его.
…В Лондон Адам вернулся через четыре года. Ему исполнилось двадцать три, и он располагал приличным капиталом. Из юноши он превратился в мужчину; он многое повидал, а опасность, постоянно сопровождавшая его в чужих странах, еще больше закалила и без того сложный характер.
Адам познал разных женщин и многому научился у них. Теперь без ложной скромности он мог назвать себя прекрасным любовником. Но серьезных отношений он пока не хотел. Никогда его чувства к женщине не заходили дальше легкой влюбленности, – впрочем, последняя быстро проходила, стоило только Фоксу добиться желаемого.
Но, как бы хороши ни были чужие страны, и как бы прекрасны ни были в них женщины, тоска по дому оказалась сильнее. Все чаще во сне он видел родной дом и друзей. Но больше всего ему хотелось взглянуть в глаза Александру. Несмотря на то, что из своего путешествия Адаму удалось извлечь максимум выгоды, он не простил поступок брата и жаждал встречи с ним.
[1] Доклэндс – Район Лондона. Лондонский порт.
[2] Линёк – короткая веревочная плеть (в старое время на кораблях).
ЧАСТЬ 2. МОЙ ДОМ – МОЯ КРЕПОСТЬ
ГЛАВА 1 – О странностях дома мистера Фокса
Это был самый странный дом, который Виктории доводилось видеть в своей жизни. Архитектор, проектировавший его, был явно не в себе, когда работал над чертежами.
Особняк представлял собой старинное каменное строение, прекрасно отделанное внутри и обставленное дорогой мебелью; но сложная планировка ужасала. Множество коридоров змеями расползались по всему дому; они пересекались, уводили неизвестно куда; некоторые коридоры долго тянулись, а заканчивались обычной кладовкой. Разобраться в сложном лабиринте казалось невозможным; запускать в него неподготовленного человека было, по меньшей мере, жестоко. Виктория по нескольку раз на дню блуждала по дому, путаясь в бесконечных поворотах коридоров и несметном количестве лестниц, пока Джулиана не спасала ее, находя несчастную и выводя в нужную комнату.
На первом этаже особняка находились гостиная, просторная столовая, кухня, комнаты слуг, хозяйственные помещения и оранжерея.
На втором этаже – кабинет хозяина, библиотека, музыкальная зала и пара маленьких гостиных. В последних комнатах Виктории нравилось бывать больше всего. Она подолгу рассматривала необычную обстановку. Гостиные были выполнены: одна – в морском, другая – в восточном стиле. Интересные вещицы, привезенные Адамом из других стран, придавали комнатам неповторимый колорит.
На третьем этаже располагались личные покои хозяев и комнаты для гостей. В мансарде организовали мастерскую художника. Это все, что успела увидеть Виктория в первые дни пребывания в особняке Фокса.
Домом занималась Джулиана. Под ее руководством находились слуги, она следила за порядком, составляла меню, присматривала за оранжереей и садом. Порой Виктории казалось, что шустрая Жу-Жу находится сразу везде.
Эта взбалмошная, но добрая и веселая девушка была душой дома. Недавно ей исполнилось двадцать два года, но жениха у нее не было, и, по словам Джулианы, о замужестве она не мечтала. Жу-Жу оказалась весьма импульсивной и никогда не скрывала своих чувств, будь то радость, обида или даже зависть. Болтала она без передышки обо всем подряд, и, благодаря ее рассказам, Виктория постепенно узнавала о людях, живущих в доме, и о его хозяине.
Брат и сестра отлично дополняли друг друга. Адам делал деньги, Джулиана их тратила на все подряд: на мебель, картины, сад, новые наряды, лошадей… Список можно было бы продолжать до бесконечности. Видимо, отказавшись от идеи о замужестве, беспокойная Жу-Жу направила всю свою неуемную энергию на заботу о брате и его жилище.
Второй странностью дома являлись люди, населявшие его. Здесь собралось общество, в котором царила довольно специфическая обстановка, невероятно притягательная и интересная для Виктории. Кроме хозяев, здесь жили по-настоящему неординарные личности.
Вечерами было принято собираться всем в большой гостиной или музыкальной зале. Именно тогда Виктория познакомилась с Джоном Моррисом, старым морским волком, который, как оказалось, жил в доме Фокса постоянно, хотя и не состоял с хозяином в родстве. Из-за большой разницы в возрасте она не могла считать их с Адамом друзьями, и Виктория невольно терялась, пытаясь понять, почему этот человек живет в доме Фокса.
