Текст книги "Запоздалая свадьба"
Автор книги: Шарлотта Хьюз
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 12 страниц)
– С удовольствием. – Скотт задумчиво посмотрел на нее. – Как же все-таки случилось, что ты не вышла замуж за какого-нибудь врача, как это делают многие медсестры?
Он догадывался, что не имел права спрашивать ее об этом, но не мог удержаться. Она была слишком красива, чтобы сидеть дома по субботним вечерам, слишком молода, чтобы полностью посвятить свою жизнь ребенку и отказаться от собственных потребностей, если, конечно, именно это она и делала все пятнадцать лет.
– У меня не было времени для свиданий и вечеринок, Скотт. Я растила дочь, много времени посвящала занятиям, а позже своей карьере.
Как хотелось ей рассказать ему о своих успехах в учебе и работе, но не ради хвастовства, а потому что она действительно гордилась своими достижениями.
– Работая несколько лет сестрой отделения травматологии, я ужасно изматывалась, – продолжала Люси. – К концу дня хотелось одного: побыть с Келли. Я не искала встреч с мужчинами. – Заметив его недоверчивый взгляд, она добавила: – Это удивляет тебя?
– Меня уже ничем не удивишь, Люс.
Когда Скотт назвал ее уменьшительно-ласкательным именем, в ее памяти возникли картины прошлого. В те времена он был нежным и любящим, а не таким, как теперь, жестоким, бесстрастным, с поджатыми губами и циничной ухмылкой. Ей не хотелось, чтобы он называл ее так, вызывая воспоминания о любящем юноше и заставляя думать о том, что с ними могло случиться, если бы у нее хватило смелости не спасовать тогда перед его отцом.
– Пожалуйста, не называй меня так, – тихо проговорила она.
Скотт отпил глоток коктейля, незаметно наблюдая за игрой чувств на ее лице.
– Почему? Уж не потому ли, что это пробуждает в тебе воспоминания?
Он поставил стакан и, склонившись над столом, приблизил к ней лицо. Ее взгляд был кротким и задумчивым, совсем непохожим на взгляд женщины, которую его отец считал алчной и эгоистичной. Легкий аромат ее духов приятно щекотал ноздри. Она по-прежнему пробуждала в нем желания, что удивляло и одновременно раздражало его.
Люси не отвела глаза в сторону от его пристального взгляда. Неужели перед ней сидел тот самый человек, в которого она была без памяти влюблена много лет назад? Ее пугали происшедшие в нем перемены как в облике, так и в душевном состоянии.
– Тогда мы были почти детьми, – сказала она, чувствуя, что ей не хватает воздуха для дыхания.
– Детьми? Может быть. Но достаточно взрослыми, чтобы зачать ребенка, – напомнил он глухим, неожиданно охрипшим голосом. – Ты помнишь ночь, когда была зачата Келли?
Она вздрогнула, ясно представив ночь, когда впервые лежала обнаженная в его объятиях, ощущая его горячее дыхание, которое смешивалось с ее, видя, как блестит его кожа, покрытая испариной. Они приехали тогда на озеро, разостлали на траве старое стеганое одеяло, разделись, помогая друг другу, при свете полной луны. Они были молоды и неопытны, совершенно не подготовлены к таинству любви.
– Да, помню, – сказала она наконец почти шепотом. – Мы не подумали, что надо… гм… предохраняться. Позже, когда я обнаружила, что беременна, то боялась сказать тебе об этом.
Она, действительно, не просто испугалась, а пришла в ужас и несколько недель ждала, надеясь на какое-то чудо, прежде чем сообщить об этом Скотту. До нее дошли слухи, что одна из девочек ее класса забеременела и сделала аборт. Люси же твердо знала, что никогда не решится убить ребенка Скотта. Люси беспокоило, что же будет с планами Скотта о поступлении в колледж, когда его семья узнает о случившемся? Обри Баффорд наверняка отказался бы платить за обучение сына, узнав, что у них будет ребенок. Переживания чуть не довели ее до безумия.
Скотт пришел в восторг, когда она набралась храбрости и обо всем рассказала ему. Он надеялся, что отец смирится и примет Люси в их семью. Как же они ошибались! У Обри были большие планы в отношении сына, но в них не входила женитьба на девушке из самой бедной семьи в Шейд-Три, глава которой пользовался в городе дурной славой.
