Текст книги "Грифоны и другие монстры (ЛП)"
Автор книги: Шеннон МакГи
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 17 страниц)
Глава 6

В нескольких футах от влажного воздуха колодца осенний холод впивался зубами в любой кусок кожи, который я оставила открытым. Я поймала себя на том, что выдыхаю в воздух частички собственного пара, и поспешила обратно к посту охраны. Там собралась группа людей. Звук диссонанса достиг моих ушей прежде, чем ноги достигли кабинки. Я проскользнула мимо большого скопления тел, пока не оказалась рядом с Вилли. Сейчас он оживленно беседовал с крупным мужчиной, в котором я узнала одного из своих соседей. Фермера по имени Дэниел.
– И что ты собираешься делать? – Дэниел ткнул толстым пальцем в Вилли.
Не слушая ответа, я оглядела группу. Может быть, найдется кто-нибудь, кто не будет сейчас спорить и объяснит мне, что происходит. Справа я увидела Гленна, окруженного группой слушателей, его лицо было искажено страданием.
– Мертвы! – говорил он. – Пять моих лучших коров забиты и даже не съедены. Их разодрали и оставили гнить.
Я повернулась к Вилли, теперь мне гораздо больше хотелось услышать, что он собирается делать. Вилли поймал мой взгляд. Его рот был плотно сжат, и он слегка кивнул мне. Я протолкалась к его кабинке и обогнула кричащего мужчину, который остановился в моем присутствии.
– Вилли, что происходит?
– Ах, мисс, – кустистые брови Вилли поползли вверх; в его глазах, которые еще час назад были полны радости, теперь не было этого света. – Сегодня утром Гленн пошел проверить стадо. Амбар был открыт, и он нашел пятерых мертвыми. Остальные сгрудились в сарае, готовые умереть от страха.
Испуганно, моя рука взлетела к шее.
– Пятеро? Но грифоны никогда не убивают больше, чем могут съесть. Это была бы стая больших грифонов!
– Да, была бы, если кто-нибудь был бы съеден, но, по словам Гленна, их разорвали и оставили. Я должен взять напарника и сам пойти посмотреть, как обстоят дела, а это значит, что проход в город и из него будет закрыт до вечера.
– Ну, я ухожу. Мне тоже надо туда… там должны быть Майкл и мой отец.
Я взволнованно пробежала пальцами по всей длинне косички, пока говорила, рассеянно смотря на дорогу, которая вела к ферме, и еще дальше на поле.
Вилли, казалось, почувствовал мою настойчивость.
– Лора будет здесь через несколько минут, мисс. Я послал гонца за ней пятнадцать минут назад, и все, что ей нужно сделать, это закрыть ворота и запрыгнуть на лошадь. Ты можешь поехать с одним из нас, и мы доставим тебя туда.
– Правда? – серьезно спросила я. – Это было бы здорово!
Он поднял руку, останавливая мой энтузиазм.
– Мне будет лучше, если ты пойдешь по этой дороге одна.
– Никто не должен ходить в одиночку, если на охоту вышла чертова стая грифонов, – это снова был Дэниел.
– Следи за своим тоном, Дэниел. – Вилли взревел так громко, что шум на мгновение затих. – Мы посмотрим то, что нужно увидеть, и когда определимся, мы сделаем то, что нужно сделать. Ругань и брань ничем не помогут, так что тебе лучше вернуться к тому, чем ты занимался в такой прекрасный день, как этот.
Толпа зашевелилась, заворчала и медленно рассеялась. Несколько человек хлопали Гленна по плечу или бросали недоверчивые взгляды в сторону деревьев. К тому времени, как приехала Лора, группа сократилась до Гленна, его старшего сына Мартина, Вилли и меня.
Лора была коренастой женщиной с большими мышцами, я ни у кого таких не видела, и она держала свои темные волосы заплетенными в тугие косы подальше от лица. Она была моложе Вилли, чуть меньше чем на двадцать лет, она только недавно завершила свой круг по королевству, который был обязательным, прежде чем стража занимала постоянный пост. Она кивком поприветствовала собравшихся и подъехала на своем мерине к Вилли, который заканчивал работу по закрытию ворот и подготовке своего коня.
– Гонец говорит, что у нас может быть стая грифонов, вызывающих проблемы в пастушьем квадранте? – она говорила напряженно, но поводья были ослаблены.
Я видела, как Вилли проглотил страдальческий взгляд, и мне стало интересно, может ли он сказать, кто его партнер.
– Да, на земле Гленна, недалеко от Рейнарда. Это дочь Рейнарда, Тайрин. – Вилли говорил слишком терпеливо, и, когда он указал на меня, я улыбнулась ей. Она снова отрывисто кивнула. – Ты помнишь Гленна, а это его старший сын – Мартин.
– Прошу прощения, но разве гражданские не должны оставаться в стороне?
– Это были мои коровы, а Мартину нужно знать о таких вещах! – взорвался Гленн.
В то же время я выразила свои собственные протесты.
– Мой брат и отец ждут, что я присоединюсь к ним!
Вилли улыбнулся и беспомощно поднял руки.
– Видишь? С ними лучше не спорить.
Лора медленно моргнула, глядя на нас обоих.
– Да, понимаю. – Она повернула лошадь к дороге. По этому четкому сигналу, что она готова ехать, Вилли помог мне сесть перед ним на Фликера. Гленн и его сын сели на своих пони.
Когда мы выехали на поле, разговоров почти не было. Копыта лошадей едва касались земли. Вопросы Лоры о земле, куда мы направлялись, и о нападениях грифонов в прошлом были единственными звуками, которые перемешались с шумом ветра, когда мы ехали. Я была уверена, что она знала все ответы на эти вопросы. И все же я изо всех сил старалась сдерживать раздражение. Возможно, она старалась быть дотошной.
Отец встретил нас в начале пастбищ Гленна; я предположила, что Майкл был с овцами на наших полях, когда не увидела его.
– Видел ли ты этих тварей с тех пор, как Гленн пришел за нами? – спросил Вилли у отца, когда они закончили любезничать.
Отец покачал головой.
– Ни одного. Несколько малых грифонов летали близко, но я держал их подальше от коров.
– А как мои коровы? – проскулил Гленн. – Я имею в виду тех, кто остался в живых. Держу пари, они даже есть не могут. Это повредит их молоку!
– Они напуганы, – признал отец. – Но они хорошо питаются. Они в сарае.
Мы повели лошадей в том направлении, чтобы Гленн мог проверить их сам, а остальные могли привязать лошадей. Если они приблизятся к месту кровопролития, которое нам предстояло увидеть, то, скорее всего, испугаются и попытаются сбежать. Лицо отца было непроницаемо, он подошел ко мне и Вилли, когда мы спешивались.
– Тайрин, я хочу, чтобы ты отвела Тесс к Майклу. Я приеду, когда закончу здесь, и мы с твоим братом поедем домой вместе. Ты можешь забрать Херувим домой, когда закончится твоя смена.
Я моргнула пару раз, уязвленная.
– Ты не хочешь, чтобы я осталась и помогла тебе?
– Ты ничего не можешь с этим поделать, и тебе не нужно это видеть, чтобы понять. Майкл введет тебя в курс дела.
– Твой отец прав. – Вилли спешился, и его ноги глухо застучали по земле. – Я уверен, что твоему брату сейчас не помешают лишние глаза.
Отец кивнул ему через мое плечо и передал мне поводья Тесс.
– Скажи брату, что здесь все в порядке, и что один из нас заберет твою мать, а пока она будет в городе.
Я взяла поводья и снова села в седло. Отвернувшись от них, я легким галопом пустила Тесс к Майклу и овцам. Наша земля находилась всего в миле от того места, где был убит скот. Мы быстро преодолели расстояние.
Когда мы приехали, Майкл был на своем обычном месте. Однако сегодня он не читал. Его взгляд был устремлен на поле. А может, его внимание привлекли деревья за овцами.
Херувим была привязана к кусту, который я использовала для Крепышки накануне. Она, казалось, дулась, когда щипала траву. Она редко бывала заточена таким образом, и, будто знала, на кого должна обижаться, она натянула веревку так сильно, как только могла.
Брукс ударил хвостом по земле и тихо гавкнул, увидев меня. Он быстро поднялся и побежал навстречу нам с Тесс. Он не отставал от нас оставшееся расстояние, а на бегу все время поглядывал на меня, словно ожидая, что я буду отдавать ему приказы.
Тесс не нужно было привязывать, она никогда не забредала дальше, чем на несколько футов. Подъехав к дереву и спешившись, я предоставила ее самой себе. Честно говоря, я больше беспокоилась о Майкле, чем о лошади отца, которая, похоже, собиралась присоединиться к Херувим.
Этим утром Майкл выглядел измученным. Он был потным, и его кожа приобрела болезненный цвет. Он ответил на мое приветствие натянутой улыбкой. Когда он встал, я протянула руку, чтобы остановить его, и опустилась рядом с ним и Бруксом.
– Все было плохо?
– Они не дали тебе посмотреть?
Я пожала плечами.
– Отец послал меня прямо сюда, когда я приехала из города с Гленном, Мартином, Вилли и Лорой.
Он содрогнулся.
– Считай, тебе повезло. Весь следующий месяц мне будут сниться кошмары.
– Неужели все было так плохо?
– Ты правда не видела? – Я отрицательно покачала головой, и Майкл прикусил губу. – Да, все было так плохо. Я видел животных, на которых нападали раньше, но это было нечто совершенно другое. У них были разорваны грудные клетки. – Он провел пальцем по груди. – Ничего подобного ни я, ни отец никогда не видели. – Он помолчал, теребя подол рубашки. – Меня чуть не стошнило. Мне пришлось уйти.
– Тогда я очень благодарна, что избавилась от этого зрелища.
– Думаешь?
Я шумно вздохнула.
– Я не хочу видеть изуродованный труп. Я просто хочу знать, что происходит. Я была там. Ничего бы не стоило пройти еще тридцать футов по гребню и посмотреть, из-за чего весь сыр-бор. Все в городе говорят. Тебе разрешили посмотреть. – Я тихо добавила последнюю часть.
– Вероятно, своей реакцией я испортил тебе удовольствие. – Майкл скривился. – Если бы я знал, что ты так рвешься, я бы напомнил отцу, что у тебя желудок сильнее, чем у меня.
Я легонько толкнула его в плечо.
– Опять же, не то чтобы я хотела это увидеть. Я просто не люблю, когда мне запрещают. Как будто я не справлюсь.
– Отец прекрасно знает, с чем ты можешь справиться. Ты могла бы справиться с этим. Поверь мне, когда я говорю, что это то, с чем ты не захочешь иметь дело. Возьми слова «грудная клетка раскрыта и очищена, как моллюск на празднике» и дыши легче, зная, что все, что ты можешь прекрасно представить – это моллюски.
– Да, – пробормотала я, все еще не убежденная.
Майкл раздраженно фыркнул.
– Уверен, если бы отец знал, на что мы наткнемся, он бы тоже не подпустил меня ближе. Боги небесные и подземные, там воняло Тайрин. Хуже, чем твои мясные пироги!
Я высунула язык, лицо исказилось от отвращения. После минутного раздумья я спросила.
– Грифоны так не нападают. Они забирают добычу и съедают все мягкие кусочки. Они не ломают ребра, не так, как ты описываешь. Они не оставляют добычу на открытом месте, и они не убивают больше двух зверей за раз. Одного, если это один грифон или маленькая стая.
Майкл покачал головой.
– Все это твердые факты и вещи, о которых я спрашивал, но мы не знаем, что еще думать. Повсюду были следы.
Я издала звук понимания. Следы грифонов были очень похожи на следы горных львов, но, в отличие от настоящих кошек, грифон не мог убрать свои когти. Это означало, что их следы были оставлены огромными когтями, постоянно присутствующими в отпечатке. Ошибки быть не могло.
Я прислонилась головой к шероховатому стволу дерева, разглядывая редкие облака, плывущие по небу с самого утра. Интересно, будет дождь сегодня или завтра?
– Что бы это ни было, оно убивало по ночам, – сказал Майкл после некоторого молчания. От этих слов у меня по спине пробежал холодок страха.
– Откуда ты знаешь?
– Отец говорит, что именно так убивали. Он сказал, что, судя по тому, как замерзли коровы и насколько малые грифоны уже начали работать над ними, они должны были быть там за несколько часов до рассвета.
– Думаешь, у нас сумасшедший грифон? – Я не хотела этого говорить, но это было все, что я могла придумать.
Одна из овец блеяла особенно громко, и другие отвечали ей тем же. Мы с Майклом вскинули головы и одновременно огляделись.
Он не ответил на мой вопрос, и я продолжила.
– На этой неделе нам повезло. Я не поверила Гленну ни на йоту, а даже если бы и поверила, мы бы не стали держать овец взаперти из-за нападения грифонов. Они не охотятся по ночам.
Майкл обнял меня за плечи.
– Теперь мы знаем. Теперь мы будем более осторожны.
– Маме понадобится кто-то, кто будет сопровождать ее в город и из города каждый раз, когда она будет уезжать. Я также хочу начать серьезно практиковаться в арбалетной стрельбе. Я спрошу, могу ли заплатить, чтобы купить свой собственный, – твердо сказала я, сердито глядя, когда Майкл рассмеялся. – Я серьезно!
Он говорил со снисходительной улыбкой.
– Не пойми меня неправильно, я не в восторге от этого, но я еще не получил оружие, сестра. Тебе тоже не нужно. Это одиночная атака. Охотники и стражники выйдут не позднее конца недели, возможно, уже завтра. Они найдут грифона и прикончат его. Вот что будет.
Я поджала губы. Для мальчика, которого чуть не стошнило при виде того, что зверь сделал два часа назад, он выказал раздражающую беспечность.
– Если ты так думаешь, то я не позволю тебе практиковаться с моим новым арбалетом.
Он закатил глаза.
– Вряд ли мне понадобится это умение там, куда я направляюсь. – Тяжелое молчание последовало за его заявлением, и я потянула траву рядом с собой, не желая нарушать его. Не этим ли объяснялось явное безразличие Майкла к бойне? Весной его здесь не будет, так что, возможно, он не чувствует, что это на него влияет? Я почувствовала, как щеки вспыхнули от негодования. Прежде чем я успела выплюнуть в его сторону гневный ответ, он снова заговорил. – Я не это имел в виду, – он откинулся на спину и скрестив ноги, посмотрел на меня. – Я помогу тебе купить арбалет, если ты твердо решила. Если мама и папа помогут мне добраться до города, мне не понадобится столько денег. Тебе придется подождать, пока мы оба не поедем в город.
– Вот, вспомнила! – воскликнула я, не переставая раздражаться. – Ты не сказал им, что у тебя уже есть предложение, которое ты хочешь принять. Когда ты им скажешь?
– А я не скажу, – произнес он, как ни в чем не бывало, – И предпочел бы, чтобы ты им тоже не говорила.
– Почему? – Я повернулась, чтобы увидеть, как он сел.
Майкл наклонился вперед, упершись локтями в бедра, отчего косы на висках качнулись вперед.
– Тайрин, они не отпустят меня. Это так просто. Они хотят, чтобы я поехал в столицу, чтобы делал то же самое, что делаю здесь. То, что они устроили, даст мне лишь самое малое время увидеть то, что я хочу, а они хотят именно этого. Они не знают мастера Ноланда и не собираются ему доверять.
– Ты тоже его не знаешь.
Он умоляюще поднял руки.
– Я знаю достаточно. То, что он мне предлагает, бесконечно ценнее, чем работа на ферме.
Я скрестила руки на груди и уставилась на него. В этот момент солнце выглянуло из-за длинного тонкого облака, и волосы моего близнеца засияли золотом. Его упрямое выражение лица победило мои опасения. Он не станет никого слушать, если почувствует, что на него нападают.
– Я хочу, чтобы ты был в безопасности, как и наши родители, – напомнила я ему и обнаружила, что слова матери срываются с моих губ. – Знаю, что ты ужасно умный, но есть люди, которые умнее тебя, и я могу представить, как кто-то вроде тебя будет рад заполучить кого-то с таким потенциалом, как у тебя.
Майкл, казалось, обдумал мое предупреждение, выраженное в похвале. Его глаза скользнули вниз и влево. Наконец, он встретил мой взгляд своим непоколебимым взглядом.
– Я собираюсь быть в безопасности, и я собираюсь быть умным в этом, но мне нужно, чтобы ты доверяла мне, а не сдавала меня, потому что я иду, несмотря ни на что. Ты не встречалась с мастером Ноландом, но если бы встретилась, то не чувствовала бы себя так. Он умен, и он… он тот человек, в которого я хочу вырасти, и здесь нет никого, похожего на него, у кого я мог бы поучиться. Мне это нужно.
Я рывком поднялась на ноги. Слишком расстроенная, чтобы сидеть и смотреть на него, я обошла дерево, подошла к нижней ветке и подняла обе руки, чтобы ухватиться за нее. Кора под моими пальцами была шершавой и холодной, я крепко держалась за нее. Если бы я была в менее скверном настроении, я бы, возможно, подтянулась и повисла.
– Здесь тоже есть хорошие люди, Майкл. Возможно, не всех волнуют нелепые вещи, которые тебе нравятся, но ты не выше их всех.
– Вот как? И за кого ты собираешься выйти замуж, если они такие замечательные? Потому что я тоже не видел, чтобы ты проводила с ними много времени.
– Я выйду замуж за того, кто бросит тебя в реку, прежде чем ты уйдешь, осел! – закричала я, окончательно выходя из себя. Как он посмел использовать против меня то, что я ему доверила!
Майкл не ответил, и я повернулась, чтобы проверить его. Он снова прислонился спиной к дереву и теперь смотрел прямо в поле. Брукс заскулил, и я посмотрела на него из-за ствола дерева; его глаза метались между нами, и он лизнул руку Майкла. Майкл грубо почесал его спину, не отводя взгляда.
На другом конце поля линия деревьев сменилась порывом ветра, который еще не достиг нас. Кроны дубов, кленов и сосен покачивались, как красиво одетые танцоры, и мне отчаянно хотелось найти покой в этом зрелище. Вместо этого я стиснула зубы, решив переждать Майкла. Я не ошиблась, черт побери! Я хотела поддержать его, хотела, чтобы он был счастлив, но только не в том случае, если он решит выставить всех нас некультурными неряхами. Это было нечестно и нехорошо.
Звук шагов стал заметен в нашем неловком молчании, и я повернулась в ту сторону. К нам шел отец. Я не могла разглядеть выражение его лица с такого расстояния, но он, казалось, не слишком спешил. Майкл, должно быть, услышал его и лениво помахал рукой, не оборачиваясь. Отец помахал в ответ, и мы оба в напряженном молчании ждали, когда он подойдет к нам.
– Что вы все решили? – спросила я, как только он подошел достаточно близко, чтобы ответить на вопросы.
Его взгляд скользнул по Майклу, который не обернулся, а затем вернулся ко мне.
– Поохотимся завтра на рассвете. Вилли совершенно уверен, что с атакой такого масштаба мы можем собрать приличного размера группу даже в такой короткий срок. Мы хотим победить дождь, который идет в нашу сторону. Если мы этого не сделаем, выслеживание станет еще более невыносимым.
Я кивнула. В отличие от свих младших кузенов, которые обычно путешествовали в основном через полет, обычные грифоны держались низко, и это должно было означать легкий след. Они были тяжелыми, и не было ничего, что оставляло бы отпечатки, похожие на грифона. Однако они были умными зверями, и известно, что иногда они летали, когда знали, что за ними охотятся. В таких случаях охотникам приходилось искать мех, который мог зацепиться за высокие ветви, и перья, которые могли отвалиться во время полета. Дождь смоет эти улики, и тогда нам придется ждать, пока он снова приблизится.
– Я могу помочь? – предположила я, уверенная, что уже знаю ответ.
– Мне нужно, чтобы ты еще раз прогулялась в город с матерью, а потом понаблюдала за домом. – Он, казалось, почувствовал грубый тон молчания сына. – Майкл, то же самое касается и тебя. У тебя будут часы дежурства, а потом я хочу, чтобы ты проводил мать домой.
Я сделала еще одну попытку.
– Ты уверен, что тебе не нужна наша помощь?
– Нет. – Как будто это решило вопрос, отец двинулся дальше. – У нас есть запасной арбалет. Его нужно немного починить, но отныне он будет твои, как и часы. Я поработаю над ним, а потом вы двое сможете попрактиковаться как следует сегодня вечером.
Я удивленно моргнула, а затем радостно улыбнулась этой новости. Через несколько месяцев, когда Майкл уедет в город, арбалет будет моим по умолчанию, и я не возражала бы, если бы он был старым, только бы работал. Когда отец увидел, что мое лицо просветлело, его суровое выражение сменилось доброжелательной улыбкой. Казалось, в стремлении Майкла избавиться от нас было что-то хорошее.
Глава 7

Клубы дыма поднимались над землей Гленна, когда он сжигал тела пяти коров. Хотя ветер уносил от нас вонь, я все же уловила слабый запах горелого мяса и растопки, которую он использовал. Гленн начал готовиться к погребальному костру, как только отец оставил его. Мы сжигали добычу, оставленную грифонами, чтобы невезение не осталось и не привлекло больше. Мы делали нечто подобное, когда жизнь погибала от болезней или несчастных случаев. Если человека обвиняли в особо тяжком преступлении и признавали виновным, его часто постигала та же участь, хотя такого на моему веку не случалось. Я была рада этому, хотя это звучало жестоко.
Отец не предавался праздной болтовне и большую часть времени проводил, обходя наше поле по периметру. Он нашел следы грифонов на той части нашей земли, что ближе всего к Гленну, но сказал мне, что они ушли глубоко в лес. Закончив разведку, он спросил, не возражаю ли я остаться до конца смены Майкла. По моему нерешительному согласию он сказал, что вернется с Крепышкой и помчался на Тесс.
Майкл ясно дал понять, что не собирается со мной разговаривать. Держа между нами растояние, он читал ту же книгу, что и всю неделю. Для себя я вытащила деревяшку, из которой вырезала грифона. Задача выгравировать детали крыльев на дереве обычно успокаивала. И все же я не могла расслабиться. У меня были вопросы о нападении грифонов. В обычной ситуации я бы отшвырнула их брату, но вместо этого они запрыгали у меня в голове. К тому времени, как закончилась смена Майкла, у меня разболелась голова, и отец вернулся с Крепышкой на буксире. Когда он убедился, что со мной все будет в порядке, они оба ушли.
Хотя после того, как они ушли, я провела большую часть времени, подпрыгивая от повседневного шума поля, день прошел без каких-либо происшествий. Младшие овцы легкомысленно прыгали, а старшие испытывали мое терпение своей болтовней.
К вечеру из леса выглянули олени. Они увидели стадо и держались на расстоянии, но оставались достаточно долго, чтобы я смогла оценить, насколько они отличались от моих шерстистых подопечных… насколько они были тихи и спокойны.
Один раз Брукс поднялся на ноги, задрав нос кверху, но когда мое сердце заколотилось в горле, он снова лег. Облака неслись по небу, подгоняемые сильным ветром, спускаясь с гор. Я плотно закуталась в одеяло, которое отец привез с собой вместе с Крепышкой.
Когда моя смена закончилась, я погнала стадо домой, в сарай, а не в загон. Тесс и Херувим одновременно навострили уши и раздраженно фыркнули.
– Я не виновата, – сказала я им, перекрывая шум овец, которые были не большими поклонниками этих тесных помещений, чем лошади и пони.
Когда о животных позаботились, отец, Майкл и я практиковались в стрельбе из арбалетов, пока не стало слишком темно, чтобы продолжать. Отец сделал все необходимое для починки запасного арбалета, и тот стрелял гладко, хотя мне понадобится гораздо больше практики, прежде чем я стану хоть каким-то стрелком.
Ужин в тот вечер во многом походил на вчерашний, но хорошего настроения явно не хватало. Майкл перебивал меня, а отец был резок с Майклом. Мать говорила с отцом самым укоризненным тоном. Я изо всех сил старалась не попадать под прицел и с облегчением вернулась в спальню.
* * *
На следующее утро мои глаза уже были открыты и смотрели в потолок, когда первые лучи дневного света пробились сквозь занавески. Дождь начался через несколько часов после полуночи, сопровождаемый громом и молниями, которые разбудили меня задолго до того, как пришло время вставать с постели. В течение нескольких часов шторм был сильным, но в какой-то момент мне удалось снова погрузиться в беспокойный сон.
Когда я вытерла глаза тыльной стороной ладони, в голове глухо стучало от вчерашней боли, которая так и не прошла. С некоторым трудом я выбралась из постели. Отец еще не звал нас вставать, но поскольку я уже проснулась, то решила удивить его тем, что уже встала и была готова.
Когда я пошла умываться, стон сорвался с моих губ, я поняла, что не наполнила таз прошлой ночью. Под тазом стояло деревянное ведро с ручкой, и я наклонилась, чтобы поднять его. Когда мой шерстяной плащ был надежно обернут вокруг тонкой ткани ночной рубашки, я сунула ноги в сапоги, не утруждая себя чулками.
Я прокралась по коридору, чтобы не разбудить брата, и проскользнула мимо кухни. Там слышались бормотание матери и отца, и шипение чего-то жарящегося на огне. Я почувствовала запах бекона, и мой желудок заурчал. С новой поспешностью я вышла через парадную дверь.
У насоса у ворот все еще лежала посуда с прошлой ночи, и я отодвинула ее в сторону, чтобы освободить место для ведра. Капли холодной воды, падающие на кожу, пока я наполняла ведро, заставили меня вздрогнуть.
Я лениво оглядела двор, пока наполнялось ведро; в слабом утреннем свете он казался чужим. Трава блестела, с деревьев капало после ночного дождя. Легкий туман пробивался сквозь деревья и кусты, разрезая некоторые части пополам и полностью скрывая другие. Сквозь туман, в направлении амбара, мои глаза уловили зрелище, которое заставило мое сердце остановиться. В нескольких футах за деревьями виднелась безошибочно узнаваемая кремово-белая шерсть овцы, и я узнала звук копыт, хрустящих по опавшей листве. Сдавленный вздох сорвался с моих губ, и страх, который пробежал по венам, лишь слегка отступил, когда мозг отметил, что овца была на ногах и, казалось, паслась. Тем не менее, мир расплылся, когда, забыв о ведре, я, шлепая по грязным лужам двора, побежала прямо на кухню.
– Отец, овца на свободе! – проговорила я до того, как дверь полностью открылась.
Отец пришел в движение через долю секунды после того, как фраза слетела с моих губ. Он положил на стол кусок бекона, который только что поднес ко рту, и поднялся на ноги.
Я видела, как он бросил взгляд на мать, которая широко раскрыла глаза и дернула головой, снимая сковородку с огня. Он коротко кивнул в ответ и повернулся ко мне.
– Тайрин, разбуди брата. Пойду, посмотрю, что случилось.
– Ты не должен идти один! – взорвалась я. – А если это грифон?
Мама закрыла за мной дверь и положила руку мне на плечо.
– Я пойду с ним. Скорее всего, какой-нибудь мелкий грифон носом открыл дверь, чтобы спастись от бури, одна из овец испугалась, и теперь они все бродят. Там нет зверя, который охотится в потоках воды, которые у нас были прошлой ночью. Мы их соберем, и чем скорее ты вытащишь Майкла из постели, тем скорее сможешь помочь.
Пока мать говорила, отец исчез. Когда он вернулся, на нем был толстый плащ, шляпа и сапоги. На плече у него висел арбалет.
– Пойдем, Винни. – Мама схватила плащ и туфли. Отец кивнул мне. – Гляди в оба, Тайрин.
Мой рот слегка приоткрылся, а затем я кивнула в ответ, и повернулась, чтобы пойти и разбудить Майкла, когда они вышли из дома.
– Майкл! – Я постучала в дверь. – Ночью овцы вырвались на свободу. Пора вставать и приниматься за работу!
Майкл распахнул дверь и уставился на меня.
– Не надо кричать, – он остановился и прищурился. В мгновение ока он увидел мое бледное лицо, растрепанные волосы, я потянулась, чтобы пригладить их под его взглядом. Брызги грязи полетели с моей ночной рубашки. Он прикрыл улыбку рукой. – Тайрин, это не грифон. Прошлой ночью шел дождь, будто на нас обрушился океан.
Я ударила его.
– Заткнись. Ты не знаешь.
– Ладно, – он закатил глаза. – Я почти готов, дай мне упряжь и сапоги.
Вздрогнув, я поняла, что Майкл полностью одет, и его волосы уже заплетены в косу. Я оглядела себя и поморщилась.
– Я на секунду. Не уходи без меня!
Я выбежала на улицу и схватила ведро, которое было переполнено. Оно плеснулось мне на грудь, когда я подняла его. Прошипев все известные мне ругательства, я вылила воду на траву, чтобы ведро можно было донести, втащила его обратно. Я оделась, забыв про утреннюю стирку, и бросила мокрую ночную одежду в кучу в углу комнаты. Когда я закончила, Майкл уже был на кухне, в плаще и грязных сапогах… когда он успел выйти на улицу, чтобы набрать воды и умыться?
– Готова? – спросил он, самодовольно улыбаясь и хрустя кусочком бекона.
Я выхватила кусок бекона из его ослабевших пальцев и яростно впилась в него зубами.
– Пойдем.
Мы быстро тащились по мокрому двору к сараю, наши подошвы чавкали, погружаясь и вылезая из грязи. По крайней мере, боги сочли нужным дать нам одно благословение. Малых грифонов поблизости не было. Вчера у Гленна было несколько стай, привлеченных тушами. Возможно, они оставались рядом с ним в надежде на большее. Я поморщилась от этой мысли, бедный Гленн. Однако, по крайней мере, это, вероятно, означало, что новое убийство не привлекло их сюда.
Одинокой овцы, которую я видела раньше, нигде не было видно, и я предположила, что отец поймал ее на выходе. Когда мы приблизились к сараю, навстречу нам вышла собака, болтая языком. Это была Наг, мать Брукса, которую можно было отличить от Бенджи только по росту. В отличие от Брукса, мех Наг и Бенджи был пронизан сединой. Глаза Наг начали синеть, это означало, что она теряет остроту зрения. Когда она подошла к нам, я опустилась на колени, погладила ее по морде и стала ворковать.
– Привет, красотка. Что ты нашла, милая? – Наг завиляла хвостом и попыталась лизнуть меня в лицо, но я вовремя отстранилась, чтобы избавить себя от стирки. – Давай, где мама.
Наг навострила уши и рысцой побежала к сараю. Там мама заканчивала наполнять корыто, которое вытащила на середину открытого пространства. Горстка овец уже жадно набросилась на еду, и все вокруг пропахло мокрой шерстью. Если мои подсчеты верны, то двенадцать все еще отсутствовали. Я вопросительно посмотрела на мать.
– Половина из них уже была здесь, когда мы добрались до амбара, – объяснила она, закидывая мешок с кормом обратно на верхнюю полку на стене. – Большая часть другой половины толпилась снаружи. Ты закрыла ворота прошлой ночью, да? – В ответ на мой выразительный кивок она вздохнула и потерла шею. – Должно быть, ее открыла буря, потому что она была нараспашку. Твой отец, Бенджи и Брукс пошли за остальными. В дальнем конце загона была парочка, мы их пока оставили, но еще девять пропали без вести.
Мы с Майклом обошли овец и направились к стойлам, где стояли наши пони. Крепышка заржала, и я убрала прядь волос с ее мягких глаз.
– Знаю, для тебя это были трудные дни, – пробормотала я, выводя ее из стойла.
Она смотрела на овец, пока я маневрировала вокруг них. На полпути она остановилась, потому что один из них заблеял на нее, и я на мгновение подумала, что она может наброситься на это тупоголовое существо, но при звуке позвякивания Херувим позади нее, встряхнулась и продолжила движение.
– В какую сторону направился отец? – спросил Майкл, когда проверил уздечку Херувим, убедившись, что она в порядке.
– Он пошел в поле. Обычно, когда они освобождаются, то направляются в этом направлении. Ты же знаешь, эти глупые твари думают только о еде. Один из вас может последовать за ним, а другой проверить маршрут в сторону города.