Джулиана разъяснила ей, что за десять лет знакомства Адам привязался к Моррису. За последние годы старик сильно сдал, и здоровье уже не позволяло ему бороздить просторы морей и океанов. Теперь он травил морские байки в гостиной мистера Фокса, попутно пытаясь покорить сердце компаньонки Джулианы.
Жозефина де Рем, или мадам Жози, как ее звали в доме, – бывшая французская верноподданная, – была весьма колоритной личностью: с телом богини, лицом чудовища и темпераментом извергающегося вулкана. За свои сорок лет ей многое пришлось перенести. Рожденная в семье барона, она получила прекрасное воспитание, вышла замуж и вращалась в высшем обществе. Но муж ее погиб на дуэли, оставив вдове долги и не слишком светлую память о себе. Помощи Жозефина не нашла, и ей пришлось стать компаньонкой. Далее шел путаный рассказ о том, как мадам оказалась в Лондоне, где и осталась в семье Фоксов. Эту историю поведала Виктории Джулиана, как, впрочем, и истории остальных обитателей дома.
Еще одной из странных личностей оказался художник, Джек Хайден, – молодой человек, застенчивый и молчаливый. Он либо бродил по городу, ища вдохновения, либо пропадал в мастерской. Три года назад Джулиана заказала ему свой портрет и, пока он его писал, она загорелась мечтой научиться рисовать. Ее увлечение живописью длилось недолго, но с Джеком она так и не захотела расстаться, что было лишь на руку нищему художнику. Жу-Жу утверждала, что его манера писать завораживает, и она тоже обязательно-обязательно научится так же, как только у нее выдастся свободное время.
Кто, действительно, казался странным, по мнению Виктории, так это Оливия Вердис. Женщина лет тридцати, утверждающая, что она ясновидящая. Оливия была слегка не в себе, – или же, напротив, чересчур в себе. Она практически не выходила из своей комнаты, очень редко ее можно было увидеть за общим столом. Она являлась дальней родственницей Фоксов и приехала посмотреть Лондон по совету матери Адама и Джулианы. Последние подозревали, что их матушка, таким образом, попросту избавилась от общества Оливии, которая жила до этого с ней.
Но, пожалуй, самой загадочной личностью для Виктории оставался, прежде всего, хозяин дома. Взять, к примеру, его совершенно непонятное поведение. Девушка готовилась к осаде, уговорам, пылким признаниям, подаркам, – но всего этого и в помине не было! Более того, она не видела Фокса уже три дня! Не то, чтобы она искала с ним встреч, но столь явное пренебрежение женщиной, которой он только что сделал предложение, становилось просто возмутительным.
На ее расспросы Жу-Жу отвечала, что брат все же в доме появляется, но возвращается он поздно, а уходит рано. Джулиана ссылалась на большую занятость Адама, но видно было, что она и сама не знает, что у него за столь срочные дела.
Джулиана так же всячески пыталась разузнать у Виктории ее секреты, но та так ничего и не сказала, решив пока молчать. Хотя ее новая знакомая была ей весьма симпатична. Жу-Жу обижалась, дулась, но долго молчать она не могла, и на Викторию сыпались все новые и новые истории.
Виктория же все время сравнивала жизнь в доме отца и здесь. У графа Дантри царили строгие порядки. Чужие люди в доме никогда не гостили, лет пять назад с ними жила старая тетка отца, да она почти не выходила из своих комнат, а потом она тихо скончалась. Виктории бы и в голову никогда не пришло болтать со своей камеристкой – то была женщина строгая. И она с удивлением слушала разговоры Жу-Жу и мадам Джозефины, в них присутствовало много вольностей и много личного. Пусть мадам и одергивала свою подопечную, но это мало помогало. Так странно, так непривычно и немного страшно, будто Виктория касалась чего-то запретного, но в то же время бесконечно притягательного. Дом мистера Фокса будто разбудил ее от долгой спячки, и она хотела узнать о нем, как можно больше.
ГЛАВА 2 – О морских узлах
Сесил Ридли, граф Дантри, сидел у камина в гостиной и предавался неприятным мыслям. В последнее время неприятные мысли стали его постоянными спутниками. Ситуация с исчезновением Виктории выглядела довольно запутанной.