От неожиданно донесшегося до кухни шума они вздрогнули.
Вбежали Келли и Джеф, одетые в купальные костюмы.
– Мам, ты бы видела, какой у Джефа компьютер! – восторженно вскрикнула девочка. – На нем можно рисовать картины. А еще у него есть сверхмощный телескоп и цветной телевизор, подключенный к кабельной системе, и стереосистема, и…
Люси с застывшей на губах улыбкой слушала взволнованную дочь, а Скотт смущенно ерзал на стуле.
– Все это, действительно, замечательно, дорогая, – сказала она, не зная, что еще ответить.
Такие дорогие «игрушки» были ей не по карману, даже компьютер она пока не могла купить, хотя Келли проявила большие способности в этой области, занимаясь на компьютерных курсах в Атланте.
Келли вопросительно посмотрела на Джефа.
– Так мы идем плавать, или ты будешь тут торчать, как кочка на болоте?
Он усмехнулся.
– Кто окажется в воде последний, тот слабак.
Подростки наперегонки побежали к раздвижным стеклянным дверям, ведущим из гостиной в бассейн, и, громко смеясь, затеяли возню, не желая пропускать один другого вперед. Сквозь оставленную открытой дверь послышался плеск воды и безудержный хохот.
– Ну и ну, – сказал Скотт, когда они остались одни.
Люси холодно посмотрела на него.
– О чем ты?
– Ты думаешь, что я слишком балую Джефа. Возможно. Но это единственный способ смириться с тем, что я не так много времени провожу с ним.
– Мы не можем быть с детьми все время, Скотт.
– Так почему ты смотришь на это неодобрительно, Люси?
Она отвела взгляд в сторону.
– Потому что я не могу позволить себе покупать такие вещи для Келли, хотя до сих пор она ничего у меня не просила.
– Я могу дать ей все, чего она захочет, – поспешил заверить Скотт.
– А я этого не позволю. – Люси говорила спокойным, но твердым голосом, не терпящим возражений. – Я имею свой взгляд на то, как следует воспитывать дочь.
– Я ее отец. Разве я не могу иметь своего мнения?
– Пожалуйста, но при условии, что оно не противоречит тем нормам, в которых она до сих пор воспитывалась.
Скотт пристально посмотрел на нее.
– Хорошо, Люси, я согласен уступить тебе. Но только потому, что не хочу коренным образом менять жизнь нашей дочери. Однако не жди, что я буду потворствовать всем твоим решениям. Я не допущу, чтобы девочка в чем-то нуждалась только из-за твоего упрямства и гордости.
– Келли никогда ни в чем не нуждалась, – воскликнула Люси, возмущенная его словами.
Как он мог подозревать ее в подобных вещах? Она делала все, чтобы дочь не испытывала нужды в чем-то. Сама Люси носила застиранную до дыр форменную одежду, белые туфли, полагавшиеся к форме, покупала в комиссионном магазине, чтобы сэкономить деньги на одежду для Келли. Слава Богу, Келли никогда не претендовала на наряды из модных магазинов, а довольствовалась тем, что ей покупала мать, и не считала себя чем-то обделенной.
Погруженные в свои мысли, Люси и Скотт некоторое время молчали.
Люси слышала, как беззаботно и весело Келли и Джеф плещутся в бассейне. Она завидовала им. Ни в детстве, ни в юности она не могла отдаться радостям жизни, не испытывая при этом беспокойства. Даже в объятиях Скотта она иногда думала о том, что происходит дома, не напился ли опять Дарнел, не обижает ли он маму.
Скотт стиснул пальцы рук и положил их на стол.
– Что будет с нами, Люси? – спросил он. – Как мы будем жить дальше?
Она поняла, что он наконец задал самый важный вопрос. Смогут ли они поддерживать дружеские отношения, вроде тех, что Скотт сохранил со своей бывшей женой, или они будут постоянно воевать друг с другом? Ответа Люси не знала.
– Ты знаешь, чего я жду от тебя, Скотт, в отношении Келли.
– Но чего хочешь ты сама?
