355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ширли Басби » Вернуться домой » Текст книги (страница 2)
Вернуться домой
  • Текст добавлен: 14 сентября 2016, 22:45

Текст книги "Вернуться домой"


Автор книги: Ширли Басби



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 22 страниц)

Роксанна нахмурилась:

– Разве она не направилась бы туда, где более полого? К долине? Мой участок настолько неровный, что, я уверена, даже козы пренебрегли бы им, не говоря уж о корове, готовой родить.

– Никоим образом не хочу задеть твоих чувств, но ты права – это едва ли не самая труднопроходимая местность из всех, по которым мне довелось поездить за много дней, и, на самом деле, я не слишком надеялся найти здесь корову. Мы сразу же предположили, что она направилась вниз в долину, но не нашли никаких следов, ведущих в том направлении. Последние час или два мы прочёсывали гребень, рассчитывая найти какие-нибудь оставленные ею отметины. Пока не повезло.

– Хорошо, я буду настороже, но не думаю, что она пойдёт этим путём.

– Если увидишь её, просто позвони мне на домашний номер. У Ника есть автоответчик, –  Эйси приостановился. – А у тебя здесь есть телефон?

– Сотовый. Чудо современной техники.

Эйси огляделся вокруг.

– Я слышал, ты купила участок Астона. Мне не верилось, – пронзительный взгляд голубых глаз снова обратился к Роксанне. – Что ты собираешься здесь делать?

– Во всяком случае, не коноплю выращивать, – фыркнула она, сверкнув глазами.

Эйси поднял руку, признавая себя побеждённым:

– Ладно, ладно, я просто полюбопытствовал, – он по-прежнему пристально вглядывался в Роксанну. – Ты долго отсутствовала, Рокси. Жила в Нью-Йорке и во всяких других шикарных местах. Ты всегда была слишком уж смазливенькой, чтобы это шло тебе на пользу, однако неизменно оставалась хорошей малышкой. Я считаю, ты и до сих пор такая, но некоторые люди менее доверчивы. В Долине только и судачат о том, что ты собираешься тут делать, – Эйси улыбнулся Роксанне. – Рад, что смогу их успокоить.

– Ты серьёзно? – спросила она, поражённая. – Люди действительно думают, что я вернулась домой из Нью-Йорка, чтобы выращивать коноплю?

Эйси потянул себя за ухо.

– Не те, у кого есть хоть капля здравого смысла… но, знаешь, есть у нас в Долине несколько бедолаг, которых жизнь обманула – у них головы опилками набиты вместо мозгов. Пусть они тебя не беспокоят.

– А ты знал Дирка Астона?

– Не очень хорошо. И я, конечно же, не знаю, выращивал он здесь наверху коноплю или нет. Правда, мне известно, что он водился с некоторыми крутыми парнями с плохой репутацией, такими как Мило Скотт, например, но меня это никак не касалось. Если тебе действительно интересно, можете поговорить с Джебом. Понятно, что он теперь детектив, и уже не патрулирует территорию, но обо всём, что происходит на этих холмах, он знает больше, чем кто-либо другой, – Эйси подвигал бровями. – За исключением, может быть меня. Кроме шуток, ты должна поговорить с Джебом. Он хороший человек. И хороший помощник шерифа.

– О, пожалуйста, не могли бы мы обсудить что-нибудь ещё, кроме Помощника Шерифа Дилэни – я только что поела.

Эйси пожал плечами, но в его глазах едва заметно что-то промелькнуло.

– Конечно. Ты хотела бы ещё что-нибудь узнать прежде, чем я улизну?

– Я слышала, Дирк Астон был убит, застрелен, в Оуклэнде. И что он принимал участие в чём-то вроде борьбы за сферы влияния. Это правда? Или опять просто слухи?

– Может, правда. А может, и нет. Как говорит Джеб, Астон, возможно, просто жертва обстоятельств. Ничего нельзя доказать. Как я слышал, из автомобилей стреляют постоянно – особенно в районе Оуклэнда, там, где его нашли. Возможно, Дирк оказался в неподходящем месте в недобрый час. Таково моё мнение, и так же думают почти все, у кого есть мозги. Дирк был мелкой сошкой. Ему нравилось бахвалиться и изображать из себя крутого, но никто не обращал на него никакого внимания. А что касается слухов, будто бы ты собираешься выращивать здесь коноплю… – Эйси покачал головой. – Просто полная чушь. И любой, кто знает тебя, это поймёт.

– Благодарю, Эйси. Мне необходимо было это услышать, – особенно после визита Джеба, мысленно закончила Роксанна. Сеньора Козла, собственной персоной.

Эйси кивнул, его глаза под широкими полями шляпы наполнились добротой и пониманием.

– Я так и предполагал. Эти типы, с опилками вместо мозгов, говорят слишком много и часто сами не знают, о чём говорят. Не обращай на них внимания.

Эйси снова огляделся вокруг:

– Так чем ты собираешься заниматься здесь наверху?

Роксанна ухмыльнулась.

– Понятия не имею. Разве это не великолепно?


Глава 2

Выражение лица Джеба могло напугать самого Дракулу, когда он вдавил газ и под рёв мотора вылетел с участка Роксанны. Не обращая внимания на повороты, облака коричневой и серой пыли, вздымающиеся за ним, и разлетающийся гравий, он помчался по серпантину вниз.

Только через полмили, когда он упёрся в главную дорогу – не на много более широкую или менее извилистую, чем прежняя, – возобладавший здравый смысл и нежные чувства как к собственной, так и к чужим шеям, заставили его немного отпустить газ и проявить толику вменяемости при вождении. Тем не менее, лицо Джеба оставалось мрачным, а мысли ему под стать.

Интересно, угрюмо размышлял он, почему достаточно тридцати секунд в обществе Роксанны Боллинджер, чтобы его самообладание лопнуло? Всего один насмешливый взгляд громадных золотистых глаз, воинственно вздёрнутый подбородок – и вот уже в его мозгу начинала бурлить жажда насилия.

И что ещё хуже, собственное тело изменило ему. Стоило Джебу оказаться ближе, чем на десять футов от этой женщины, как у него немедленно возникала мучительнейшая эрекция, жеребцу на зависть. И, будь оно проклято, откуда ни возьмись, появлялось непреодолимое желание перебросить её через плечо, швырнуть, куда придётся и тотчас же бесцеремонно овладеть ею. А ведь она ему даже не нравится!

Джеб нахмурился. Иисусе! Ему сорок пять. Он больше не идущий на поводу у гормонов подросток. Он был женат. Дважды, с содроганием напомнил себе Джеб. Он уважаемый член местного общества. Чёрт, он к тому же помощник шерифа, сержант и детектив! Ему следует быть умнее. Следует лучше владеть собой. Однако один взгляд на Роксанну Боллинджер, и его чувства в смятении – одновременно разъярённый и зачарованный, возбуждённый и злой.

Сексуальное притяжение можно объяснить. Роксанна великолепная особь женского пола. Он осознавал это даже в раздражении, когда определённо не испытывал к ней ничего, кроме неприязни. Слишком хорошо осознавал. Может быть, в этом и проблема. Джеб поджал губы и крепче ухватился за руль. Он не собирается, ни в коем случае не собирается, мысленно повторил он, пополнять длинную череду идиотов с птичьими мозгами, влюблявшихся в её ошеломляющий облик. Стоит только открыть журнал или включить телевизор, и вы обязательно наткнётесь на упоминания о любовных интрижках Роксанны. Джеб понимал, конечно, что количество её любовников за многие годы, скорее всего, сильно преувеличено – если только она не проводила каждую свободную минуту лёжа на спине, в чём он сомневался. Некоторые истории, которые он читал или слышал о ней, не вызывали у Джеба сомнений, однако рассудок подсказывал ему, что если бы Роксанна была настолько неразборчивой, то уже не мелькала бы столь часто на обложках и в журналах.

Джеб разозлился на себя за то, что тратит время на размышления о  ней. Он не святой и от других этого не ожидал, даже от женщин, но в Роксанне было что-то такое …

Ругаясь про себя, он выбросил из головы мысли о раздражающем предмете – мисс Роксанне Боллинджер. В жизни существует множество других, более важных тем для размышлений. Что он собирается съесть на ланч, например. Да, это должно занять его ум не меньше, чем на пять секунд.

Когда красный грузовик миновал последний поворот перед крутым спуском ко дну долины, Джеб заметил внизу, в самом начале подъёма, чёрный с серебром внедорожник с прицепом для перевозки двух лошадей и узнал машину Слоана Боллинджера. Самого старшего из братьев Роксанны.

Он знал Слоана всю свою жизнь. Испытывал к нему симпатию и уважение, и в некотором смысле они считались друзьями. Но, не смотря на общих, как и с Шелли Грейнджер, предков несколько поколений назад, вряд ли их можно было назвать одной семьёй. Джеба порадовала свадьба Слоана и Шелли, и теперь он с удовольствием наблюдал, как расцветает их семейная жизнь. Они заслужили счастье и удачный брак – ведь недоразумения в их юные годы и, как подозревал Джеб, злобные интриги умершего брата Шелли, Джоша, стали причиной того, что почти семнадцать лет жизни они потратили впустую. Однако теперь всё осталось позади, и, со своей стороны, Джеб искренне желал им всего наилучшего.

Усадьба Джоша, где жила Шелли после того, как в марте вернулась в Долину, располагалась в пяти милях вверх по дороге, и Джеб предположил, что Слоан направляется именно туда. В настоящее время в доме жили Ник Риос, партнёр Шелли по бизнесу и торговым операциям со скотом, а также Роман Грейнджер, её кузен из Нового Орлеана. Джеб часто бывал у них в гостях, поэтому хорошо знал положение дел.

Достигнув одного из мест, где дорога расширялась, Джеб съехал на обочину и подождал, пока автомобиль Слоана поравняется с его грузовиком.

Опустив стекло, он окликнул Слоана:

– Куда направляешься? Вверх, на участок Ника?

Слоан кивнул:

– Да. Одна из коров Шелли нашла дыру в изгороди. Ник и Эйси ищут её уже несколько часов, но безуспешно. Корова может отелиться в любой момент, и Шелли просто с ума из-за неё сходит. Мы собираемся присоединиться к поискам. Я погрузил наших лошадей в прицеп, а она поехала вперёд на грузовике Ford Bronco. Ты её не встретил?

Джеб прочистил горло:

– Хм-м-м… Я только что спустился от новой усадьбы твоей сестры, – два тёмно-красных пятна появились на его загорелых щеках. – Шелли, должно быть, проехала поворот к участку Роксанны раньше, чем я выехал на дорогу.

Слоан вздёрнул одну чёрную бровь, и в его глазах, столь похожих на глаза сестры, вспыхнуло весёлое изумление:

– Да, неужели? И как там моя сестра? Надеюсь, нормально?

– Такая же чертовски высокомерная и самодовольная, как обычно. Приказала мне убираться с её участка, – он послал Слоану преисполненный страдания взгляд. – Я знаю, что она твоя сестра, но будь всё проклято, Слоан, иногда я не понимаю, как она может быть твоей родственницей.

Слоан засмеялся:

– Я и сам иногда удивляюсь, – одно мгновение он изучал Джеба. Начиная со старших классов школы, взаимное воздействие его сестры и Джеба друг на друга служило для Слоана источником развлечений. Словно бегущий огонь и легковоспламеняющееся горючее. Соедините их вместе и бах! Взрыв.

– И чем же она сейчас привела тебя в ярость? – спросил Слоан.

– Я не в ярости, – сквозь зубы выдавил Джеб. – Я просто ошарашен тем, как она прёт напролом и совершает поступки, совершенно немыслимые для людей, имеющих хоть крупицу здравого смысла.

– Помнишь, как мой отец сказал ей не садиться верхом на эту громадную зверюгу, его жеребца? – проворчал Слоан.

– Да… и первое, что она сделала, стоило ему отвернуться, так это взобралась на спину одной из самых норовистых лошадей, каких я когда-либо видел. Роксанне чертовски повезло, что она не убилась, когда жеребец её сбросил. Напугала ваших родителей до смерти, – Джеб задумчиво кивнул. – Полагаю, она любые советы встречает в штыки – буду помнить об этом в следующий раз, когда придётся иметь с ней дело.

– Удачи!

Когда Слоан начал поднимать своё стекло, Джеб спросил:

– Тебе нужна помощь в поисках коровы? Я мог бы взять лошадь и присоединиться к вам.

Слоан покачал головой.

– Спасибо за предложение, но думаю, вчетвером мы управимся, – он скривился и добавил: – А если нет, тогда позовём тебя.

Они разъехались. Выехав на дорогу с искусственным покрытием, Джеб увеличил скорость, и вскоре трасса превратилась в главную улицу Сент-Галена. Этот небольшой городок представлял собой цепочку мелких семейных фирм и маленьких домов, теснившихся по обе стороны двухполосного внутриштатного шоссе, которое проходило посредине Долины. Даже поклонникам Сент-Галена приходилось признать, что городок не отличается ни красотой, ни своеобразием – он был беден, и всё в нем направлено лишь на практическую пользу. Некоторые магазины стояли пустыми, другие нуждались в покраске, но Джеб смотрел на них с нежностью. Это его город, и он любил каждый его дюйм, даже неровные и растрескавшиеся тротуары – там, где они были. На предвзятый взгляд Джеба Сент-Гален обладал присущим только ему очарованием. Грубый и неподвластный стандартам, однако привлекательный в своей собственной манере «принимайте-меня-таким-приземлённым-как-я-есть».

Джеб припарковал грузовик перед магазином «У Хизер-Мэри-Мари» и, не озаботившись запереть дверь, просто захлопнул её за собой, когда вылез. Пройдя мимо дубовой пивной бочки, заполненной розовыми космеями и белыми петуниями, он толкнул половинку двойной стеклянной двери, ведущей в прямоугольное бревенчатое строение.

Заведение «У Хизер-Мэри-Мари» столь сильно походило на старинные галантерейные магазины, насколько это возможно в наши дни. На его полках можно было найти всего понемногу – от одежды до пластмассовых похоронных венков. Сейчас владелицей и управляющей этого места была Клео Хейл, внучка основательницы магазина, назвавшей его в честь трёх своих дочерей. Здесь не только продавали подарки, открытки, лотерейные билеты и одежду; почти половина населения ежедневно входила и выходила через двери магазина. Клео не хуже любой газеты умела распространять последние новости – и не существовало никакой цензуры, способной заставить её удержать язык за зубами.

Когда Джеб вошёл внутрь, Клео была занята, заворачивая пакет для покупательницы, однако звяканье колокольчика у двери заставило её повернуть свою ярко-рыжую голову. Увидев Джеба, она улыбнулась ему:

– Пройди в кладовку. Те рубашки, что я заказала для тебя, лежат на полке, справа, как войдёшь. Я буду через секунду.

Покупательница – Салли Косби, работавшая официанткой в ресторанчике «Голубой гусь» через дорогу от «У Хизер-Мэри-Мари» – хихикнула. В её дружелюбных карих глазах заплясали смешинки, когда она предостерегла:

– Лучше будь осторожен, Джеб. Если бы я была интересным парнем, как ты, то поостереглась бы идти с Клео в заднюю комнату.

Джеб знал и Клео, и Салли всю жизнь. В свои шестьдесят пять Клео могла бы быть его матерью, но в ней не было ничего материнского, даже при том, что она имела дочь от первого из её пяти браков. Рост Клео достигал шести футов, и хоть она была худая, но с плечами, как у футболиста. Её золотые серёжки свисали почти до самых плеч, а волосы она красила в невероятный оттенок рыжего и закручивала в овальный пучок на затылке, вышедший из моды ещё в шестидесятые. Пурпурная шёлковая блузка и обтягивающие чёрные джинсы довершали картину. Кто-то другой с такими серёжками, в такой одежде и с подобными волосами выглядел бы абсурдно, но только не Клео. Она никогда не отличалась красотой, черты её лица были несколько грубоваты и не слишком выразительны, но благодаря огромным голубым глазам, широкому улыбчивому рту и просто-таки огненным волосам казалось, что всё у неё в самый раз. Джебу вполне нравился общий вид, даже серёжки. И он обожал Клео. Сколько он себя помнил, она всегда дразнила и высмеивала его, но у неё было одно из добрейших сердец, которые он когда-либо знал. На любые затруднения в обществе Клео Хейл реагировала в числе первых и сразу же рассылала призывы о помощи.

Что касается Салли, Джеб видел, как она взрослела, и танцевал на её свадьбе пятнадцать лет назад, когда она выходила замуж за местного лесоруба Тима Косби. Салли происходила из старинной семьи, давно живущей в Долине, и была знаменитой местной наездницей. Её тринадцатилетние дочери-двойняшки, кажется, пошли по стопам матери. Уже сейчас, как и она в их годы, они прославились тем, что могут чёрт знает что вытворять на спине лошади и способны загнать до изнеможения половину мальчишек долины. Вряд ли было много такого, чего бы Джеб не знал о Салли и Клео. Или они о нём. В Долине сохранялось мало секретов.

Клео фыркнула на замечание Салли:

– Нет, черт возьми, ничего ему не угрожает – слишком он стар для меня.

Джеб засмеялся, помахал рукой в их направлении и неторопливо прошёл в заднюю комнату магазина. В кладовке он нашёл полдюжины рубашек, о которых упоминала Клео. Выбрав три из них – все клетчатые, подходящие для ковбоя, – Джеб направился обратно в торговый зал.

Для полудня четверга магазин после ухода Салли казался необычно безлюдным. Бросив рубашки на деревянный прилавок, Джеб сказал:

– Что-то здесь слишком тихо.

Клео кивнула. Она выглядела немного мрачной, пока пробивала чек и упаковывала рубашки.

– Это сентябрь, Джеб – чеки на оплату социальных нужд уже получены. Сбор ежевики остался лишь в памяти. В школе занятия. Родео закончилось. – Её лицо просветлело: – Конечно, когда через пару дней откроется сезон охоты на оленя, дела снова пойдут веселее.

Звякнул колокольчик над дверью, Клео и Джеб обернулись, чтобы посмотреть. Сухощавый мужчина со светлыми рыжеватыми волосами вступил внутрь со словами:

– Привет, Клео, я хотел поговорить о тех носках, которые ты...

Заметив Джеба, вошедший застыл. Непроницаемое выражение сковало черты его лица и, коротко кивнув в сторону Джеба, он произнёс:

– Джеб. Не знал, что ты здесь, – и перевёл взгляд на Клео. – Зайду в другой раз.

– Не стоит, – непринуждённо сказала Клео, знавшая о напряжённости между двумя мужчинами, – Джеб как раз собрался уходить.

И чтобы подчеркнуть это, она вручила Джебу пакет с рубашками.

– О-о-о, не знаю, – протянул тот, принимая свёрток, – думаю, я пойду посмотрю на те часы, что ты разместила в витрине у стены. Может, куплю себе на кухню. А ты иди и помоги Скотту.

– Ладно, – пробормотал Скотт, – я зайду позже.

И выскочил за дверь.

Клео сердито посмотрела на Джеба:

– Я знаю, что от Мило Скотта одни неприятности. Я и сама его не люблю, и если ты помнишь, он – главный подозреваемый в недавнем разгроме моего дома. Лично я думаю, что он низкий, подлый, испорченный, мелкий слизняк – и это когда я к нему хорошо отношусь. Но у меня бизнес, а он покупатель в тот день, когда их не слишком много, и ты – ты, презренное создание – выпроводил его!

– Ах, отстань Клео, ты не много потеряла – он собирался купить всего лишь пару носков.

Клео фыркнула.

– И откуда ты это знаешь, мистер Зазнайка? Он мог бы купить целую дюжину.

– Такой опустившийся тип, как Скотт? Никогда.

– Если хочешь знать, предвзятое мнение, которое ты демонстрируешь, не самая привлекательная черта в представителях закона. Разве ты не должен быть объективным?

Джеб скорчил гримасу.

– Ты меня поймала. Я просто терпеть его не могу, Клео. Мне известно, что он имеет какое-то отношение к самоубийству Джоша… или предполагаемому самоубийству… – Когда Клео собралась его прервать, он поднял руку: – Хорошо, забудем о Джоше. Ты прекрасно знаешь, что Скотт, так или иначе, участвует практически во всех сделках с наркотиками, заключаемых в нашем округе, и что он близко знаком со всеми хиппи, а также не такими уж миролюбивыми типами, выращивающими травку на заднем дворе. Или в государственном лесу.

– Много бы я наторговала, если бы воротила нос от каждого производителя конопли в нашем районе! Ладно тебе, Джеб. Большинство этих парней безвредны и выращивают её только для себя.

Джеб остро взглянул на Клео, и она пожала плечами:

– Ну да, вполне возможно, что они продают ему немного и вполне возможно, что он переправляет марихуану дальше, в район Залива в Сан-Франциско. Вот невидаль!

– Клео, – начал Джеб терпеливо, так как подобный спор между ними возникал уже много раз, – марихуана вне закона.

– Как я и сказала, вот уж большое дело.

Джеб вздохнул.

– Вот такое отношение и затрудняет соблюдение закона, – он не хотел препираться с Клео, так как довольно часто сомневался, не дразнит ли она его. Отворачиваясь, Джеб пробормотал: – Неважно. А что касается твоего бывшего покупателя – не беспокойся, он вернётся. Эта продажа для тебя потеряна не навсегда.

Джеб выглянул через двойные стеклянные двери, и его глаза сузились, когда он увидел, что Мило Скотт переходит улицу, направляясь в «Голубой гусь»:

– Смотри, он идёт в ресторанчик Хэнка.

Клео проследила за взглядом Джеба.

– И я полагаю, – сухо сказала она, – выпроводив его от меня, ты намереваешься теперь отправиться к Хэнку и лишить его клиента.

Джеб засмеялся:

– Нет, я не собираюсь в «Голубой гусь». Скотт может наслаждаться своей едой спокойно. И я уверен, что когда он всё съест, то вернётся к тебе и купит проклятые носки.

– Хм, представляешь, как странно? Я знаю, что заказывала их для него, и, если я правильно помню, они прибыли на прошлой неделе, по крайней мере, я думаю, что прибыли, потому что будь я проклята, если смогу их найти. – Она хитро улыбнулась Джебу: – С заказами Скотта такое часто случается. Я, кажется, всё время кладу его вещи не на место. Не понимаю, почему.

Улыбнувшись, Джеб покачал головой и удалился. У Клео и правда были свои методы, и он сам не хотел бы попасть к ней в немилость. Забравшись в грузовик, Джеб бросил пакет на сиденье, включил зажигание и задним ходом выбрался с парковки. Через десять минут он уже катил по гравийной дороге в восточной части Долины, той, что вела к его участку. Он купил этот надел земли в предгорье вместе с домом и конюшней – сто шестьдесят акров, четверть квадратной мили – около пяти лет назад… И от его внимания не ускользнуло, что в результате недавней покупки Роксанны они с ней оказались на противоположных концах долины.

«Это вполне логично, – размышлял он, открывая дверь в свой наполовину деревянный, наполовину каменный дом, – мы противоположны во всём, что делаем. Вероятно, поэтому она так меня раздражает».

Дом в широко распространённом стиле ранчо с примыкавшим к нему гаражом на две машины, был выстроен около тридцати лет назад. Он не был большим, но в нём имелось три спальни и две ванные. И хотя Джеб вытерпел много насмешек по поводу приобретения таким закоренелым холостяком, как он, очевидно семейного дома, жилище ему прекрасно подошло. Одну спальню он превратил в тренажёрный зал, другую, главную, занял сам, а третья стала хранилищем всего того, с чем он просто не знал, что делать. Маленькая гостиная, по сути, была всего лишь продолжением кухни в задней части дома. Жилая комната в передней части использовалась редко. Фактически, затолкав туда чёрный кожаный диван, несколько ламп и старое красное клетчатое кресло с откидной спинкой, Джеб больше почти ничего и не делал с этой комнатой. Находясь дома, основную часть времени он проводил в кухне-гостиной и на смежной с ними веранде.

Пройдя через дом, Джеб направился прямо к холодильнику и извлёк из него холодную бутылку с длинным горлышком – пиво «Хейнекен». Открутив крышку и бросив её на высокий кухонный стол, выложенный тёмно-синими и кремовыми квадратиками, он с удовольствием сделал глубокий, утоляющий жажду глоток и не спеша вышел на веранду.

Несмотря на редкие сквозные тени от решетчатой крыши красного дерева, веранда казалась раскалённой, Долина внизу исходила жаром, поэтому через секунду Джеб попятился обратно в дом. Стоя у раздвижных зеркальных дверей, он сделал ещё один глоток пива и уставился на западные предгорья напротив, обрамлявшие дальнюю сторону Долины. Его взгляд безошибочно отыскал едва различимые контуры крыши дома Роксанны, солнце сверкало на его окнах. Напрямую, их разделяли, вероятно, только пять или шесть миль, но для Джеба это расстояние было непреодолимым.

«Господи, ну почему ей понадобилось купить дом в таком месте, что всякий раз, взглянув через Долину, я первым делом замечаю его?»

Джеб нахмурился. Правда заключалась в том, что он мог бы сколько угодно осматривать покрытые лесом склоны гор, и жилище Роксанны ни разу не попалось бы ему на глаза. Однако, к его непрестанному недовольству, и первый его взгляд утром, и последний вечером были обращены к треугольному домику, в котором, как ему было известно, обитала приводящая его в ярость особа – Роксанна Боллинджер. Подобные привычки, принял непреклонное решение Джеб, следует искоренять.

Отвернувшись, он снова двинулся к холодильнику и через несколько минут уже сидел за массивным дубовым столом в гостиной, положив ноги на стул напротив, и наслаждался сэндвичем из цельнозернового хлеба с ветчиной, горчицей, латуком и маринованными огурчиками. Уже очень давно Джеб понял, что повар из него никакой, но он также обнаружил, что не любит голодать. Поэтому у него в буфете хранились консервированные тунец, супы, соус чили, фрукты и набор приправ, которому многие бы удивились. В холодильнике всегда имелись запасы молока, пива и заготовки для сэндвичей; морозильник был полон упаковок картофельных чипсов, бретцелей [3]3
  Брецель –крендель к пиву. Является традиционным немецким кренделем в форме так называемого «узла любви» .


[Закрыть]
, буханок хлеба [4]4
  Замороженный хлеб– хлебный полуфабрикат, который доводится до готовности в течение 10 – 30 минут, в зависимости от объема изделия.


[Закрыть]
, замороженных обедов, а на особый случай там лежало несколько стейков. В одном из отделений холодильника можно было найти немного лука и картошки, и Джеб не раз наслаждался картофелем, приготовленным в микроволновке вместе с чили, сыром и мелко порубленным луком, ощущая при этом, что тяжко потрудился ради четырёхзвёздочного обеда. С сэндвичами намного проще.

Откусив очередной кусок, Джеб взял местную газету, лежащую на столе, и начал читать. Довольно скучное занятие, поскольку, благодаря работе в управлении шерифа, он уже знал всё самое интересное, что не было напечатано. Пришлось ограничиться изучением тематических объявлений, поэтому громкие удары в переднюю входную дверь, сопровождаемые голосом брата, оказались очень кстати.

– Я в гостиной, – громко крикнул Джеб, – проходи сюда.

Секундой позже в комнату вошёл очень похожий на него мужчина в рубашке и брюках цвета хаки. Приближающийся к сорока годам Минго Дилэни был не такой высокий и крупный, как брат. Однако одинаковые коротко стриженые непокорные чёрные волосы, смуглая кожа и всёпонимающие тёмные глаза отличали обоих. Леди из Долины расходились во мнениях, кто из братьев Дилэни красивее. И Минго, и Джеб имели своих сторонниц. Одно было несомненно – братья Дилэни едва ли не самые привлекательные неженатые мужчины на много миль вокруг. Тот факт, что они происходили из одной из наиболее выдающихся семей в Долине (их отец был судьёй в отставке) и оба оставались одинокими, заставлял радостно волноваться сердца всех свободных женщин младше пятидесяти лет в округе. А может быть и за его пределами.

Минго прошёл к холодильнику и, не дожидаясь приглашения, извлёк оттуда пиво и ингредиенты для сэндвича. Он, очевидно, хорошо ориентировался в доме брата и чувствовал себя здесь вполне уютно.

Когда сэндвич, к его удовлетворению, был сооружён, Минго распахнул морозильник и ухватил пачку картофельных чипсов. Заняв место напротив Джеба, он откусил большой кусок.

В глазах Джеба плескалось весёлое изумление:

– Всегда пожалуйста!

Минго выглядел смущённым, но затем ухмыльнулся:

– Эй, я просто пренебрёг излишней болтовнёй. Ты же знаешь, что сказал бы мне самомувзять себе что-нибудь поесть. Я только предвосхитил твои слова.

Джеб покачал головой и снова откусил от собственного сэндвича.

– Ну, и что ты здесь делаешь? Разве ты не должен сегодня чем-то там заниматься в глуши? Проверять водопропускные трубы или нечто подобное?

Работая в лесной инспекции, Минго являлся сотрудником маленького подразделения в пригороде Сент-Галена. Он обслуживал территорию Национального заказчика Мендочино, простирающуюся примерно на десять миль в горы к востоку за пределы долины.

– Да. И я это уже сделал. Проснулся на рассвете и проверил несколько участков. Даже при том, что в горах прохладнее, мне не хотелось совершать все эти восхождения в самую жару. К тому же сейчас время обеда.

Они немного помолчали, а затем Минго спросил:

– Итак? Чем ты занимаешься в отпуске?

Тема отпуска была щекотливой. Джеб любил свою работу – на столько сильно, что свободное время рассматривал скорее как наказание, чем удовольствие. Из-за этого он редко брал отгулы и, согласно документам, они всё накапливались и накапливались. Наконец наступил момент, когда сам шериф, Боб Крэддок, приказал Джебу использовать хоть несколько из них. Ворча и ругаясь, Джеб согласился, и перед ним встал вопрос, чем, чёрт возьми, он собирается заниматься на протяжении целого треклятого месяца.

Ухватив картофельный чипс из кучи рядом с тарелкой Минго, Джеб сказал:

– Давай подумаем. Я отремонтировал все изгороди, но поскольку они были в неплохом состоянии, это не заняло много времени. Повесил пару картин в передней гостиной из тех, что хранились в нежилой комнате. Сменил масло в грузовике. Перекрасил ванную. О, и в понедельник я, наконец, прекратил отлынивать, арендовал безвоздушный распылитель и покрасил конюшню – греческий синий [5]5
  Греческий синий– это цвет олимпийских богов – Зевса и Геры, его также называют «royal blue» и он имеет насыщенный, яркий оттенок.


[Закрыть]
, если тебе интересно. Отличная штуковина. Не знаю, долго ли моё сердце выдержит всё это.

Минго поморщился.

– Знаешь, на самом деле, ты просто не вошёл во вкус. Тебе нужно уехать куда-нибудь подальше. Например, в Сан-Франциско. Или в Лос-Анджелес. Ощутить аромат большого развратного города. – Он подмигнул: – И развратной женщины.

– Женщина – последнее, в чём я нуждаюсь, – пробормотал Джеб, и его глаза непроизвольно обратились к раздвижным стеклянным дверям и предгорьям на противоположной стороне долины.

Минго проследил за направлением его взгляда и, глотнув пива, невинно спросил:

– Так ты ездил, чтобы увидеть леди?

Джеб нахмурился:

– Почему ты думаешь, что я собираюсь тратить время, инспектируя Роксанну Боллинджер?

Минго ухмыльнулся:

– И откуда ты знаешь, что я говорил об этой конкретной леди? Не помню, чтобы я упоминал её имя.

Понимая, что попался, Джеб скривился и откинулся на стуле:

– Да, я ездил и удостоверился, что она купила проклятый участок.

– И что тебя раздражает? По мне, так пусть там лучше живёт красивая тёлка типа Роксанны, чем Дирк Астон. От него были одни неприятности. Думаю, ты должен бы радоваться – среди маргиналов ещё одним подонком стало меньше, впрочем, как и в самой Долине.

– Дело не в этом. Проблема в том, что в Дубовая долина не место для таких, как Роксанна. От неё одни беспокойства с большой буквы, очень большие Беспокойства.

Минго широко открыл глаза:

– Ты предпочёл бы, чтобы на другом конце долины, напротив тебя, жил одуревший от травки производитель конопли, а не шикарная цыпочка вроде Роксанны? Чёрт побери, ты слишком долго жил в лесах. Возможно, этот отпуск именно то, что тебе нужно, старик. Ты должен овладеть ситуацией. Женщинами, особенно подобными Роксанне, следует восхищаться и наслаждаться, а не отбрасывать их, как накопившийся за неделю мусор.

– А чего ещё ожидать от человека с таким послужным списком, как у меня, в том, что касается женщин? Трудно предположить, что кто-то с двумя – не с одним, а с двумя! – неудачными браками за плечами хорошо разбирается в тонких нюансах взаимоотношений с противоположным полом, – с унылым видом ответил Джеб.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю