412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Шейла Тернейдж » Трижды везучая » Текст книги (страница 12)
Трижды везучая
  • Текст добавлен: 23 августа 2025, 23:30

Текст книги "Трижды везучая"


Автор книги: Шейла Тернейдж



сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 15 страниц)

Глава двадцать третья
Творческий Беспорядок

Следующим утром ураган «Эми» споткнулся о теплые воды Гольфстрима и свернул на север.

– К нам идет, – сказала мисс Роуз, выключая телевизор. – Вы приготовьте дом, а я съезжу за припасами – батарейками, свечами и водой. Дейл, милый, найди транзисторное радио и убедись, что оно работает. Потом привяжи все в конюшне и на дворе. Не поможешь ему, Мо?

Я кивнула, стараясь не думать про полковника и мисс Лану.

Не получалось.

Мисс Роуз взяла ключи и быстро меня обняла.

– Мо, ты же понимаешь, почему Старр до сих пор не нашел мисс Лану?

– Потому что Слейт – гад ползучий, и никто не знает, где он ползает и когда нападет, – предположила я.

– Потому что он жадный и хитрый, – сказала мисс Роуз. – Слейт считает, что мисс Лана стоит полумиллиона долларов. Поверь мне, он ее и пальцем не тронет, чтобы раздобыть эти деньги. Мы ее найдем, Мо. Надо не терять веры, согласна?

– Да, мэм, – сказала я, искренне надеясь, что она права.

Я вышла во двор посмотреть, как она уезжает. Тучи сгрудились на востоке, как готовящаяся напасть армия.

Мы с Дейлом привязали к перилам всю мебель на веранде и пошли к конюшне. Ветер крепчал. Он шел по полю волнами, ероша нежные листья табака. Глядя, как на нас надвигаются клубящиеся тучи, я приняла решение.

– Если Слейт снова позвонит, я отдам ему деньги.

– Какие деньги? – спросил Дейл, поднимая к чердаку конюшни грубо сколоченную лестницу. – У нас на двоих и десятки не наберется.

– Слейт этого не знает.

– Ты сбрендила. Берегись! – крикнул Дейл, сбрасывая кипу сена. Я перерезала стягивающую ее грубую бечеву перочинным ножиком и отнесла охапку колючего, сладко пахнущего сена к стойлу Клео.

– Она ого-го как проголодается, – сказала я, глядя на небо. – С ней так всегда в ураган. И со мной тоже.

Дейл отвел Клео в стойло и снял с нее недоуздок.

– Все будет хорошо, девочка. – Он погладил ее по боку. – Все хорошо.

Мы принялись убирать или привязывать все, что ветер мог попытаться разбросать или украсть. Так прошло полдня. Лиз жалась к нашим ногам, а набухшие облака надвигались все ближе.

– Так и лезет, – сказал Дейл, отталкивая ее коленкой. – Непогоду чувствует.

К обеду затянуло уже половину неба.

Верхушки молодых гибких сосен беспорядочно колыхались, а огромные дубы и пеканы тяжело кряхтели и скрипели.

– Эгей, помощник детектива! – крикнул Дейл, когда мы наконец заперли заднюю дверь и ввалились в кухню. – Хотите сэндвич с огурцом?

Тишина.

Мы обнаружили Марлу на диване спящей, с приоткрытым ртом и рукой, лежащей на пистолете.

– Как вообще можно заснуть перед ураганом?

– Тс-с-с… – одернул меня Дейл. – Она поздно легла.

– Вот так вот взяла и заснула? Она же должна ждать звонка Слейта.

Дейл пожал плечами.

– Пойдем поедим.

Мы тихонько пошли обратно в кухню. Когда сэндвичи были уже почти готовы, затрезвонил телефон, и мы оба подскочили.

– Слейт! – закричала я, подскакивая к телефону.

Дейл отбросил мою руку.