– Я? – Люси пожала плечами. – Не знаю, – сказала она, испытывая беспокойство под его пристальным взглядом. Конечно же, она знала, но ни за что не призналась бы ему. – Думаю, того же, что и любая другая женщина на моем месте, – ответила она неопределенно.
Скотт вопросительно вскинул брови.
– Большинство женщин хотят иметь дом, мужа, семью, любовь и все прочее. Ты это имела в виду?
Она вздохнула, сожалея о том, что они становились очень серьезными, когда переставали ссориться.
– Наверное, – призналась она. – Но эта мечта умерла пятнадцать лет назад, поэтому я сказала себе, что у меня не остается выбора, кроме как примириться с тем, что имею, и продолжать жить.
Неожиданно Скотт взял ее руку и приложил к своей груди.
– Чувствуешь? – спросил он. – Мое сердце продолжает биться. Я по-прежнему живой человек.
Люси охватили противоречивые чувства, когда он сделал это. Грудь у него была теплая, сильная, поросшая вьющимися волосками. Она помнила, каким Скотт был во время их юности, когда на лице и груди у него было мало волос, о чем он страшно переживал, но всячески старался это скрыть.
Она закрыла глаза. Ах, если бы их жизнь сложилась иначе! Если бы…
– Посмотри на меня, Люси, – попросил он.
Она открыла глаза. Его лицо было совсем близко, и взгляд темных глаз – пристальный, возбуждающий – привел ее в смущение.
– Было время, когда я желал одного: никогда не покидать больницу. Ты не представляешь, что значит перенести несколько пластических операций, изнуряющие сеансы массажа, физиотерапию, а затем сидеть в коляске, не зная, смогу ли когда-нибудь встать на ноги. Я действительно думал о том, чтобы нанять частного детектива и заняться твоими поисками, но гордость не позволяла сделать это. Если ты бросила меня, когда я лежал в коме, то мог ли я быть уверенным, что ты не бросишь меня, случись новая беда? Но прошло время, и однажды я сказал себе, что о прошлом надо забыть и продолжать жить. И все как-то наладилось, пока ты не вернулась.
Люси силилась не заплакать, но слезы против ее воли наполнили глаза.
– Извини, Скотт. У меня в мыслях не было, что я причиню тебе боль, когда приехала на похороны отца. Если бы я не была уверена, что ты умер, то не стала бы искать твою могилу на следующий же день после моего приезда. – Она потянула руку, чтобы освободить ее, но он еще крепче прижал ее к груди.
– Ты искала мою могилу? – спросил он. – Что же ты подумала, когда не нашла ее?
– Я была в полном замешательстве. Подумала, что тебя кремировали. Собиралась позвонить в похоронное агентство, но решила отложить розыски до своего окончательного переезда сюда.
При виде ее слез у него в душе все перевернулось. Продолжая прижимать ее руку к сердцу, Скотт встал и, обойдя стол, приблизился к ней.
– Не плачь, Люс, – сказал он нежно. Отпустив ее руку, Скотт обнял ее за плечи одной рукой, а другой взял салфетку со стола и вытер ей слезы. – Пожалуйста, не плачь. Ты знаешь, как я когда-то сходил с ума от твоих слез…
Она помнила, как часто она рыдала на его груди, когда пьянство и буйство ее отца переходило все пределы. Как сказочный рыцарь, о котором она всегда мечтала, Скотт обещал увезти ее подальше от дома, как только они поженятся. Но выполнить обещание ему помешал пьяный водитель, и у нее не оставалось иного выбора, как спасти себя и его ребенка бегством.
– Я никогда не забывал тебя, Люси, – сказал он почти шепотом.
Она подняла голову, и когда их взгляды встретились, то на минуту показалось, что к ним вернулось прошлое. Ее сердце неистово забилось, когда его губы прижались к ее губам.
Поначалу поцелуй был довольно невинным. Люси почувствовала, как его язык скользнул сквозь ее приоткрытые губы, отчего по всему ее телу пробежала волна удовольствия. Она открыла рот шире, страстно желая как можно больше насладиться им. Ее порыв, казалось, зажег в нем огонь. Скотт крепко сжал ее в объятиях и опустил на стол, прижимаясь к ней всем телом. Отвечая на его страстный поцелуй, Люси почувствовала, как к ее бедрам прикоснулся его напряженный член. Она застонала и выгнулась навстречу ему, обостренно чувствуя его близость, словно каждый нерв ее тела был оголен в это мгновение. Она не в силах была сопротивляться охватившей ее волне желания. Упиваясь его близостью, она как сквозь сон слышала звуки, доносившиеся из бассейна.
Внезапно до ее сознания дошло, что и она и Скотт теряют контроль над собой. Люси неожиданно резко оттолкнула его и глубоко вдохнула воздух.
Скотта поразила ее внезапная отчужденность.
– Почему ты оттолкнула меня? – спросил он, тяжело дыша.
– Дети. Они могли увидеть нас, – пробормотала Люси, все еще дрожа всем телом.
Слова Люси подействовали на него отрезвляюще, как ведро холодной воды, и реальность вернулась к нему. Он отступил от нее, провел рукой по лбу и верхней губе, на которых выступила испарина. Как он мог допустить подобное, о чем думал?
– Извини, я забылся.
– Так что же нам теперь делать? – спросила она. – Теперь, когда мы знаем, что нас все еще… влечет друг к другу?
Вопрос прозвучал вполне обоснованно. Люси чувствовала, что ее тело жаждет его прикосновений, и видела, что огонь в его глазах еще не потух. Его поцелуи и объятия растопили лед, сковывавший ее душу и сердце, она ощущала, как тепло обволакивает ее. То, что произошло сейчас между ними, имело глубокий смысл, которого они пока не осознали.
– Ну, первое, что мне приходит на ум, – это отвести тебя в спальню и заняться любовью до полного изнеможения, – сказал Скотт, и от этих слов она побледнела. – Но, с другой стороны, я понимаю, что во мне просто заговорили гормоны, поэтому я не сделаю того, о чем впоследствии мы можем пожалеть.
Как бы в подтверждение своих слов, он подошел к столу и сел. Для него это было нелегким решением, тем более что Скотт никак не мог утихомирить эти самые свои бушующие гормоны. Почему он так страстно желал ее, когда еще так много невыясненных вопросов осталось между ними? Но в глубине души Скотт понимал, что окажись он с ней в постели, то уже никогда не отпустит ее от себя. Он догадывался, что в последние дни Люси переживала то же, что и он. По крайней мере, ему хотелось верить, что это так.
Вид у Люси был расстроенный.
– Почему ты думаешь, что мы пожалеем, если займемся любовью?
– Нам уже не семнадцать лет, Люс. Как ты сказала, нам надо думать о детях.
Она пыталась скрыть свое разочарование, что удавалось ей с трудом. Она все еще ощущала вкус его губ, прикосновения рук. Но все же она не бросится на шею Скотту Баффорду, рискуя поставить себя в глупое положение.
5
К тому времени, когда Келли и Джеф переоделись после купания, были готовы горячие сосиски и бутерброды. Под огромным стеклянным куполом находился не только облицованный мрамором бассейн, но и сауна, и небольшой зал с различными спортивными тренажерами. На широком пространстве вокруг бассейна была расставлена дорогая садовая мебель.
Под сводами купола было по-летнему тепло, и, находясь здесь, невольно забывалось, что снаружи зима в полном разгаре. Люси предложила устроиться за одним из столиков около бассейна, вместо того чтобы сидеть в столовой. Все согласились. Она догадывалась, что дети и Скотт, так же, как и она, испытывают нервное напряжение. Она принесла из кухни вареную фасоль с мясом, салат и хрустящий картофель. Когда они начали рассаживаться, Келли и Джеф затеяли возню, выбирая место за столом, а Аби терлась у ног Люси и скулила, просясь на руки.
– Эта собака хуже ребенка, – покачала она головой.
Джеф усмехнулся.
– Я ведь говорил, что она страшно избалована. И пожалуйста, не ругайте ее, а то она обидится. Аби все понимает.
Наконец они расселись. Люси ничего не оставалось делать, как посадить Аби к себе на колени. К счастью, собачка свернулась в пушистый комочек и притихла.
– Как здесь замечательно! – сказала Люси, когда они наполнили тарелки. – Словно вернулось лето. Только комаров не хватает.
– Мы с Джефом проводим здесь большую часть времени, – сказал Скотт. – Затраты себя оправдали.
Ей трудно было даже представить, в какую сумму обошлось строительство такого сооружения, когда ей приходилось только мечтать о второй ванной комнате в доме. Троим женщинам было не просто пользоваться одним туалетом, да еще таким крошечным. Мать в шутку предложила им взять напрокат переносной биотуалет и держать его на заднем дворе.
– Часто ходишь на озеро? – спросила Люси Джефа.
– В хорошую погоду каждый день. Папа научил меня кататься на водных лыжах, когда мне было пять лет.
– Как бы мне хотелось тоже научиться, – сказала Келли.
– Я могу научить тебя, – предложил Джеф, обменявшись с Келли многозначительным взглядом.
Люси нервно заерзала на стуле и бросила тревожный взгляд на Скотта. Тот торопливо отвел взгляд и продолжал есть. Они услышали царапанье когтей и увидели за дверью Пеппера. Он залаял и разбудил Аби, которая тут же соскочила с колен Люси и бросилась к двери, рыча со всей яростью, на которую способен пятифунтовый клубок шерсти.
Джеф хотел встать, но Скотт остановил его.
– Не впускай Пеппера, пока мы не кончим есть. Иначе он прыгнет на стол и начнет вылизывать все тарелки.
– Как я вижу, он пользуется на улице полной свободой, – сказала Люси. – Не боитесь, что он убежит?
– Нет, – ответили Скотт и Джеф в унисон и рассмеялись.
– Главное, с ним надо проводить побольше времени, потому что он требует к себе внимания, – сказала Келли. – Сколько ему?
– Одиннадцать месяцев.
– Да он еще щенок, – сказала Келли. – Я могу помочь вам приучить его.
Когда обед закончился, Джеф по привычке начал собирать тарелки. Скотт посмотрел на него и кашлянул.
– Не беспокойся об этом сейчас, сынок, сядь. Мне надо кое-что важное обсудить с тобой и Келли.
Подростки обменялись удивленными взглядами.
– Мы разве что-нибудь натворили? – спросил Джеф, садясь.
Скотт покачал головой.
– Нет, ничего подобного. В сущности, должен признаться, что нам с Люси едва ли удалось найти более воспитанных подростков.
Джеф облегченно вздохнул.
– Пожалуй, лучше начну я, – сказала Люси, заметив, что Келли смущена и встревожена.
Скотт поднял обе руки, словно сдаваясь.
– Мне только не хочется, чтобы ты подумала, будто я решил взвалить все на тебя.
– Мне бы и в голову это не пришло, – запротестовала Люси. – С чего ты взял?
– Я знаю тебя, Люс. Я могу рассказать все сам, но если за дело возьмешься ты, то уверен, что у тебя это получится лучше. Но повторяю: я не хочу, чтобы ты потом начала обвинять меня в том, что я пытаюсь уклониться от трудностей.
Келли, чувствуя неловкость возникшей ситуации, смущенно засмеялась.
– Не могли бы вы сказать нам, что происходит?
Люси глубоко вздохнула.
– Я должна покаяться перед тобой, Келли, – сказала она. – Много лет ты просила меня рассказать о твоем отце.
Келли пожала плечами.
– Ты действительно рассказала о нем. Все, что меня интересовало, – сказала она, оглядев сидящих за столом. – Почему ты заговорила об этом сейчас? – спросила Келли, потупив глаза.
Люси поняла, что дочь сбита с толку и что ей неловко.
– Видишь ли… – Люси в нерешительности замолчала, но потом продолжила: – Когда я рассказывала тебе, что папа умер после автокатастрофы, то была уверена, что это правда.
Келли подалась вперед и пристально смотрела прямо в глаза матери.
– Да, и что?
– Когда мы приехали на похороны дедушки, то выяснилось, что я ошибалась.
Келли нахмурилась.
– Как можно ошибаться в подобных вещах?
– Точь-в-точь моя мысль, – пробормотал Скотт.
Люси бросила на него мрачный взгляд, а затем сосредоточила все внимание на дочери.
– Ты знаешь, что я не переписывалась со своими родителями. Фактически я прекратила все контакты с друзьями и родственниками, когда уехала из Шейд-Три, за исключением мамы, которой ежегодно посылала открытки к дню рождения и на Рождество. Со мной же связаться она не могла, потому что не знала адреса. Вот и получилось, что у нее не оказалось возможности сообщить мне, что твой папа не умер.
Келли от удивления открыла рот.
– Почему вы не дали вашей матери свой адрес? – спросил Джеф, явно заинтригованный разворачивавшейся на его глазах драмой.
Люси посмотрела на него.
– Мой отец страшно пил. Часто становился грубым и необузданным. Я не хотела, чтобы он узнал, где живем мы с Келли. Не хотела, чтобы он нашел нас и моя девочка росла рядом с таким человеком.
Джеф кивнул головой, словно полностью разделял ее мнение. Скотт сидел, тупо уставившись на солонку и перечницу, стоявшие перед ним на столе, лицо его было бледным и невыразительным.
– Какое все-таки это имеет отношение к моему отцу? – нетерпеливо спросила Келли.
Люси тяжело вздохнула.
– Твой папа не умер, Келли. Он жив и здоров.
Келли уставилась на мать, и на глазах ее выступили слезы.
– И ты решила рассказать мне это именно сейчас? – сказала она. – Не могла подождать, пока…
Скотт взял Келли за руку, и от неожиданности девочка вздрогнула.
– Келли, милая, – сказал он как можно ласковее. – Я твой отец.
Келли посмотрела на него с явным недоверием.
– Вы?
– Надеюсь, ты не очень разочарована.
Келли продолжала неотрывно смотреть на него.
– Но если вы мой папа, то Джеф и я… – Она замолчала и посмотрела на Джефа.
– Сводные брат и сестра, – выпалил мальчик, покраснев до корней волос.
Келли вырвала руку из пальцев Скотта и хлопнула обеими ладонями по столу.
– О, это великолепно! – воскликнула она, и ее лицо зарделось. – Просто здорово! Я встречаюсь с парнем, который оказывается мой брат!
– Сводный брат, – поправила ее Люси.
Джеф посмотрел на отца.
– Почему ты не рассказал мне, пап? – спросил он.
– Я сам совсем недавно узнал об этом, сын.
Все обратили взгляды на Люси. Она сидела, опустив плечи, и смотрела на Джефа и Келли виноватым взглядом.
– Я не предполагала, что все может так сложиться.
Келли захохотала, но в смехе проскальзывали истерические нотки.
– Боже, что подумают ребята в школе?
Джеф покачал головой.
– Не знаю, Келли, но нам, возможно, придется поменять школу. Хотя, чего нам стыдиться? Мы ничего такого не сделали. Мы же не ходили по школе, взявшись за руки, и не целовались в раздевалке…
– Когда мы на переменах переходили из кабинета в кабинет, ты провожал меня.
– Подумаешь, это еще ничего не значит, я могу сказать ребятам, что старался проявлять к тебе внимание, потому что ты – моя… моя сестра.
Келли, резко отодвинув стул, вскочила и направилась к стеклянной раздвижной двери, ведущей из бассейна на улицу. Открыв ее, она вышла, а Пеппер тотчас проскользнул в помещение.
– Мне лучше пойти за ней, – сказала Люси, вставая.
– Я поговорю с ней, миссис Одам, – предложил Джеф.
– Да, пойди к ней, Джеф, – согласился Скотт и, подтолкнув сына, добавил: – Постарайся успокоить ее.
Все они были так озабочены состоянием Келли, что не обращали внимания на Пеппера, который прыгнул на ее стул, взгромоздил передние лапы на стол, уронив бутылки с кетчупом, горчицей и соевым соусом. От звона стекла Люси вздрогнула и начала приводить стол в порядок.
Скотт схватил собаку за ошейник.
– Слезай, Пеппер! – приказал он, пытаясь оттащить собаку от стола. Пеппер схватил зубами гамбургер и отбежал от стола. Скотт крикнул вслед ему ругательство, которое смутило бы даже водителей грузовиков.
– Поймаю, шею тебе сверну! – пригрозил он.
Собака бросилась бежать на противоположную сторону бассейна. Скотт погнался за ним, бормоча проклятия и угрозы, а Люси тем временем собрала остатки еды со стола и отнесла на кухню. Когда она вернулась, то застала хозяина и собаку стоявшими на противоположных сторонах бассейна. Не будь она озабочена мыслью о Келли, то не удержалась бы и рассмеялась над этой комичной ситуацией.
– Завтра же отправлю тебя в собачий приют, – кричал Скотт. – Поверь мне на слово, глупое животное, хватит, натерпелся с тобой, мешок с костями.
– Неудивительно, что он боится подойти к тебе, – сказала Люси. – Ведь ты только и делаешь, что кричишь на него. Знаешь старую поговорку: «Ласковое слово лучше дубины»?
– Давай посмотрим, сможешь ли ты поймать его.
Люси ласково начала подзывать пса.
– Иди сюда, Пеппер. Иди сюда, малыш. – Собака с поспешностью проглотила гамбургер, встала и замахала хвостом, но подойти не решалась. – Иди ко мне, милый песик, я тебя не буду обижать, как этот мистер Злюка. Отойди, Скотт, ты заставляешь его нервничать.
– Еще бы! Он знает, что я утоплю его в озере, как только он попадется мне в руки.
Люси бросила на него укоризненный взгляд.
– Думаешь, он не понимает тебя? Поверь мне, он знает, о чем ты говоришь. – Она подошла к собаке поближе и опустилась на одно колено. – Иди ко мне, Пеппер, – сказала она, причмокивая губами. От этого звука Аби начала бегать между ними кругами и громко тявкать. – Никто не тронет тебя. Я не дам тебя в обиду.
Пес, с опаской поглядывая на Скотта, медленно поплелся вдоль бассейна в сторону Люси. Не дойдя несколько дюймов до нее, он остановился в нерешительности.
– Возьми его за ошейник, чтобы не убежал, – скомандовал Скотт, стараясь широко открывать рот, словно подражая чревовещателю.
– При условии, что ты пообещаешь не кричать на него больше, – сказала Люси.
– Ничего я ему не сделаю, только выведу во двор.
Люси погладила пса, хваля его за послушание, затем осторожно обхватила пальцами ошейник.
– Хороший пес, послушный, – сказала она ласково.
– Попался, негодник! – крикнул Скотт и бросился к собаке.
Люси не ожидала, что Скотт кинется к собаке, а пес сделает резкий рывок, чтобы спастись от хозяина. К тому же Пеппер, вместо того чтобы бежать к двери, сделал большой прыжок прямо в воду. Люси, крепко державшая Пеппера за ошейник, вслед за ним свалилась в бассейн.
Вынырнув, она закашлялась, отплевывая воду.
– Не думала, что ты способен на такое! – закричала она на Скотта.
– Я? Я ничего не сделал. Это дурацкий щенок затянул тебя в воду.
Люси обернулась и увидела, как Пеппер подплыл к другой стороне бассейна. Выскочив на бортик, он резким движением отряхнулся, и брызги полетели в разные стороны.
Подавив с трудом смех, Скотт встал на колено на край бассейна и протянул ей руку.
– Плыви сюда, я помогу тебе выбраться. – Злость на собаку явно покинула его, так как в глазах искрились смешинки, а по выражению лица было видно, что он едва сдерживает смех.
Впервые Люси заметила, что он смотрит на нее не хмурясь. Казалось, он готов был разразиться хохотом.
– Ни за что, Скотт. Я скорее утону, чем приму твою помощь.
Он попытался состроить сочувственную мину, но из этого ничего не получилось.
– Извини, Люс, но я не могу спокойно смотреть, как ты принимаешь ванну прямо в одежде.
Она с сомнением посмотрела на него сквозь прилипшие к лицу мокрые волосы.
– Откуда мне было знать, что этот ненормальный пес прыгнет в воду и потянет тебя за собой? – продолжал оправдываться Скотт. Уголки его губ подергивались от смеха, несмотря на усилия сохранить сочувственное выражение.
– Это не смешно, – сказала Люси, мысленно молясь о том, чтобы тушь с ресниц не потекла по щекам.
Ей не оставалось ничего другого, как подплыть к краю бассейна и ухватиться за руку Скотта. Его самодовольный вид вывел ее из себя. Она сильнее сжала его руку и рывком дернула на себя.
В его глазах мелькнуло удивление. Он тихо выругался, пытаясь сохранить равновесие, но не удержался. В следующее мгновение Скотт оказался в воде рядом с ней.
Вынырнув и глотнув воздух, он сердито посмотрел на нее.
– Зачем ты, черт возьми, это сделала? – спросил он, доставая из кармана бумажник.
Заглянув в него, Скотт обнаружил, что деньги и все, что не было покрыто пластиковой оболочкой, промокло. Он бросил бумажник на край бассейна, стал на дно, уперся руками в бока и посмотрел на нее.
– Минуту назад подобная ситуация казалась тебе забавной, – сказала она. – А теперь, когда ты весь промок, чувство юмора неожиданно покинуло тебя.
Хмурое выражение на его лице исчезло, как только он заметил, что под ее мокрой, прилипшей к телу футболкой четко вырисовываются груди. Скотт почувствовал, что во рту у него пересохло при виде торчавших сосков, ощутил знакомую пульсацию под тканью своих брюк. Отбросив мокрые волосы с лица, он смотрел на нее, словно видел в первый раз. Скотт с силой сжал руки в кулаки, потом разжал. Он не сознавал, что скрежещет зубами, пока не почувствовал боль напряженных мышц.
– Это совсем… не смешно, – с трудом проговорил он, стараясь держаться холодно и равнодушно, хотя все его тело страстно влекло к ней.
Он даже не услышал легкий стук в стеклянную дверь и не придал никакого значения внезапному захлебывающемуся тявканью Аби.
– Хм… – Люси, казалось, обдумывала сказанное им, уставившись в какую-то точку за его плечами. – Если ты думаешь, что это не смешно, то интересно, какая у тебя будет реакция, когда ты узнаешь, что на нас через дверь смотрит женщина.
Скотт взглянул через плечо, и в этот момент дверь открылась и вошла невысокая рыжеволосая женщина, при виде которой Аби впала в необыкновенное возбуждение.
– Извините, – сказала женщина, удивленно подняв брови. – Я звонила в дверь у парадного крыльца, но никто не ответил.
Скотт смущенно улыбнулся женщине.
– Эми, что ты здесь делаешь? Ты же должна быть в Чикаго.
Эми подхватила на руки Аби, крепко прижала к себе и поцеловала.
– Я освободилась на день раньше и заехала сюда по пути из аэропорта, – сказала она, подходя к бассейну. – Я подумала, что после недельной опеки за Джефом ты с готовностью отпустишь его домой.
Она помолчала, поочередно глядя на Скотта и Люси.
– Извини, что так неожиданно ворвалась на твою вечеринку.
– Все нормально, – сказал Скотт.
Подтянувшись на руках, он вылез из бассейна, затем помог выбраться Люси.
– Глупый Пеппер свалил Люси в бассейн.
– Да? – Эми посмотрела сначала на собаку, затем с ухмылкой на мокрую одежду Скотта. – И ты храбро бросился ее спасать.
– Вроде того.
Эми протянула руку Люси.
– Привет, я мать Джефа, Эми Баффорд. Не знаю, зачем Скотт держит эту собаку. От нее одни неприятности.
Люси пожала руку Эми.
– Люси Одам, – представилась она.
Эми внимательно взглянула на Скотта.
– Та самая Люси? – спросила она.
Скотт мрачно кивнул.
– Очень интересно. Джеф дома?
– Где-то здесь, – сказал Скотт, – но у него гости. Не возражаешь, если я отвезу его домой попозже?
– Конечно, нет. Я только ужасно соскучилась по этой маленькой плутовке, – сказала Эми, поглаживая Аби. Повернувшись к Люси, торопливо сказала:
– Было приятно познакомиться с вами, мисс Одам. Я так много слышала о вас, что, кажется, знаю вас всю жизнь.
– Мне тоже приятно познакомиться с вами, – сказала Люси, чувствуя, что выглядит нелепо, стоя в мокрой одежде, с которой ручьями стекала вода. – Надеюсь, в следующий раз мы встретимся в более приятной обстановке.
– Я найду дорогу сама, Скотт, – сказала Эми и, нашептывая ласковые слова своей собачке, направилась к стеклянной двери.
Скотт и Люси какое-то время молча смотрели друг на друга.
– Я чувствую себя полной идиоткой, – призналась она наконец. – Эми, вероятно, запретит сыну и близко ко мне подходить после того, что увидела.