Допустим, она пряталась той ночью в его кабинете и, узнав о готовящейся участи, решила сбежать. Она даже смогла отыскать в кабинете веревку, которая ни разу не попалась Сесилю на глаза. А потом, проявляя неизвестно откуда взявшееся мастерство, Виктория завязала веревку морским узлом на ножке шкафа и, словно акробатка, спустилась из окна.
Пофантазируем и допустим такое развитие событий. Но то, что произошло далее, даже самая богатая фантазия не могла бы выдумать. Получается, что молодая девица прогулялась ночью до конторы Беркли, шутя, проникла в его дом и пристрелила беднягу! После чего, предположительно, забрала из открытого сейфа завещание и пропала в неизвестном направлении.
Но это же совершенно невозможно!
Джейсон, спустя минут пятнадцать после приказа избавиться от Виктории, направился в ее комнату, и он не застал там девушку. Они искали Викторию по всему дому, – на это ушло немало времени. Наконец, догадавшись заглянуть в собственный кабинет и обнаружив там открытое окно и веревку, перекинутую через подоконник, граф велел Одноглазому немедленно ехать в дом Беркли и вытрясти из подлеца завещание, а зарвавшегося барристера убить. Но Джейсон поспел лишь к холодному трупу Беркли. Впоследствии Сесил выяснил через старых знакомых, что слуги юриста не успели разглядеть убийцу, а брат покойного не мог точно сказать, что пропало из сейфа.
Завещание – вот что пропало из сейфа. В этом граф почти не сомневался. Но, естественно, он не обмолвился о своей догадке и словом. Ему лишь оставалось скрипеть зубами от бессильной злобы.
Кто-то очень ловкий опережал их на один шаг. Но он не мог поверить, что это была Виктория.
Все наводило на мысль, что в этой истории замешан еще один человек. Скорее всего, мужчина.
Этот неизвестный проник той злополучной ночью в особняк, узнал о планах графа и выкрал девицу Виже. Зачем? Из желания спасти или из корыстных целей? И почему он похитил ее не из спальни, а привел в кабинет, – окна и там, и там одинаковые?
А что, если это был сообщник Виктории? Воспользовавшись тем, что граф уехал, она пригласила в дом любовника, и они как раз находились в кабинете, когда граф Дантри вернулся вместе с Беркли. В кабинете Виктория и ее поклонник вполне могли искать завещание, а потом спрятаться и услышать оба разговора, – сначала между Сесилом и юристом, затем – между Сесилом и Джейсоном.
Что ж, это больше походило на истину, и вся последующая история приобретала логичное объяснение. Но, если это правда, то граф рисковал лишиться целого состояния! Через три месяца Виктория сможет вступить в права наследования, и он обязан найти ее до этого момента.
Отчего-то вновь вспомнился морской узел на ножке шкафа. Ну, что с того, что сообщник Виктории моряк? Но узел не давал покоя. Казалось, еще чуть-чуть, – и он, Сесил, все поймет… Но мысль ускользала от него, что лишь раздражало.
Вне себя от злости граф схватил колокольчик и принялся яростно его трясти, а потом потребовал от явившегося камердинера, чтобы тот немедленно позвал Джейсона.
***
Джейсон никогда не испытывал терпение графа. Хозяин заслужил его уважение.
Переступив порог гостиной, Одноглазый коротко поклонился и остановился, молча ожидая, когда его господин заговорит.
– Я думаю, что у Виктории есть любовник. Это он помог ей сбежать и теперь где-то прячет, – произнес граф и мрачно посмотрел на Джейсона. Последний гордился тем, что хозяин доверяет ему и часто с ним советуется. А тот продолжал: – Попробуй расспросить прислугу, может, кто-то из них знает о ее любовнике. Прислуга всегда все видит.
А вот расстраивать своего господина Джейсон не любил, но пришлось:
– Боюсь, теперь это невозможно сделать, милорд. Вы уволили всю челядь, что работала на покойного графа.
– Проклятье! – сквозь зубы процедил граф. – Что хочешь, делай, но найди мне Викторию! А лучше избавь меня от нее!
Одноглазый коротко поклонился и покинул кабинет. Ему и раньше приходилось улаживать дела с неугодными для тогда еще судьи людьми, и пока ни один из «неугодных» не ушел от Джейсона.
И сегодня он вновь выходил на охоту. Слежка, погоня – и, самое главное, – расправа. Он будет охотиться на очаровательную Викторию. От предвкушения предстоящего удовольствия у Джейсона радостным огнем горел его единственный глаз, щеки на обычно бледном лице даже немного порозовели. Ему так хотелось действовать!
Джейсон желал бы придушить свою жертву. Это был его излюбленный вид убийства: чувствовать, как еще живой человек в судорогах бьется под руками и ничего не может сделать. Держать чужую жизнь в своих руках – что может быть слаще!
А у Виктории такая нежная шейка… Пальцы Джейсона скрючились от воспоминания о девушке. Что ж, скоро он сможет узнать, правда ли ее шея столь нежна, как кажется. Осталось лишь найти ее обладательницу. Где же ты, Виктория?
ГЛАВА 3 – О пустой болтовне
Сегодня Джулиана обещала Виктории литературный вечер, – Оливия собиралась читать свои стихи. И Виктория ожидала, что это будет особенная поэзия, раз ее писала ясновидящая, и с нетерпение ждала вечера.
По этому случаю, девушки решили нарядиться, – других развлечений у них все равно не было. Щедрая Жу-Жу предоставила в распоряжение Виктории свой гардероб, который последнюю сильно впечатлил. Три комнаты были забиты самыми разнообразными платьями, шляпками, туфлями, корсетами, чулками, перчатками и прочими женскими мелочами. Сама Виктория в свое время имела весьма приличный гардероб, но такое изобилие ее потрясло.
Фигуры ее и сестры Фокса были схожи, так что платья Джулианы подошли Виктории без всякой подгонки. Девушки практически полдня выбирали себе платья и несколько раз перерыли весь гардероб; в этом им помогали мадам Жози и горничная Джулианы Бетти.
В итоге Джулиана остановилась на нежно-зеленом атласном платье, которое так шло к ее глазам; Виктория – на бордовом бархатном платье с черными вставками, украшенном золотым шнурком. Такое платье больше подошло бы замужней даме, а не девице на выданье, но оно покорило Викторию. Она не смогла удержаться и не примерить его, а, примерив, не захотела снимать. В конце концов, это семейный вечер, а не выход в свет, и никто не осудит ее за неподобающий молодой девушке наряд.
***
Виктория сидела перед зеркалом, а Бетти собирала ее волосы в замысловатую высокую прическу. Джулиана терпеливо ждала своей очереди, она лежала на животе на своей широкой кровати и наблюдала за действиями горничной.
– Ах, Виктория, ты такая красавица! – вполне искренне восхитилась новоприобретенной подругой Джулиана. – У тебя такая нежная кожа! – с завистью в голосе добавила она.
– Если бы вы, Джулиана, каждый божий день не скакали с мистером Барссом, будто за вами сам дьявол гонится, то имели бы такую же нежную кожу, – упрекнула свою воспитанницу Жозефина. Она говорила с сильным французским акцентом и порой путала слова.
Услышав это, Жу-Жу заметно напряглась и покосилась на мадам.
– Да, да, мне все известно о ваших проделках, и я подумываю рассказать о них мистеру Фоксу, – пригрозила Жозефина.
– Мы всего лишь катались в парке, мадам, – невинно глядя на свою наставницу, заявила Джулиана. – Разве может воспитанная девушка скакать галопом в Гайд-парке? – засмеялась она, давая понять, что сама идея кажется ей абсурдной.
– Видимо, вы считаете, что вам можно, – съязвила мадам.
– И с чего вы взяли, что мы скакали? – как можно беспечнее пожала плечами Джулиана.
– Мне все известно, – загадочно ответила Жозефина; она явно не собиралась столь просто выдавать своих информаторов, которые могли еще ей пригодиться.
– Какая чушь! Тот, кто вам это сказал, не может отличить галоп от шага! – не сдавалась Джулиана.
Но компаньонка отмела все ее возражения властным взмахом руки и заявила:
– Этот мистер Барсс дурно влияет на вас. Молодой девушке не пристало одеваться в мужское платье и оставаться наедине с мужчиной. Тем более – с таким! – последнюю фразу мадам произнесла с явным неодобрением, и Виктории даже почудилось, что в голосе Жозефины проскользнули нотки страха.
– Кристиан мой телохранитель! – пыталась защищаться Жу-Жу.
Но Жозефина будто не слышала ее и продолжала:
– Я поговорю с мистером Фоксом и выскажу ему свое неодобрение. Будем надеяться, что он примет меры.
– Вы просто боитесь Кристиана, – ехидно бросила Джулиана, поняв, что никакие уговоры на мадам не подействуют.
– Этого милого молодого человека со взглядом бешеного кабана? – уточнила Жозефина. – Да, мне становится не по себе в его обществе. Уж не знаю, как вы его терпите.
– Вы хоть одного кабана в своей жизни видели, чтобы судить о взгляде моего телохранителя, мадам?
– За всю свою жизнь я видела достаточно «кабанов», чтобы начать разбираться в их взглядах, мисс.
Джулиана сморщила нос и отвернулась. Она кусала губы и находилась в весьма расстроенных чувствах, но на мадам Жози это особого впечатления не произвело.
– Желаете, чтобы я вообще из дома не выходила, мадам? Если Адам запретит мне кататься верхом, вы об этом пожалеете! Придется вам вставать до зари и сопровождать меня на конные прогулки! – пригрозила, наконец, Жозефине Жу-Жу.
– Я действую исключительно ради вашего блага, неблагодарная девчонка! И спорить далее не намерена! – отрезала Жозефина и ушла.
Некоторое время в комнате царила тишина, которую все-таки решилась нарушить мучимая любопытством Виктория:
– Признаться, я ни разу не встречала этого загадочного мистера Барсса. Он действительно так ужасен, как вы о нем говорите?
– О! Он прекрасен, как Куполон! – неожиданно заговорила Бетти, и глаза ее мечтательно закатились.
Джулиана оживилась, она перестала дуться и с интересом посмотрела на горничную.
– Куполон? Что за зверь такой?
– Бетти, видимо, имела в виду Аполлона, – быстро сказала Виктория, поняв, что Джулиана готова посмеяться над ошибшейся горничной.
– Или Купидона? – смешливо уточнила Жу – Жу. – Этакий пухлый малыш Кристиан, который шлет всем любовные стрелы.
Бетти ничуть не обиделась на нападки молодой хозяйки: она давно служила в доме Фокса и привыкла к манере Джулианы общаться.
– Ах, если бы он послал мне хоть одну любовную стрелу! – вздохнула она. – Он так красив и так неприступен. Все девушки в доме влюблены в него, – доверительно сказала она Виктории.
– Бедняжки, – иронично хмыкнула Жу-Жу со своего места.
– Ох, мисс, мы все вам так завидуем, вы больше всех времени с ним проводите. И как вы можете устоять против такого красавца и не влюбиться в него? – удивлялась Бетти.
– Он редкостный зануда. А порой так я его вообще ненавижу, – ответила Джулиана.
– Как можно? – ахнула горничная.
– Вот его уже три дня не видно, а я из-за этого дома сижу. Адам ведь запретил мне выходить без телохранителя.
Виктория даже головой покачала, сочувствуя Жу-Жу. У Фокса должно быть очень много врагов, раз его сестра не может выйти на улицу без охраны.
А девушки продолжали беспечно болтать, собираясь на литературный вечер. Ничего нового из разговора Джулианы с горничной Виктория более не узнала, зато в который раз поймала себя на мысли, что находиться в этом доме доставляет ей немалое удовольствие. Она забыла о своих печалях и проблемах и просто радовалась жизни, наряжаясь и слушая чужие сплетни.
Резкая смена обстановки окончательно вывела Викторию из уныния, в котором она постоянно пребывала после смерти отца. Мысль о том, что его больше нет рядом, лишала ее воли и желания жить. Но девушка понимала, что жизнь продолжается, и она должна найти выход из непростой ситуации, в которой оказалась. Она запретила себе вспоминать счастливое прошлое и решила сосредоточиться на проблемах настоящего.
Три дня, проведенные в доме Фокса, пролетели незаметно. Виктория решила, что прошло достаточно времени, и ее уже перестали искать в городе люди дяди (если, конечно, Фокс ее не обманул, и такие люди, в самом деле, были). А, значит, пора ей отсюда уходить, пока хозяин отсутствует.
Уходить… Ей становилось страшно от этой мысли. В особняке Адама Фокса она чувствовала себя в безопасности. Ей здесь нравилось. Вот только расчетливый хозяин дома портил общую картину. А, может быть, ей все же стоит выйти за Фокса замуж, и пусть он занимается ее проблемами? Но нет, так просто она не уступит, она еще поборется за свое наследство!