– Нет, надо отследить звонок. Я разбужу Марлу. – Он бросился вон из кухни. Едва Дейл скрылся за дверью, я схватила трубку:

– Слейт? Это Мо Лобо. Твоя взяла, мерзавец. Я знаю, где твои полмиллиона. Отдам их тебе, как только ты вернешь мне полковника и мисс Лану. Я получаю их, ты получаешь деньги. Согласен?

Раздавшийся в трубке голос был слабым и хриплым:

– Рядовой?

Мое сердце бухнуло, словно петарда.

– Полковник?

– Послушай меня, – сказал он, – я сбежал… – Его голос пропал за помехами, а потом раздался вновь: – Слейт гонится за мной. Как только… оторвусь… вернусь… за Ланой.

Трубку вновь заполнили помехи.

– Полковник?

– …у меня в кладовке… полке… пакет… Роуз… Никому не доверяй…

– Но Старр сказал…

– Не доверяй… Старру. Не доверяй…

– Почему? – Тут я услышала щелчок. Марла подключилась к линии.

– Давай! – настойчиво донеслось из трубки.

– Да не нужно мне это, дурень! – отчеканила я, надеясь, что он подыграет. – Я уже говорила, что мне ни к чему ваши дурацкие туры «все включено». И помощнику детектива Марле тоже. Сам у нее спроси, дурень, она как раз подключилась.

Сработало.

Полковник бросил трубку. Я замерла в кухне с бешено бухающим сердцем. Полковник на свободе! И мисс Лана скоро будет с ним. Мне хотелось расхохотаться. «На свободе, на свободе, на свободе!» – чеканило сердце.

Когда на кухню вбежала помощник детектива Марла, я поспешно убрала с лица улыбку. Думай. Стоит мне сказать, кто звонил, и она тут же свяжется со Старром. А доверять ему нельзя. Я прикусила губу, пытаясь вспомнить, разговаривала ли она с полковником и сможет ли опознать его голос. Она ответила на мои сомнения одним-единственным вопросом:

– Реклама?

Я кивнула, пытаясь изобразить отчаяние. Теперь мне нужно пробраться домой, найти пакет и вернуться до начала урагана.

– Ага, – сказала я. – Ложная тревога. Можете спать дальше.

– Да я вроде отдохнула, – сказала она, сладко потягиваясь.

– А почему вас не было здесь вчера вечером? – спросила я. – Ведь Слейт мог позвонить.

– Джо попросил помочь ему с рапортами, – сказала она, снимая с полки ведерко с майонезом. – Мы решили, что это оправданный риск. А что рекламировали?

– Круиз, – ухмыльнулась я. – В самую середку урагана. Пойдем, Дейл, нам еще надо все привязать в амбарной пристройке.

– Может, пусть улетает, – пробормотал он.

Помощник детектива Марла едва сдержала зевок.

– Будьте на виду, – бросила она нам вслед.

Мне хватило десяти секунд, чтобы посвятить Дейла в курс дел.

– Нам нужно ко мне, только держи язык за зубами! Скажешь кому хоть слово, и твоя жизнь будет не дороже гусиного плевка.

– Вряд ли стоит угрожать напарнику, – сказал Дейл. – К тому же гуси не плюются. – Он взял меня за руку и вдруг испуганно выпалил, словно только что сообразил: – Но ведь твой дом – место преступления! – Наверное, и правда только понял. – Меня же до конца жизни под домашний арест посадят!

– По крайней мере, не тебя одного.

– Отлично, – пробормотал он.

– Ты со мной или нет?

– С тобой, – сказал он с несчастным видом. – Но ты передо мной в долгу, Мо Лобо.

Мы подхватили выцветший красный велик Дейла и кинулись со двора. На краю дороги он заскочил в седло.

– Запрыгивай!

Я ловко вскочила на раму. Через несколько мгновений мы уже неслись по дороге. Дейл встал на педалях, а я откинулась назад, держа расставленные ноги подальше от колеса.

По пути в город нам встретился всего один пикап.

– Это папаша, – выдохнул Дейл. Я кивнула, стараясь не обращать внимания на его обдающее шею горячее дыхание.

– Машина не виляла, – сказала я, чтобы его ободрить.

Странно, что прозвучавшее в голосе Дейла презрение не опалило мои волосы.

– Это ничего не значит, – сказал он. – Он пьяный водит лучше, чем трезвый.

Пять минут спустя мы миновали щит на въезде в город. Резкие порывы ветра срывали с деревьев сухие ветки, наполняя воздух запахом древесины.

– Держись подальше от «Пигли-Вигли», – предупредила я Дейла, – нас никто не должен увидеть.

Но вместо того, чтобы забрать влево, Дейл вдарил по тормозам, и велосипед остановился, по инерции проехав вперед и выкинув меня на асфальт, так что я насилу удержалась на ногах.

– Если ты еще и распоряжаться будешь, куда ехать, педали сама крути, – сказал он, красный как рак. – Ты что вообще ешь? Свинец?

– Стряпню твоей мамы, – сказала я, подходя к велосипеду. – Заскакивай.

Я крутила педали до самого кафе.

– Тсс, – шепнула я Дейлу, поднимая желтую полицейскую ленту. Внутри было сумрачно и страшно – отчасти из-за собравшихся на небе туч, отчасти потому, что мебель была по-прежнему раскидана по полу. – Сюда. – Я повела его в казарму полковника. Дверь была распахнута. – Кладовка вот тут, – сказала я, подхватив стул и подтаскивая его по сосновым половицам.

Дейл уставился на вытянувшиеся по стойке «смирно» парашютистские ботинки полковника.

– А у полковника тут порядок.

– Он говорит, что соблюдение порядка в личном пространстве позволяет поддерживать творческий беспорядок во внешней жизни. Будто бы без такого аккуратного уголка ему давно пришлось бы застрелить мисс Лану и сбежать. Подержи стул.

– Творческий беспорядок, – пробормотал Дейл, – это многое объясняет.

Я встала на стул и принялась копаться на полке полковника, по очереди отодвигая в сторону старую обувную коробку, поцарапанные шахматы и окаменевший фруктовый пирог, оставшийся с рождественской вечеринки мисс Ланы три года назад.

– Ага… – Я приподнялась на цыпочки, подтягивая к себе пакет из самого дальнего угла. Потом сдула с него пыль, и Дейл закашлялся.

– Извини.

Я провела рукой по темно-коричневой бумаге. Выведенное на ней слово заставило меня застыть.

– Откуда… – Я сунула пакет Дейлу.

– «Слейт», – прочитал он. – Откуда у полковника что-то с именем Слейта?

– Не знаю. – Я спрыгнула и, взяв пакет у Дейла, заглянула внутрь. Газетные вырезки? Я пробежалась по заголовкам: «Слейт признан виновным», «Слейт получил пожизненное». Дальше лежало несколько испещренных каракулями полковника блокнотов. Во рту у меня пересохло. Зачем полковнику заниматься Слейтом?

Я запихнула пакет под футболку и заправила ее в джинсы. С таким пузом я стала похожа на бейсбольного судью.

– Дома посмотрим, – сказала я Дейлу, – поехали.

Мы вбежали в гостиную, и в это мгновение что-то звякнуло на крыльце. Потом кто-то негромко выругался.

– Прячься. – Мы кинулись в номер мисс Ланы и разом нырнули под ее кровать как на бейсбольную базу.

Я затаила дыхание, глядя на пару протопавших мимо нас пыльных ботинок. Дверь кладовки мисс Ланы заскрипела.

– Парики? – пробормотал мужской голос. – Сумасшедший дом какой-то.

Он вернулся и пошел в казарму полковника. Я закрыла глаза, слушая, как он с руганью копается в кладовке полковника, а потом наконец топает к выходу.

– Слейт, наверное, – шепнул Дейл, напряженно подавшись вперед.

– Постой. – Я схватила его за руку. Послышался второй голос. Женский? Я напряженно замерла, пытаясь выцепить слова из несмолкающего шума ветра. – Пойдем.

Мы прокрались в гостиную.

Тень в дверях я даже не увидела, а почувствовала. Резко развернулась и обнаружила перед собой помощника детектива Марлу. Ее пистолет был направлен на нас.

– Так-так, что тут у нас? – проговорила она.

– Не стреляйте! – взвизгнул Дейл, вскидывая руки.

Пистолет не шелохнулся.

– Помощник детектива Марла, – сказала я, прижимая руки к груди – и к пакету полковника, – что вы тут делаете?

– У меня есть вопрос получше – что вы тут делаете?

– Молчи, Дейл, – предупредила я. Он стоял недвижный и безмолвный. Дейл ненавидит оружие. – Мы не представляем для вас опасности, – сказала я, – нет нужды браться за пистолет.

Она медленно моргнула:

– Конечно, – и опустила руку. – Конечно нет. Просто я… я не знала, кого тут встречу. – С этими словами Марла повернулась к дверям казармы полковника.

– Тут только мы, – выдохнул Дейл.

– Будущие шестиклассники, – добавила я, не сводя взгляда с опущенного пистолета. – Безоружные дети.

Она спрятала пистолет в кобуру.

– Итак, что же вы делаете на месте преступления?

Она ведь не могла разминуться со Слейтом?

Я выдавила улыбку.

– Ищем зацепки, как и положено нормальным детективам. Правда, мы ничего не нашли, но если бы было что, обязательно отдали бы вам. Вас, может, даже повысили бы. Мы этого оба хотим.

Она шагнула вперед, не сводя с нас пристального взгляда. Мы с Дейлом попятились, вновь очутившись в казарме.

– Старр мог что-то упустить, – продолжала я. Ее глаза остановились на койке полковника и его ботинках. – К тому же я скучаю по семье и по родному дому.

– Я велела вам быть на виду, – сказала она.

Кем это Марла возомнила себя, что разговаривает с нами таким тоном, учительницей, что ли?

Она по-прежнему держалась между нами и дверью, держа опущенную руку рядом с рукояткой пистолета. Я глянула ей в глаза и обмерла – это был взгляд змеи. Полковник сказал, чтобы я не доверяла Старру, но, кажется, беспокоиться надо было вовсе не о нем.

А о Марле, его помощнице.

– Я знаю, что выглядит все так, будто мы вас не послушались, – сказала я, – но это черно-белое мышление, без нюансов. Мисс Лана говорит, что в мире вообще нет ничего черно-белого, если не считать зебр и старых фильмов. Даже сны цветные, если ты, конечно, не собака.

Это был дешевый трюк, и, как большинство дешевых трюков, он сработал. Мне надо было собраться с мыслями, а Дейл за те одиннадцать лет, что я его знала, не упустил ни одного случая поболтать о собаках. И он меня не подвел.

– Королеве Елизавете Второй часто сны снятся, помощник детектива Марла, – заговорил он, и сам заметно расслабившись. – Вы когда-нибудь видели собаку, которой снятся сны?

– У меня нет собаки, – сказала она, не сводя с меня взгляда.

– Она во сне частенько прямо-таки скачет, – сказал Дейл, – лапами взбрыкивает. Или оскалится и давай головой мотать, будто вокруг поле с бабочками. Как-то я решил, что она во сне поймала кролика. Кого-то точно поймала, потому что стала головой из стороны в сторону трясти, но это могла быть и белка. Надеюсь только, что не крыса, – сказал он, многозначительно понизив тон. – Вот только не знаю, – он повернулся ко мне, – с чего ты решила, что сны у Лиз черно-белые? Она же не могла тебе сама этого сказать? – Он озадаченно помолчал – Или могла?

– Нет, – ответила я, – кажется, это мисс Лана говорила. Она все время слушает НОР, и, если не ошибаюсь, там и сказали, что у собак черно-белые сны.

– Мисс Лана ошибается, – прервала нашу болтовню помощник детектива Марла.

– Думаете, цветные? – сказал, просветлев лицом, Дейл. – Лично я тоже так считаю.

– Я думаю, что эта ее болтовня про черно-белое мышление – заумная белиберда, – отчеканила Марла. – В жизни есть абсолютные понятия, и чем раньше вы это поймете, тем лучше. Взять хоть тебя, – сказала она, вновь уставившись на меня. – Я поймала тебя на правонарушении, а значит, у тебя теперь серьезные проблемы.

– На каком это правонарушении? – спросила я. – Всего-то домой зашла.

– Ты всего-то солгала представителю закона, всего-то способствовала побегу задержанного для обеспечения безопасности лица и всего-то проникла на место преступления, – сказала она. – А значит, кстати, проблемы теперь и у Дейла.

– Он просто составил мне компанию, – возразила я. – Вежливость проявил.

– Он привез тебя сюда, – сказала она, – следовательно, он сообщник. – Марла перевела взгляд на Дейла: – Твой папа сказал мне, что встретил тебя на шоссе. Ему повезло, что я не стала арестовывать его за вождение в нетрезвом виде.

Дейл ерзнул.

– Папа дома? – спросил он. – А мама где? – Он испуганно взглянул на меня. – Мне надо возвращаться.

– В чем дело? – ехидно поинтересовалась помощник детектива Марла. – Боишься урагана?

«Нет, – подумала я, – мы тебя боимся».

Я шагнула к двери.

– Что ж, рады были повидаться, но у нас есть еще кое-какие дела.

– Это вряд ли, – сказала она и ухватила меня за руку. Пальцы Марлы впились в кожу, словно ржавая велосипедная цепь. Она резко встряхнула меня.

– Нельзя так детей трясти, – укоризненно сказала я, прижимая к бокам локти, чтобы пакет полковника случайно не выпал. – Мозг можно повредить.

Она приблизила свое лицо к моему.

– Кто тебе звонил? Что вы здесь делали?

– Никто мне не звонил, и ничего такого мы не делали, – сказала я, и тогда она вновь затрясла меня, да так, что моя голова запрокинулась назад.

– Эй! – крикнул, дернувшись к нам, Дейл. – Отстаньте от нее!

Злоба стремительно разлилась по лицу Марлы, как огонь по пшеничному полю.

– Мне надоела твоя жалкая деревенская болтовня! – воскликнула она, отталкивая Дейла свободной рукой.

– Успокойся, Дейл, – поспешно сказала я. – Она не причинит мне вреда – она ж не настолько глупая, чтобы взвалить на себя обвинение в жестоком обращении с ребенком.

На лице Марлы промелькнуло сомнение, и ее пальцы слегка ослабли.

Откуда столько злости? Явно не из-за того, что ее ослушалась пара детей. Я осторожно покрутила рукой, чтобы оценить силу захвата.

– Откуда вы узнали, что мы здесь?

– Я уже сказала. Встретила отца Дейла.

– Чушь, – возразила я, – мы не говорили ему, куда едем.

– Верно, – сказал Дейл, – а велосипед я затащил во двор. Вы не могли нас по нему выследить.

Глаза Марлы сузились.

– Я вот что точно знаю – не вашего это ума дело.

Помощник детектива Марла не выслеживала нас – это было попросту невозможно. Она пришла сюда сама – или подслушала полковника по телефону, или ее послал Слейт. И теперь она злилась, что мы оказались здесь первыми.

Она снова принялась меня трясти, и пакет полковника наконец-то показался из-под выбившейся футболки.

– Что за черт? – пробормотала Марла и наклонилась за ним.

– Дейл! – крикнула я. – На старт! Внимание! Пошел-пошел-пошел!

Он кинулся к дверям. Воспользовавшись замешательством Марлы, я сумела вырваться и отскочила на три шага назад, а Дейл на полном ходу выполнил отличный разворот к нам лицом. Пакет полковника взлетел в воздух и, минуя вскинутые руки Марлы, понесся к Дейлу. Когда она кинулась следом, я схватила башмак полковника со стальным носом и метнула его со всей силы. Марла вскинула руку к лицу и попыталась увернуться, но поскользнулась на вощеном полу. Ее ноги взлетели кверху, а голова с треском врезалась в угол койки. Помощник детектива Марла тяжело шлепнулась на пол, словно полный гнилого лука мешок.

– Ух ты, – сказал Дейл, проехавшись по полу и наконец остановившись. – Ты ж ее убила.

– Не убила, – сказала я, искренне надеясь, что это правда. – Марла застонала. – Видишь? Живехонька. Помоги мне ее связать.

– Нет уж, – сказал он, отшатнувшись, – нельзя бить помощников детектива, а уж тем более их связывать. Это даже мои родственнички знают.

– Не ударяла я ее, а промахнулась, – сказала я, – а шлепнулась она сама. Помоги мне, Дейл. Мисс Лана ждет нашей помощи.

Я кинулась к кладовке и выхватила оттуда два единственных имевшихся у полковника галстука.

– Держи, – сказала я и сунула ему один из них, украшенный силуэтами фламинго.

– Полковник такое носит? – озадаченно спросил Дейл, расправляя галстук.

Я схватила второй, повеселее, с разноцветными домами из чарльстонского Радужного ряда, и завязала им рот Марлы.

– Мисс Лана, позапрошлое Рождество, – ответила я на немой вопрос Дейла. – Торопись!

Мы связали ей руки за спиной галстуком с фламинго и накрепко связали между собой шнурки. Потом я схватила пакет и штык полковника. К тому времени, как я сбежала вниз по ступеням, Дейл уже на полном ходу заворачивал за дальний угол здания.

– Дейл! – крикнула я. – Ты забыл свой велосипед.

Он даже не обернулся.

Разыгравшийся ветер колыхал сосны и трещал ветками кленов, когда я бросила пакет на асфальт рядом с машиной помощника детектива Марлы. Проколоть колесо оказалось гораздо сложнее, чем я думала, но к четвертой шине я отработала эту технику в совершенстве – приставляешь штык к резине и лупишь по его рукоятке декоративным садовым камнем. Когда машина тяжело опустилась на ободья колес, радио в ней ожило.

– Марла! – донесся сквозь помехи голос Джо Старра. – Прием.

Я уставилась на рацию. Если ответа не будет, он непременно рванет к мисс Роуз. Я схватила рацию и сказала, стараясь сделать голос как можно ниже:

– Привет, Джо.

– Марла, все хорошо? Почему на телефон не отвечаешь?

– Машину закрепляю, – в некотором роде именно этим я сейчас и занималась.

Я ждала ответа, вслушиваясь в потрескивание эфира.

– Я пережду бурю у Присциллы. Держись там и приглядывай за ребятами. Конец связи.

«Да уж, – подумала я, – хоть бы она продержалась». Потом взглянула на пакет полковника и выдохнула.

– Нет!

Ветер открыл его, и теперь подгонял рассыпавшиеся листки к реке. Я стала метаться, пытаясь собрать все, до чего могла дотянуться, и запихивая бумажки обратно в пакет.

– Дейл! – крикнула я, бросаясь к велосипеду. – Подожди меня!

Глава двадцать четвертая
Прямо у нас под носом

Дейл крутил педали так, словно собирался обогнать ураган, а я балансировала на руле, чувствуя, как злые широкие ладони надвигающейся бури раскачивают велосипед. Но тут к отчаянному пыхтенью Дейла добавился скрип переднего колеса, и в этом дребезжащем металлическом поскрипывании было что-то до боли знакомое…

– Стой! – закричала я. – Я знаю, где мисс Лана!

Он резко затормозил, вновь сбросив меня со своего насеста, и выдохнул:

– Где?

– Прямо у нас под носом!

Дейл опустил голову, потом поднял глаза на волнующийся океан пшеницы, зеленые листья которой под стремительно несущимися тучами стали серебристыми.

– Я ее не вижу, – сказал он. – Залезай.

– Амбар Блэлок, – сказала я, ткнув пальцем в песчаную дорожку, вьющуюся среди пшеницы. – Лучше убежища не придумать. С прошлой зимы, как мисс Блэлок померла, туда никто не ходит – только мы нарциссы собираем да Рыжий Красс проведывает свой перегонный куб, про который будто бы никто не знает. Мисс Лана там. Я уверена.

– Старр уже проверил все пустующие дома. Залезай.

– Их обыскивала помощник детектива Марла, – сказала я.

Дейл поежился на ветру.

– Папаша мог ехать к нам домой, Мо. Мне нужно туда.

– Еще несколько минут, – сказала я, загораживая ему путь. – Помнишь, как водонапорная башня мисс Блэлок скрипит на ветру? Так вот, когда звонил Слейт, я именно этот звук и слышала. – Ветер взъерошил Дейлу волосы. – У меня есть совершенно безопасный план. Пять минут, не больше. Пять минут, которые могут спасти мисс Лану.

Он прикусил губу.

– Даже не знаю. Я слыхал, что там водятся привидения, и все осталось точь-в-точь как при старухе Блэлок. Лавендер говорит, что ее телевизор сам собой включается и будто бы кто-то переключает каналы.

Я фыркнула:

– Не глупи. Пять минут. Станешь героем.

Он вздохнул:

– Пять минут, Мо, но не больше.

Десять минут спустя мы уложили велик в канаве и спрятались за гортензией.

– Не высовывайся, – шепнула я, глядя на водонапорную башню на боковом дворе. – Слейт был здесь – это так же точно, как то, что меня зовут Мо Лобо. – Я кивнула на следы шин на подъездной дорожке.

– Их мог оставить кто угодно, – ответил Дейл. – Что у тебя за безопасный план?

– Сейчас расскажу, – сказала я, изо всех сил стараясь что-нибудь придумать. – Сперва проведу разведку, потом изложу тебе свою стратегию – а она у меня первоклассная, уж поверь.

Плечи Дейла поникли.

– Нет у тебя никакого плана, да? Я так и знал. – В его глазах показались слезы. – Не надо было ехать с тобой на ферму с привидениями перед самым ураганом.

– Тише. Я планирую проникновение, – сказала я, разглядывая аккуратный беленький домик с навесным замком на входной двери. – Заперто на совесть, как говорится.

– Что это? – испуганно прошептал Дейл. – Ты слышала телевизор?

– Не слышала я никакого телевизора, – сказала я, но все же почувствовала на шее неприятный тревожный холодок, а потом сглотнула и переключила внимание на боковой двор и пузатую колченогую башню. Закрепленный наверху флюгер давно лишился одной из лопастей, однако, несмотря на это, отважно ускорял свой бег в ответ на каждый новый порыв надвигающегося урагана.

Донеслось еле слышное: скри-и-ик. Скри-и-ик.

– Ее-то я и слышала, это точно, – сказала я. – Вот только из дома скрипа никак не услышишь. Значит, Слейт звонил снаружи.

– Слава тебе Господи, – прошептал Дейл.

– Притом был неподалеку от башни. – Я перевела взгляд на насосный сарай. В окружающих его зарослях кудзу был протоптан проход. Кто-то заходил в сарай. – Она в насосном сарае, – сказала я, чувствуя, как бухает сердце. – Пошли, у нас с тобой поисково-спасательная операция. Увидишь Слейта – дай мне знать.

– У меня неплохо получается ухать по-совиному, – предложил Дейл.

– Отлично. Увидишь Слейта – ухай. А теперь рассыпаемся.

Дейл покачал головой.

– Нас только двое, – сказал он, – чтобы рассыпаться, нужно не меньше трех человек.

– Ладно, – сказала я, – забудь. Тогда окружаем насосный сарай. Ты заходишь сзади, я – со стороны двери.

– Нет, – твердо сказал Дейл, – там наверняка полные кусты змей. Я к двери. Змеи и в хорошую погоду злые, а что им в голову перед самым ураганом взбредет, я знать не знаю.

Я сделала глубокий вдох. Полковник говорил, что иногда лидеру только и остается, что понять, куда хочет идти большинство, и встать во главе. Видимо, речь шла именно о таких ситуациях.

– Ладно, – сказала я, – тогда оба заходим с этой стороны. За мной! – Я пригнулась и быстро перебежала через двор к насосному сараю. Дейл несся следом.

– Мисс Лана? – шепнула я. – Вы здесь?

Скри-и-ик.

Я потянула за ржавую ручку.

– Мисс Лана?

Полоска света скользнула в затхлое нутро сарая. Я разглядела ряд старых стеклянных банок, ржавые грабли и полусгнившую плетеную корзину.

– Никого, – сказала я с упавшим сердцем.

– Никого, – сказал Дейл и пнул старую бутылку из-под «Нихая»[40]40
  «Нихай» – популярный американский газированный напиток.


[Закрыть]
. – Мне правда жаль, Мо. Поехали домой.

У нас за спиной ветка стукнула по стене дома.

– Это еще что за… – Дейл глянул на дом и вдруг завизжал, едва не оглушив меня, а потом шлепнулся на четвереньки у моих ног.

– Что там? – крикнула я, падая рядом. – Слейт? Ты же должен был заухать!

– Там привидение мисс Блэлок! – крикнул он с посеревшим от ужаса лицом.

– Где?

– В доме. – Дейл уставился на меня остекленевшими глазами. – Мимо окна прошла.

Тук.

Я прищурилась, уставившись на дом.

– Никакое это не привидение. Там кто-то есть.

И метнулась через двор к черному входу.

Тяжелая черная дверь чиркнула по выцветшему линолеуму кухни. Слухи оказались правдой – в кухне все было точно так же, как тем утром, когда мисс Блэлок умерла: накрытый на одного стол, высохшие нарциссы в банке, железная сковорода на плите.

– Мисс Лана? – шепнула я. Выл ветер, черепица на крыше дребезжала.

– Давай в гостиной посмотрим, – пробормотала я, отводя взгляд от стола. Слишком уж брошенным и одиноким он выглядел – почти как живое существо.

Дейл схватил меня за руку.

– Чем это пахнет? – спросил он, принюхиваясь.

Кухонная столешница была загромождена пустыми коробками из-под пиццы.

– «Пицца-хат» разве сюда доставляет? – удивился он. Потом подкрался к коробкам, приоткрыл верхнюю и снова принюхался. – Пусто, но запах свежий.

– По крайней мере, мисс Лана не голодала. – И я тихонечко подобралась к двери в гостиную. Здесь было чисто, все стояло на своих местах. У треснутого стекла трепетала порванная штора. – Вот твое привидение, – сказала я, а в следующее мгновение мои глаза приноровились к парящему в комнате полумраку, и я увидела еще кое-что – кровь. Кровь на полу, на разбитой лампе, на выцветших обоях…

– Мисс Лана! – закричала я. – Где вы?

Мы принялись носиться по истошно скрипящему дому, распахивая двери и выкрикивая ее имя.

– Ее здесь нет, – наконец сказал, тяжело дыша, Дейл. Его лицо было бледным, как так и не встреченное нами привидение.

– Пойдем по следам крови, – сказала я, и мы вернулись в гостиную. Там я положила руку на кровавый отпечаток ладони мисс Ланы и сказала:

– Туда.

Мы пошли, принюхиваясь к витающему в воздухе слабому запаху крови. Когда я приоткрыла дверь, ветер едва не вырвал ее из моей руки, буквально вытащив меня на крыльцо.

Земля подъездной дорожки была взрыта, а потом эти следы терялись в мешанине отпечатков шин.

– Она сопротивлялась, – сказал Дейл дрожащим голосом. – Изо всех сил сопротивлялась.

Кроны пеканов метались в темнеющем небе, посередине двора колесом кверху лежала старая тачка для удобрений. Первые капли упали в пыль, выбивая в ней круги размером в десятицентовик.

– Он куда-то ее перевез, – сказала я. – Пойдем, нам нужно позвать на помощь.

– Идем! Мама тут ближе всего, – откликнулся Дейл, подбегая к велосипеду. – Она что-нибудь придумает.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю