Текст книги "Обман"
Автор книги: Софи Уэстон
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 19 страниц)
– Вот как?
На короткое время Эш почувствовала угрызение совести. Ее отец после продолжительного полета обычно ложился в постель, иногда на несколько дней. Но, снова искоса взглянув на него, она разглядела мускулы под превосходно сшитым костюмом. В животе что-то сжалось. Она подавила угрызение совести. Этот человек молод и в хорошей форме, сказала она себе, не годится сравнивать его с отцом. Она обнаружила, что у нее нет желания думать о том, какое это может иметь значение.
Она сделала крутой поворот и решила перевести разговор на нейтральную тему.
– Что вы делали в Бразилии?
– Куда больше, чем собирался. – Он криво улыбнулся. – Поехал разузнать, нельзя ли построить там фабрику. Но пока я там был, нам предложили также соорудить жилой комплекс для рабочих. Строительная площадка вся покрыта обломками лавы. Так что это интересно для строителя. – Он широко зевнул и слегка рассмеялся. – Настолько интересно, что я не спал последние три ночи в Рио.
Эш фыркнула. Она знала этот тип людей. Все молодые гениальные менеджеры в их семейном банке были такими же. И Питер тоже – стоило им унюхать возможность сделки, все остальное вылетало у них из головы, даже вопросы собственного здоровья. На ее деда это производило колоссальное впечатление, особенно из-за того, что ему пришлось смириться с разочарованием в собственном сыне, но всего через несколько месяцев после свадьбы Эш ненавидела эту черту Питера всей душой. Она ответила более сухо, чем намеревалась:
– А также когда вернулись, если присмотреться к вам повнимательнее. Зачем, ради всего святого, вы приехали сюда, если вы сейчас так заняты?
Брови Джейка Дейра поднялись с явным неодобрением. Но ответ прозвучал довольно миролюбиво:
– Потому что следует закончить переговоры насчет строительной площадки до конца месяца. А Тони здесь явно не справился.
– Тони? Это тот, кого я выгнала? – не подумав, спросила Эш.
Все миролюбие померкло. Он одарил ее ледяным взглядом.
– Возможно, Тони чересчур хорошо воспитан, – сказал Джейк, холодно взглянув на нее. – Я слышал, вы были не слишком вежливы.
Эш пожала плечами.
– Я сказала ему правду. Мой лес не продается. Я не хотела, чтобы он тут торчал. – Она быстро посмотрела на него и сбавила скорость, поскольку уже начались городские предместья. – К вам это тоже относится.
Джейк не пошевелился. Но что-то, чего Эш, к счастью, не заметила, мелькнуло в его глазах.
– Я так и думал, – пробормотал он.
– И прекрасно. Коль скоро мы с вами понимаем друг друга…
Он уселся поудобнее и слегка поморщился.
– Я бы не сказал, что мы уже зашли так далеко.
– Да нет, зашли, – заверила его Эш. – Вы хотите запугать меня. Я не из тех, кого можно запугать. Все, конец истории.
Она сделала это заявление с такой убежденностью, что не удивилась его напряженному молчанию. Когда она позволила себе искоса взглянуть на него, то увидела, что он смотрит прямо перед собой, сведя брови к переносице. Вот так с ним и надо, удовлетворенно подумала она.
Дорогу в больницу она могла бы найти с закрытыми глазами. Именно там она десять дней сидела у постели Питера, перед тем как он умер. Там она прошла курс лечения по настоянию врачей, чтобы залечить свои душевные раны. Впоследствии она подарила больнице новый ультразвуковой аппарат в память о Питере. Больница считала ее важной пациенткой и покровительницей. Они даже предложили ей место в правлении, но она отказалась. Если бы они только знали! – иногда думала она.
Она припарковала машину под деревьями, огибающими вход в больницу. Джейк Дейр сразу же вышел из машины, не дожидаясь, что она ему поможет.
– Очень мило, – заметил он. – Скорее похоже на гостиницу, чем на больницу. Явно для богатых. Цены тут, верно, заоблачные.
Эш снова почувствовала укол совести.
– Я заплачу, – быстро сказала она. Джейк невесело рассмеялся.
– Как приятно иметь возможность избавиться от неприятностей с помощью денег.
Она не знала, что ему ответить. Они вошли в здание. Эш представила его персоналу, который хорошо ее знал. Затем решительно отвернулась и уселась у окна. Она не могла отстраниться от него еще дальше, разве что совсем уйти из больницы.
Они молчали, пока сестра в приемной щебетала, а рентгенолог давал указания. Поэтому она вздрогнула, когда сестра, провожая Джейка в рентгеновский кабинет, обернулась в дверях и подмигнула ей.
– Потрясно, – сказала она, поднимая глаза к потолку. – Почему несчастья с такими великолепными мужчинами не происходят на моем пороге?
Она быстро увела пациента. Эш недоуменно смотрела ей вслед. Великолепный? Потрясающий? Наглый бизнесмен, полагающий, что весь мир должен вертеться по его указке. Что тут потрясающего? У Салли Джебб, видно, крыша поехала.
Но тут ей в голову пришла другая мысль. Салли Джебб не была заговорщицей вроде Эм или ее отца, но после того несчастного случая она стала ей другом, и Эш знала, что она не прочь ненавязчиво заняться сводничеством. Господи помилуй, не может же она считать Джейка Дейра подходящей кандидатурой, взмолилась в душе Эш, придя в ужас от такой возможности.
Она встала и принялась беспокойно ходить по приемной. Сколько часов прождала она здесь, ожидая новостей о Питере. Казалось, все было вчера. Три года прошло, а она все еще иногда просыпается вся в поту, решив, что опоздает в больницу.
Но сегодня, впервые за три года, она посмотрела на висевшие на стенах картины и не ощутила страшной вины в сердце. Она устала, волновалась и немного злилась, но все это относилось к Джейку Дейру и к тому, что могло произойти, но не к Питеру и прошлому.
– Полагаю, это можно считать прогрессом, – пробормотала Эш, обращаясь к продавцу шаров, изображенному яркими, цветными мелками. А вслух добавила: – Ненавижу эти картины.
Девушка в приемной отнеслась к ее высказыванию философски.
– Они должны успокаивать.
– Меня они не успокаивают. – Она пожалела о сказанном сразу же, едва слова слетели с ее уст. Я напоминаю обиженного ребенка, ужаснулась она.
Но регистраторша привыкла иметь дело с расстроенными друзьями и любовниками. Она прощающе улыбнулась.
– Я уверена, с мистером Дейром все будет в порядке. Мистер Фрэнсис посмотрит снимки. Вы помните мистера Фрэнсиса? Вам не стоит волноваться. Вы сможете взять эти снимки с собой.
Эш сжала зубы.
– Я и не волнуюсь, – процедила она. – Этот человек не имеет ко мне никакого отношения. Мне безразлично, пусть его рентгеновские снимки повесят хоть в Национальной галерее.
Она вернулась на диванчик к окну.
Прошло немного времени, и снова появился Джейк Дейр в сопровождении Брайана Фрэнсиса и внимательной Салли, которая несла в коричневом конверте рентгеновские снимки. Именно Брайан Фрэнсис пытался уговорить ее войти в правление. Он и его жена относились к тем, кому не нравилась отшельническая жизнь Эш.
Теперь же, к ее удовлетворению, он просто сиял.
– Новости хорошие и плохие, – жизнерадостно сообщил ей Брайан Фрэнсис. – Никакой тяжелой травмы. Я написал записку его лечащему врачу. Мистер Дейр был не в слишком хорошем состоянии, когда схлопотал этот удар по голове, так что ему следует отдохнуть с неделю или около того.
Эш взглянула на него с подозрением. Потом на Джейка. Ей показалось, или эта парочка действительно обменялась заговорщицкими взглядами? Или наоборот, они старались не смотреть друг на друга?
– Могут быть головные боли, – беспечно продолжил Фрэнсис. – Потеря периферийного зрения. Все временно, но ему не следует садиться за руль, пока есть хоть какой-то риск. Гриндли ведь уже настаивал, чтобы он какое-то время пожил в особняке. Ничего лучше не придумаешь.
Джейк промолчал. Старался подавить улыбку? Эш хотелось взвизгнуть.
– Благодарю вас, – сказала она ледяным гоном. – Но раз мистер Дейр так болен, не лучше ли ему остаться в больнице? Разумеется, за мой счет.
Брайан Фрэнсис не удержался и бросил быстрый взгляд на Джейка. Глаза Эш сузились, подозрение перешло в железную уверенность.
– В этом нет никакой необходимости, – поспешно ответил врач. – Мистеру Дейру просто надо немного отдохнуть. Ну, сами понимаете, приятная обстановка, приятные люди.
Джейк Дейр отвернулся. Эш могла поклясться, что он смеется. Ее подставили, и она это знала. Ей хотелось взвыть от ярости.
– Я вовсе не приятный человек, – заметила она.
Плечи Джейка тряслись. Брайан Фрэнсис предпочел не расслышать ее слов.
– Никаких нагрузок. Вот и все что требуется. Вы лучше других знаете, как трудно в этом смысле в больнице.
– Понятно. – Она одарила их сверкающей улыбкой. – Что ж, в таком случае мне придется подыскать кого-нибудь, кто бы мог отвезти мистера Дейра в Лондон. Он может отдохнуть у себя дома.
На этот раз Брайан Фрэнсис сдержался и не взглянул на своего пациента, заметила Эш. Непонятно почему, но это разозлило ее еще больше.
– Лондон – самое неподходящее для него место, – твердо сказал он. – Слишком шумно, грязный воздух и чересчур много подчиненных рядом. Нет и нет. Особняк – идеальное место.
– Я думаю иначе.
Брайану удалось изобразить удивление. Джейк решил внести свою лепту. Он мягко сказал:
– Но мне говорили, что вы никогда не отказываете в приюте больным и раненым.
Эш с отвращением посмотрела на него. У нее не было ни малейшего сомнения в том, кто ответствен за все происходящее. Фрэнсис хоть и дает все эти нежелательные указания, но совершенно ясно, что науськал его Джейк Дейр. Он даже не очень старался это скрыть.
– Зверям, – холодным ровным голосом сказала она. – Я не отказываю в приюте зверям. Им можно доверять.
Они встретились взглядами. Краем глаза Эш заметила, что Брайану Фрэнсису немного не по себе. Но Джейк Дейр был скроен иначе. Ему стыдно не было. Он развлекался.
– Так ту псину, которая налетела на меня, вы приобрели таким образом? И вы доверяете ему? Мне показалось, что он явный хулиган. Очевидно, его первые хозяева выкинули его за то, что он кусался.
Последовало многозначительное молчание. Эш с ненавистью смотрела на Джейка. Расти хулиганом не был. Лишь слишком возбудимым. Он никогда никого не укусил. Но действительно, от него отказалась семья, подарившая его сыну на Рождество, после того как он сгрыз почти все рождественские подарки другим людям. Интересно, откуда ему это известно, подумала Эш, но потом вспомнила, что он говорил с Эм, когда та приносила ему кофе.
Найми он хорошего адвоката, и вся история с Расти приобретет неприятный характер. А у Джейка Дейра наверняка лучшие адвокаты. Ее подставили, и она ничего не могла поделать, черт бы все побрал.
– Шантажист, – пробормотала она.
– Что? – Джейк сделал вид, что не расслышал.
– Ладно, – с ненавистью сказала она. – На несколько дней. – Она круто повернулась к заинтересованному Брайану Фрэнсису. – Сколько это – несколько? Три? Четыре?
– Лучше всего дней десять, – быстро сказал тот. – Возможно, даже пятнадцать. – Он увидел ее лицо. – Ну, десяти хватит, – согласился он.
На Джейка Дейра она не взглянула. Но была убеждена, что он еле сдерживается от смеха.
– Значит, вам придется пользоваться моим гостеприимством следующие десять дней, – сказала она Джейку Дейру. – Если, разумеется, вам не захочется вернуться домой раньше.
Внезапно он насторожился, ему уже не было смешно. Эш ощутила недостойное удовлетворение. Да, она покажет ему, что ею нельзя манипулировать безнаказанно. Она еще не знала, что сделает, но это должно быть что-то, что заставит его гнать свой «мерседес» в Лондон на полной скорости.
– До свидания, – сказала она Фрэнсису, намеренно не протягивая руки. Она с гневом взглянула на стоящую с открытым ртом Салли. – Пойдемте, мистер Дейр. Или вам нужно помочь сесть в машину?
– Нет, спасибо, – поспешно ответил он. Он распрощался со всеми куда с большей сердечностью, чем она, и последовал за ней.
Всю дорогу домой Эш молчала. Она была в такой ярости, что не решалась заговорить. Джейк Дейр умело сделал из нее настоящую дуру. Если она начнет говорить на эту тему, то может потерять контроль над собой, да и над машиной тоже. Посему она хранила мрачное молчание.
Джейк сделал попытку завязать разговор.
– Значит, вы покровительствуете этой больнице?
– Да, – коротко подтвердила Эш.
– Они, похоже, очень хорошо к вам относятся.
Она фыркнула.
– Они рассказали мне о вашем муже, – печально сказал он. – Мне очень жаль.
– Благодарю вас.
– Вы долго были замужем?
– Семь лет.
Он медленно кивнул.
– Это большой кусок жизни, черт побери. Можно понять, почему вам захотелось побыть одной какое-то время.
Эш напряглась.
– Что вы хотите этим сказать?
Джейк удивился.
– Только то, что вы предпочитаете свою собственную компанию. Это ведь не секрет?
В его тоне не слышалось осуждения, но лишь удивление по поводу странностей других людей. Почему-то она почувствовала себя обнаженной. Ей захотелось защитить себя. Ее раздражение неожиданно перехлестнуло через край, превратившись в дикий гнев. Она сказала с яростью:
– Вы что, провели время в рентгеновском кабинете, обсуждая меня, или вам и в самом деле удалось сделать то, за чем вы туда пришли?
Он сделал вид, что не заметил ее гнева. Казалось, его это еще больше позабавило.
– Мы болтали…
– Вы им сказали, что преследуете меня?
Он засмеялся.
– Разве это преследование? Пара писем и…
– И затем вторжение, – взъярилась Эш.
– Вторжение? Не слишком ли вы все драматизируете?
– Разве я вас приглашала?
Он промолчал.
– Тогда это вторжение, не так ли? – настаивала она.
Джейк сдался. Эш проигнорировала его.
Когда они добрались до дома, Эш поняла, что больше не может не обращать на него внимания. Он сам вылез из машины. Но вместо того чтобы пойти за ней к дому, устало прислонился к машине. Казалось, он собирает все силы, чтобы суметь пройти несколько футов до входной двери.
Эш закусила губу. Он был хитрым бизнесменом и наглым манипулятором. Она уже ненавидела его больше, чем кого-либо в жизни.
Но он действительно выглядел скверно, и ей казалось, что он не притворяется.
Пока она наблюдала за ним, он направился к ней, причем в каждом движении чувствовалась смертельная усталость. Машинально, забыв про злость, Эш придвинулась к нему и взяла его под локоть.
Он слабо улыбнулся.
– Даже недостойные человеческие существа, если они слабы и ранены, могут рассчитывать на ваше милосердие, так?
– Если вы потеряете сознание на моем пороге, вы, вероятно, найдете способ обвинить в этом меня, – сердито ответила Эш. Но ей удалось без помех провести его в дом. Там царила тишина. Эм и близнецов не было ни видно, ни слышно.
Она провела незваного гостя в библиотеку. Расти лежал на коврике в пятне солнечного света. Когда они вошли, он поднял заспанную морду.
– Сидеть, – быстро приказала Эш.
К ее радости, Расти для разнообразия послушался. Джейк Дейр тихонько рассмеялся.
– Это вам нравится в животных? То, что они делают, что прикажешь?
Она неприязненно посмотрела на него.
– Если бы вы знали Расти лучше, то поняли бы, что он никогда не делает того, что ему прикажут.
– И вы все равно его любите? Повезло Расти, – пробормотал он.
Он сел в глубокое кресло с подлокотниками, откинул голову на спинку и закрыл глаза. Расти тихо и взволнованно зарычал. Не открывая глаз, Джейк опустил руку и дал собаке понюхать свои пальцы. Расти подвинулся поближе.
Эш стояла и угрюмо смотрела на него сверху вниз.
– Хотите что-нибудь выпить? – предложила она.
Ее неприязнь была четко ощутимой. Джейк улыбнулся шире. Но глаз не открыл.
– Что-нибудь теплое и сладкое, от шока? – задал он провокационный вопрос.
Эш отказалась принять подтекст.
– Какао, – решила она. – Сейчас приготовлю.
Она быстро сварила какао и отнесла поднос в библиотеку. Джейк Дейр так и не пошевелился. Однако, Расти уже лежал на персидском ковре, устроив нос на начищенном ботинке. Очень дорогом, наверняка сделанном на заказ, заметила Эш. Когда-то она хорошо разбиралась в таких вещах.
Эш осторожно поставила поднос. Нахмурившись, разглядывала неподвижную фигуру. Прошли три долгих года с тех пор, как ей приходилось ухаживать за кем-то, и ей не хотелось начинать снова. Одна мысль о том, что придется его коснуться, заставляла ее дрожать.
Тут она заметила, что за ней следят. Она вздрогнула и замерла. Джейк повернул голову на спинке кресла и с любопытством ее разглядывал.
По непонятной причине Эш залилась краской.
– Вы не спите?
– Считайте, что виной тому запах какао, – пошутил он. – Вы же не произвели ни звука. Вы очень молчаливая леди, вы это знаете?
Это личное замечание привело ее в смущение: как будто он поставил ее в неловкое положение, наблюдая за ней без ее ведома. Она не ответила, протянув ему кружку горячей, сладкой, пахнущей шоколадом жидкости. Пододвинула тарелку с маленькими бутербродами поближе.
– Вы пропустили ланч.
– И вы тоже. Разве вы не едите? Или не хотите есть со мной вместе?
Эш недовольно взглянула на него.
– Мне надо приготовить для вас комнату. Поем, когда закончу.
– Я весь полон чувства вины, – мягко пошутил он.
– Что-то заставляет меня в этом усомниться.
Эш не стала ждать ответа. Вышла и с громким стуком закрыла за собой дверь.
Она быстро принялась за комнату. Успев переделать лишь половину дел, она снова почувствовала, что за ней наблюдают. Она выпрямилась и покраснела.
В дверях, прислонившись к притолоке, стоял Джейк Дейр с кружкой какао в руке. Он оглядывал комнату, высоко подняв брови. И казался пораженным.
– Я не собирался выгонять вас из вашей комнаты.
– Вы и не выгоняете, – коротко ответила Эш.
Она занялась одеванием наволочек на подушки. Дед не только купил им дом, он пригласил профессионала-декоратора. Даже когда они с Питером только-только поженились, она уже не любила эти специально сшитые простыни. Коричневые, вышитые рисунком в виде перьев, они напоминали резьбу семнадцатого века на панелях стен. Золотая нитка на наволочках, припомнила Эш, царапала щеки. Во всяком случае, если вы вертелись во сне. Джейк Дейр, по всей видимости, слишком устал, чтобы обращать на это внимание.
Она поправила одеяло и набросила на кровать золотистое покрывало. Джейк отлепился от притолоки и прошел в спальню.
– Уж не хотите ли вы сказать, что в этом доме есть еще более великолепная спальня? – недоверчиво спросил он.
Эш закусила губу.
– Нет, это хозяйская спальня. Я просто ею не пользуюсь, – коротко сообщила она.
Зеленые глаза казались опасно проницательными. Но после паузы он лишь кивнул и сел около окна. Потолок над окном был низким, так что ему пришлось наклонить голову, чтобы выглянуть.
Эш наблюдала за ним с болью в сердце. Когда она была в этой комнате в последний раз с мужчиной, то был Питер. Он тоже стоял к ней спиной. Он так и простоял к ней спиной, пока не перечислил всех ее недостатков как жены. Весь длинный список. И почему, исходя из этих недостатков, ее требования неприемлемы. Она проглотила комок в горле.
Джейк отодвинул коричневую с золотом занавеску.
– Вы перебрались в другую комнату, когда умер ваш муж? – спросил он. Казалось, он задал вопрос из праздного любопытства.
– Да, – подтвердила Эш сдержанно и тихо.
Он разглядывал, сад, залитый золотом полуденного солнца. И сказал, обращаясь к ивам вдалеке:
– Питер Лоуренс из банка Кимбелла. Один из молодых да ранних. Я даже слышал о нем. Погиб, когда его машина врезалась в дерево во время грозы три года назад, спутав все карты на наследование в династии Кимбеллов.
– Да, – сказала она бесцветным голосом.
– И вы остались здесь одна? Почему? Потому что здесь был ваш общий дом?
Эш поправила покрывало и промолчала. Если она изо всех сил сосредоточится на этой экстравагантной вышивке, она перестанет так реагировать на этот спокойный голос.
– Ваши друзья в больнице не считают это нормальным, – заметил он после паузы. – Три долгих года… Вам надо выбраться отсюда, получать удовольствие от жизни, не забиваться внутрь себя. Они сказали, что вы живете почти как отшельница.
Внезапно Джейк Дейр повернулся к ней лицом. Его лицо посерело от усталости, но глаза впивались в нее, как лазер.
– Сколько вам лет? – резко спросил он. Она так удивилась, что ответила, не успев подумать.
– Двадцать восемь.
– Я вас на десять лет старше, но не хотел бы похоронить себя здесь, – откровенно признался он. – Что говорят ваши друзья? Родственники?
Эш с ненавистью посмотрела на него.
– Благодарю вас за интерес к моим делам, мистер Дейр, но, полагаю, у вас есть более важные проблемы, чем беспокоиться об образе моей жизни.
Его не обидел этот отпор.
– Значит, они тоже не одобряют, – понял он. Эш почувствовала растущую злость.
– Простите меня, но я не понимаю, с какой стороны это вас касается.
Он хитровато улыбнулся.
– Знай своего противника. Главный закон бизнеса. А вы здесь мой противник, не так ли, миссис Лоуренс?
Наконец-то он решил говорить откровенно. Ей даже стало легче после целого дня препирательств. Она минуту молча смотрела на него. Потом вздохнула.
– Да, – просто сказала она.
– Не возражаете сообщить почему?
Эш не верила своим ушам.
– Мне отвратительна идея торгового центра в наших местах.
Его глаза сузилась.
– Но ведь это не мой несчастный план застройки вы ненавидите? – вкрадчиво спросил он.
– Что вы имеете в виду? – Эш говорила громко, в голосе слышалась тревога, которую она не могла объяснить.
Джейк довольно долго, задумчиво глядел на нее. Под этим внимательным взглядом Эш почувствовала, что тревога нарастает.
Чтобы скрыть ее, она спросила с вызовом:
– Не хотите ли вы сказать, мистер Дейр, что мы с вами – естественные враги? Что мы были бы врагами, даже если бы вы не собирались заполнить здесь все металлом и стеклом?
Он вроде бы колеблется, подумала она.
– Похоже, этот удар оказался сильнее, чем я предполагал. Я не думаю… – Он неожиданно замолчал и начал оседать.
Эш сразу же забыла весь свой гнев. Она ясно видела испарину на его скулах. Ему требовалась помощь.
Она с трудом сглотнула. Выбора у нее не было. Вытерла ладони о старенькие джинсы и постаралась забыть, что они дрожат мелкой, противной дрожью. Ей часто приходится иметь дело с больным зверьем. Ей надо лишь представить себе, что он еще одно больное животное, нуждающееся в помощи. Она справится, только не надо встречаться с этим излишне проницательным взглядом. Она сдержанно спросила:
– Вам помочь добраться до постели?
Вместо ответа он сделал шаг вперед. У него странный вид, подумала внимательно наблюдавшая за ним Эш. Он вытянул вперед руку и схватился за занавеску с такой силой, что едва не сорвал ее. Эш тут же кинулась к нему и обняла его за талию.
– Спасибо, – сказал Джейк весьма равнодушно.
– Обопритесь на меня, – предложила Эш, забыв о своем отвращении. – Давайте доберемся сначала до постели.
К своему смущению, Джейк обнаружил, что шатается как пьяный и вынужден тяжело опираться на Эш. Вне всякого сомнения, ему это не нравилось.
– Извините, – угрюмо произнес он. Или, по крайней мере, попытался произнести. Вместо этого он издал какой-то нетерпеливый звук.
Эш осторожно вела его. Он с трудом держался на ногах, но нести его не приходилось. Несмотря на свои мускулы, он был, как машинально отметила Эш, очень худ; во всяком случае, значительно легче Питера. Сложен он был великолепно. Рука, тяжело лежащая на ее плече, имела прекрасную форму и была хорошо ухожена, но даже в таком полубессознательном состоянии в нем безошибочно угадывалась большая сила. Так что хорошо, что он был хоть частично в сознании, чтобы передвигаться.
Она осторожно подвела его к краю кровати и посадила. Когда она перестала его поддерживать, сразу стало заметно, насколько он ослабел.
– Запоздалый шок, – сказал он. – Черт бы все побрал.
Эш прислонила его к спинке кровати и начала быстро раздевать. Смущение, отвращение – все исчезло, уступив место сочувствию. Он выглядел совсем больным. К тому же он мало напоминал человека, который может заставить себя попросить о помощи.
Джейк делал все что мог. Но при малейшем движении покрывался потом. Перед глазами плыло. Он совсем плохо соображал, когда она отступила назад и закрыла его, все еще полуодетого, одеялом.
Потом она вернулась. Он почувствовал ее присутствие, не открывая глаз, по тонкому запаху свежескошенного сена и солнечного тепла. Затем это прохладное, мягкое прикосновение ко лбу, ставшее на удивление привычным. Он попытался выбраться из тумана.
– Рози, – пробормотал он.
Эш наблюдала, как он пытается прийти в сознание. Жаль, что она так плохо умеет лечить людей.
– Рози? – полуутвердительно, полувопросительно произнесла она.
Но он уже не слышал ее. Он пытался повернуться, веки дрожали. Она поставила поднос с чаем, положила на кровать пижаму, которую нашла для него, и наклонилась над ним. Под ее руками он дергался, как мучимое болью животное. Испуганная, Эш попыталась удержать его, но тут он внезапно пришел в себя и резко сел, тогда как Эш не успела отодвинуться.
Какое-то мгновение Эш с замершим сердцем смотрела прямо в зеленые глаза. Они казались сонными, теплыми и слегка заинтересованными. На один момент Эш потеряла способность двигаться. Потом отпрыгнула назад, будто обжегшись о кожу его обнаженных плеч.
– Почему вы так на меня смотрите? – мягко спросил Джейк.
Голос звучал настолько нормально, что Эш вздрогнула. Она почувствовала, как кровь приливает к лицу, и рассвирепела. Отвернулась и принялась возиться с чаем, надеясь, что он не заметит. Неожиданно она почувствовала себя как смущенная школьница.
Но Джейк заметил. Искоса взглянув на него, она увидела, что глаза его сузились. Она еще больше смутилась. Но он просто сказал:
– Я замерз.
Эш с благодарностью заговорила:
– Разумеется. Я думала, что вероятно… то есть, я тут нашла… пижаму моего отца, – закончила она.
Она старалась не встречаться с ним глазами, протягивая аккуратно сложенную пурпурную пижаму. Полностью проснувшийся Джейк ужаснулся.
– Красную?
Неизвестно почему, но Эш снова покраснела. И сказала с обидой, разозлившей ее:
– Ну, он не слишком часто здесь бывает.
Джейк громко рассмеялся. И тут же поморщился. Но Эш заметила, что он выглядит более живым, чем выглядел все то время, что прошло с нападения Расти на его машину. Он протянул руку и длинным пальцем подцепил пурпурную куртку. Так он ее и рассматривал, держа на вытянутой руке и склонив голову набок.
– И кто же он? Китайский император?
Эш с трудом сдержалась.
– Промышленник, – ответила она спокойно и не совсем правдиво.
Джейк усмехнулся.
– Тогда он, вероятно, подаст на меня в суд за то, что я воспользуюсь его собственностью без надлежащего на то разрешения. – Он разогнул палец, и куртка упала на пол.
Эш посмотрела вниз на упавшую куртку. Со зверьем, подумала она, куда меньше хлопот. Ее смущение стало проходить, а раздражение, соответственно, возрастать. Она подняла на него глаза.
– Мне все равно, но вы можете подхватить воспаление легких, – ехидно сказала она ему. – Это ваше дело.
Джейк коротко рассмеялся.
– Императорский пурпур для защиты от холода, – пробормотал он как бы про себя. Глаза озорно сверкали.
Ей захотелось его ударить. Но, вместо этого, она не спеша наклонилась, подняла куртку и положила ее на кровать так, чтобы он мог без труда достать ее.
– Я принесла чай, если хотите. Мне думается, вам следует отдохнуть.
Джейк поудобнее пристроил подушку под головой и откинулся на нее, как бы приготовившись к длинному разговору. В результате на лбу появились капельки пота, но улыбка была все такой же ехидной.
– Тогда вам лучше унести императорский пурпур. У меня от него голова раскалывается.
Эш с ненавистью посмотрела на него. Последние следы смущения исчезли полностью, на этот раз, сменившись откровенным негодованием. Она взяла отвергнутую куртку.
– Желаете чего-нибудь еще? – спросила она сквозь зубы.
Джейк хотел было сказать, что она может продать ему участок земли, но потом передумал. Она явно была не в настроении для шуток. Так что он лишь отрицательно помотал головой.
И сразу же об этом пожалел. Резкая боль пронзила левое плечо и шею сзади. Он охнул и поморщился.
Ненависть исчезла из глаз Эш. Она быстро подошла к нему, обеспокоенно всматриваясь в его лицо.
– Не волнуйтесь, – сказал Джейк, тронутый ее обеспокоенностью, – я выживу.
Эш снова услышала тот же тихий предупредительный звонок; эта фальшивая теплота в голосе несла опасность. Она взглянула вниз на него, раздираемая сомнениями. Разумеется, глупо его опасаться. Он слаб, как котенок, это очевидно, он все еще испытывает боль после несчастного случая. И все же… Она колебалась.
В этот момент Джейк взглянул на сильную, гибкую, маленькую руку на своем плече и вновь быстро заглянул ей в глаза. Совершенно очевидно, Эш боролась с собой.
– Вы снова выглядите испуганной, – мягко сказал Джейк. – Что вас во мне так пугает? – Эш замерла. – Мне это не нравится, – добавил Джейк.
Повинуясь страстному, необъяснимому желанию, он схватил ее рукой за шею и приблизил ее лицо к себе.
Эш испуганно вздрогнула. Она оказалась неподготовленной к такому неожиданному движению и потеряла равновесие. И Джейк Дейр поцеловал ее прямо в полуоткрытые губы.