Текст книги "Продавец воздушных шариков"
Автор книги: Шарлотта Армстронг
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 17 страниц)
Так что же складывалось из всего этого?
Что касается вчерашнего вечера, Шерри знала, что именно Клифф пригласил Норн сходить в кино; Клифф организовал для четы Пибоди осмотр дома; Клифф отправил актера на встречу с менеджером. Не было ли во всем этом какого-то скрытого смысла? Не очистил ли он дом от людей с какой-то целью?
Однако не может быть, чтобы весь мир был настроен против нее. Но один такой человек существовал вне всяких сомнений. Эдвард Рейнард – ее явный враг. А вот еще Клифф Сторм, давнишний друг семьи, очень-очень интересующийся, очень-очень любопытный, очень-очень внимательный ко всему, связанному с ней.
Могло ли быть так, что Эдвард Рейнард использовал случайное присутствие Клиффа Сторма в пансионе? Как? Возможно, Клифф должен был присматривать за Шерри? Какой в этом смысл? Или он находился здесь, чтобы вредить ей?
Впрочем, это слишком ужасно, чтобы думать так о ком бы то ни было. Тем не менее вчера вечером Клифф Сторм устроил так, чтобы все люди ушли из дома. Что могло произойти в пустом доме? Возможно, подумала Шерри, слабоумная бедняжка Элси, появившаяся некстати, расстроила какой-то план. Имел ли он какое-то отношение к тому, что Шерри оставалась одна с Лотоном Арчером? О, конечно же, нет! Это должно было быть нечто другое. Возможно, именно Арчер вернулся слишком рано. Хотя… стоп! Кто находилсятогда в доме (не считая Элси)? Шерри Рейнард и Клиффорд Сторм.
Ну же, что это взбрело ей в голову? Как она может сидеть в этом замечательном ресторане, есть за его счет и выдумывать что-то о заговорах и преследовании?
И все же перед глазами неотвязно маячила его бегущая фигура, источающая беззаботную силу. Она подумала: «Хорошо, возможно, действительно глупо думать, что тебя преследуют, когда на самом деле это не так. А если это все же правда?» У нее была возможность провести частичное расследование. Если Клифф действительно проходил лечение в этой больнице и на самом деле был серьезно болен, тогда его присутствие в пансионе могло объясняться случайной встречей в кафетерии и это ничего бы не доказывало. А если Клифф лгал?
Нет-нет! Как мог он лгать? Хотя если он все же лгал, все дело принимало дьявольски запутанный оборот. Тогда, подумала Шерри, ей придется заключить (и она сделает это!), что Клифф Сторм является агентом Эдварда Рейнарда и, следовательно, ее врагом.
Молодая женщина вздрогнула от этой мысли. Однако ведь Клифф не может испытывать личную неприязнь к Шерри Рейнард. «Он ведь не знает меня, – думала она. – Возможно, он просто не знает, в чем дело. Он же человек. Что, если я ему все расскажу?»
Отвечая на его вопрос, она сказала:
– Не знаю, напускное ли самовыражение у Рейса Роуда. Не уверена, что точно понимаю значение этого слова. Я очень мало знаю этих людей. Но мне хотелось бы, чтобы Вард никогда не связывался с ними. Вы знаете, – она внимательно оглядела его, – что Вард некоторое время баловался наркотиками?
– Я этого не знал, – сказал Клифф, отметив при этом, что нисколько не удивлен. Затем, собравшись с мыслями, спросил:
– А вы пробовали?
– Ой, что вы, – ответила Шерри. – Ни в коем случае.
– Почему? Я не имею в виду нагружаться сверх меры. Но просто попробовать?
– Мне совсем не интересно знать, что чувствуешь в таких случаях, – заявила Шерри. – Меня это совершенно не привлекает.
«Как и меня», – с каким-то удовлетворением подумал Клифф.
– Почему же это привлекает Варда? – полюбопытствовал он.
– Не знаю. Это привлекает большое количество людей. Они говорят, что хотят быть собой, освободиться, расширить свое сознание.
– Да, это так, – протянул Клифф, а Шерри, обернувшись к нему, неожиданно улыбнулась.
– Вы понимаете их? – спросила она. – Я не понимаю. Я просто не могу их понять. Как можно хотеть превращаться в тряпочную куклу?
– Что вы хотите сказать?..
– О, сейчас я выложу все, что думаю. Слушайте. Когда превращаешься в тряпочную куклу, каждый получает возможность швырять тебя с места на место, и ты остаешься распластанным там, где падаешь. Иначе не можетбыть. У тебя нет костей. Так вот, принимая наркотики, возможно, получаешь возможность видеть больше, слышать больше и так далее; но ты лишаешься костей, а я этого не хочу. Я никак не могу взять в толк, как наркотики могут делать человека свободным. Мне кажется, эта дорога ведет в никуда.
У Клиффа возникло странное ощущение. Он считал, что молодая женщина абсолютно права. Его чувства по отношению к наркотикам были в точности такими же. Подобные препараты никогда не привлекали его. Более того, он не очень-то любил и выпивку. Правда, он не отказывался от нее совсем и время от времени даже хватал через край. Но он не любил своей зависимости от чего-либо. Наркотики, особенно те, пристрастие к которым наступало быстро, по его мнению, являлись именно тем, чем их назвала Шерри: «дорогой, ведущей в никуда».
Но самое странное, у Клиффа появилось ощущение, что Шерри по духу была гораздо ближе ему, чем Варду. Вард был слабым. А она… Она, черт побери, оказалась крепкой. По-своему. Воспитанная протестантской этикой или чем там еще. И, разумеется, сам Клифф Сторм тоже считал себя человеком здравого рассудка.
– Я не могу с вами полностью не согласиться, – промолвил он.
– Разумеется, это только игра словами, – сказала Шерри, все больше удивляя его. – Они хотят чувствоватьсебя свободными. А я имела в виду, что я хочу бытьсвободной. В этом есть некоторое отличие.
– Вероятно, – пробормотал он.
– Понимаете, я готова поспорить, что действительно чувствуешь себя свободным, когда избавляешься от всех забот, от необходимости бороться, теряешь чувство времени, просто лежишь, распластавшись, там, где тебя бросили, куда ты отлетел от пинка, потому что чересчур поглощен проникновением в глубины своего сознания. О Господи, мне это противно.
– Что вы называете «быть свободным»? – спросил он.
– Выбирать, – быстро ответила она.
– Иметь свободный выбор, да? – Клифф улыбнулся.
– Вард говорит, что это только самообман, – сказала Шерри, – а я отвечаю, хорошо, значит, я выбираю этотсамообман.
Она озорно улыбнулась.
– Я частенько ставила его в тупик. – Ее лицо стало печальным. – Ладно, полагаю, нам не следует так много болтать.
Клифф добавил в кофе сливок.
– Хорошо. Но послушайте, а если я сам выбираю для себя превращение в тряпочную куклу?
– Знаете, это нечестно, – отозвалась она. – Конечно, вы можете сделать выбор – один раз, дважды. Любой живой человек может сделать выбор превращения в мертвеца – один раз. Но это уже будет концом пути.
Клифф ничего не ответил; выражение его лица не изменилось; он подумал: «Черт возьми, я согласен».
Шерри воскликнула:
– Ой, что вы, что вы!
Она подалась к нему.
– Прошу прощения! Какая же я идиотка! Как я такое могла сказать!
– А в чем дело? – удивленно спросил Клифф и, увидев, как изменилось лицо Шерри, понял, что только что допустил оплошность.
– Иногда выбора нет; вы должны признать это, – быстро добавил он, пожимая плечами. – И бесполезно жаловаться.
– Да, – сказала она, – бесполезно жаловаться. Конечно же, в некоторых случаях выбора нет. Например, когда ты рождаешься. Особью какого вида.
Проклятие и еще раз проклятие. Клифф внутренне кипел. Он снова забыл, что ему полагалось жить в страхе преждевременной смерти. Но к чему Шерри заговорила о рождении? И эти виды?
Он попросил принести меню десерта. Шерри заколебалась, выбирая сладкое. Наконец, улыбнувшись, она заказала кусок дорогого торта с кремом.
– Последняя возможность, – сказала она, искоса взглянув на Клиффа.
Тот поиграл ложкой.
– Значит, вы собираетесь бороться и терпеть лишения для того, чтобы затащить мальчика в какую-нибудь конуру в этом грязном старом городе и работать и работать, день и ночь. Это и называется быть свободной?
– Я не думаю, что у меня естьвыбор, – ответила она. – Хотя вчера вечером вы говорили, что у меня есть альтернатива. Я могла бы отказаться от Джонни, он получил бы дорогое образование, все привилегии, которыми обладал Вард. – Она снова искоса посмотрела на Клиффа. – И Вард, возможно, даже не убьет его.
Клиффу показалось, что крышка его черепной коробки съехала на сторону.
– Что вы имели в виду, сказав «убьет его»?
– Я имела в виду то, что, по-моему, Вард уже необратимо искалечил себя, – решительно произнесла Шерри. – Эта девица в лачуге на берегу… Она совсем пропащая. Видите ли, Вард ведь уже ударил Джонни. Хотя это был не его выбор. Этот выбор сделал наркотик. Так что, боюсь, бедняга Вард, вероятно, больше не будет иметь возможности выбирать.
Присвистнув, Клифф откинулся на диванчике. (Проклятие и еще раз проклятие!)
– Я понимаю, что вы никогда не были матерью, – сказала Шерри, – но были ли вы когда-нибудь отцом?
– Нет. Нет. И я не собираюсь спорить с вами, – отрезал он.
– Хорошо, – ответила Шерри и мечтательно принялась за крем.
Через некоторое время Клифф расплатился (она заметила, что он опять оставил чаевые). Они вышли из ресторана и направились к машине. Клифф вяло спросил, не желает ли Шерри отправиться куда-нибудь развлечься. У него было на примете несколько мест.
Но молодая женщина ответила, что предпочитает (с приятно набитым желудком) отправиться домой. Клифф не стал спорить. Он решил, что игра окончена. Когда автомобиль подъехал к пансиону, они увидели Норн, сидевших у окна.
– Благодарю вас, – сказала Шерри, – за превосходный ужин. Он пошел мне на пользу.
– Благодарю вас за проповедь, – вежливо ответил Клифф.
– О чем?
– О значении свободы.
– Почему вы это назвали проповедью? – с негодованием произнесла она.
– Образное выражение.
– Уф, свобода! – воскликнула она. – Это только начало.
– Неужели? – как можно более вызывающе протянул он.
– И все-таки приходится делатьвыбор, – резко ответила молодая женщина. – Вам это известно.
– Ага, – пропел он. – Снова начинается проповедь? Хорошо, я заглатываю наживку. На основе чего – при условии, что возможность выбора существует – вы делаете выбор?
Теперь он пытался уколоть ее. Оба понимали это.
Шерри медленно произнесла:
– Вы спрашиваете меня, почемуя не хочу, чтобы Джонни запугивал, бил, возможно, даже убил его собственный отец? Я не знаю, почему. Но я предпочитаю, чтобы этого не было. В этом я уверена.
– Безусловный инстинкт, да? – ухмыльнулся Клифф. – То, чему вы отдаете предпочтение. И именно к этому сводится ваша свобода?
Шерри начинала сердиться.
– О, с безусловными инстинктами особенно много не сделаешь, – сказала она, – можно лишь выбирать из них. Или вы полагаете, что он у меня только один?
Клифф ничего не ответил.
– А как вывыбираете из ваших инстинктов? – продолжала молодая женщина. – Я хочу сказать, когда вы не озабочены мыслями о своем здоровье?
Он вышел из машины и, обойдя ее, открыл другую дверцу, приглашая Шерри выйти.
Та сказала:
– Вы ведь теперь не настроены на сенсацию, так?
– Почему бы и нет? – холодно ответил Клифф.
– Вы пытаетесь воздействовать на время, – сердито произнесла она. – Я знаюэто.
– Я вас не понимаю, – сказал он, словно воздвигая стену между ними.
– Нет, понимаете, – возразила Шерри. – Вы тоже делаете выбор.
Она направилась по дорожке, Клифф последовал за нею. На ступенях он догнал ее и попытался открыть входную дверь своим ключом, но Шерри отодвинулась от него, и в этом жесте просквозила обида. Клифф подумал, что, если бы в данный момент у него была свобода выбора, он свернул бы ей шею.
Они прошли в гостиную. Норны разразились приветствиями.
– Вы вернулись рано, – промолвила миссис Кимберли.
Клифф безучастно опустился в кресло.
– Жаль, что мне не удалось уговорить ее сходить куда-нибудь, где мы могли бы выпить, – пожаловался он. – Разумеется, наверху в комнате у меня есть бутылка, но, мне кажется, небеса рухнут…
– Должно быть, у вас там неплохой запас, – заметила миссис Линк. – Учитывая, что вы поддерживаете и мистера Пибоди…
Клифф пристально взглянул на нее, но лицо пожилой дамы, как обычно, ничего не выражало.
Шерри спросила:
– Интересно, с чего это мистер Пибоди решил, будто в восемь тридцать утра я уже умираю без спиртного?
– Неужели! – воскликнул Клифф, разыгрывая изумление.
– И кому была охота трудиться, – продолжала она, – говорить моим знакомым, что я связалась с дурными людьми…
– Хотя это не так? – спросил Клифф.
– Насчет этого я не уверена, – угрюмо ответила Шерри.
Вскоре после этого она пожелала всем спокойной ночи и отправилась к себе в комнату. Клифф, глядя ей вслед и не скрывая взгляда, зазвенел лежавшей в кармане мелочью и нащупал ключ от ее комнаты. Нет. К дьяволу все! Вскочив со стула, он бросился вверх по лестнице.
– Они влюблены друг в друга? – сухо спросила миссис Линк.
– Естественно. И в самое ближайшее время, – быстро произнесла миссис Кимберли, – один убьет другого.
– Раздавайте карты, – угрюмо сказала миссис Моран.
Клифф размышлял о том, что все закончилось, даже не успев начаться. У него не осталось никаких шансов. Не нужно никаких комбинаций. Шерри достаточно лишь сообщить судье то, что она сказала ему сегодня вечером. Любому судье. И Варда никогда не допустят до опеки; больше того, если ребенка не будут специально охранять от собственного отца, его не отдадут и родителям Варда.
Вот и все. Клифф подумал об Эдварде Рейнарде. Если все сказанное – правда, отец Варда должен был об этом знать.
Стоп. Почему Клифф поверил Шерри – сразу же, без вопросов? Она ведь не может рассуждать о том, что Вард – все равно что сумасшедший и даже хуже, что его состояние необратимо. Откуда ей было это знать? Необразованная деревенская девчонка. Нет-нет. Она выдумала это, потому что хотела, чтобы было именно так. Она призналась, что не знает, почему ведет себя так, а не иначе. Что ж, это доступно немногим. Но Клифф Сторм понимал человеческие стремления лучше других людей, и он вспомнил, что в конце концов малышу достанется практически все состояние Рейнардов. Значит, если Вард действительно невменяем и к тому жеопасен, естественно, Шерри разыграет спокойную партию и приготовится к долгому ожиданию. Проклятие! Вот он снова верит ей!
Вся беда заключалась в том, что Клифф действительно верил Шерри.
Глава XIII
– Ты доволен? – спросил Эдвард Рейнард. Оторвавшись от бумаг, Клифф взглянул на коротышку тирана, восседавшего на троне за письменным столом в своем кабинете. Договор, попавший в руки Клиффа, действительно передал быему «Сторм энд Сэведж». Молодой человек прочитал его с полной сосредоточенностью, отыскивая ловушки и недомолвки. Один параграф вызвал замечания с его стороны.
Рейнард сказал:
– Отметь карандашом то, что ты хочешь исправить.
Наконец Клифф положил бумаги на стоявший между ними стол.
– Ну? – спросил бизнесмен.
– У меня есть пара вопросов, – мягко произнес Клифф, хотя договор взволновал его и он теперь снова пытался придумать какой-либо путь к победе.
– Я вынужден спросить у вас о состоянии здоровья Варда, – продолжал он. – Вам известно, что он принимает наркотики? Вам известна сила его пристрастия к ним? И вы представляете себе, в какой мере они на него действуют?
Серое лицо Рейнарда стало еще серее.
– Мне известно все, – резко произнес он. – У него постоянно бывают приступы, когда он теряет контроль над собой, и у него, судя по всему, начинаются галлюцинации. Врач сказал мне, что некоторые люди особенно чувствительны к каким-то определенным препаратам, и Вард, видимо, один из них.
– Я с сожалением слышу… э-э… подтверждение всего этого, – пробормотал Клифф.
– Кто сказал тебе?
– Шерри подозревает, что наркотики оказали необратимое действие.
– Подозревает, да? – вспыхнул Рейнард. – Она чертовски права! Надеюсь, она гордится тем, что…
Сделав над собой усилие, он склонился вперед и произнес совершенно другим голосом:
– Ты понимаешь, что все это значит для меня? Помимо того факта, что моего единственного сына довели до этого, я больше не смогу иметь внуков. Никогда! Остается один этот мальчонка. Только он один. И теперь скажи мне, как мне отобрать его у этой женщины?
– Я не знаю, – тихо произнес Клифф. – Может оказаться, что это вообще невозможно, если только… Какое лечение предлагает для Варда врач? Если вы собираетесь оставить сына здесь, дома, сомневаюсь, что… Похоже, в этом случае будет существовать реальная угроза физического насилия над ребенком. Шерри заявит об этом в суде.
Эдвард Рейнард стиснул лоб рукой.
– Хорошо, – сказал он, – я смирюсь с этим. Я готов отдать Варда в специальную лечебницу – ради Джона. Если нам придется пойти на это, мы это сделаем.
Клифф подумал: «Отлично, это уже лучше!» – и тут же услышал, как у него вырвалось:
– Почему бы вам не взять их обоих?
– Обоих?
– Шерри и ребенка?
– Потому что это оставит ее свободной! – огрызнулся Рейнард. – Что ты вообще имеешь в виду?
– Это я просто так, размышлял вслух, – пожал плечами Клифф, гадая, почему и зачем он решилсясказать такое.
Но Рейнард уже расправил худые плечи.
– Ты насладился вчерашним ужином? – ядовитым голосом спросил он.
У Клиффа глаза вылезли из орбит.
– Понятно. Вы наняли еще кого-то на это дело. Что ж… – Он сделал движение, словно собираясь встать и уйти.
– Минутку. Естественно, у меня есть человек, присматривающий за Шерри. Я должен быть уверен, что она не сбежит. Я говорил об этом.
– Нет, сэр, не говорили, – заявил Клифф. – У меня сложилось представление, что это мое дело. Ну и как, ваш другой сотрудник сумел обнаружить что-либо… полезное?
У Рейнарда напряглась челюсть.
Клифф рассмеялся.
– Или же он сказал вам, что эта женщина чиста, как свежевыпавший снег, и обладает силой десятерых и что вам остается только молиться?
Рейнард был на грани нервного срыва.
– Значит, она и до тебя добралась! – заорал он. – Я так и знал! Не знаю, какую награду тебе обещали, но, надеюсь, ты заслужишь ее.
Он потянулся за договором.
– Мне следовало бы знать наперед, что тыне сможешь противостоять этой женщине.
– Эй! – встревоженно воскликнул Клифф. Вскочив с места, он перевесился через стол.
Руки Рейнарда, готовые разорвать бумаги, замерли в воздухе.
– Разве я сказал, что не могу или не хочу выполнить для вас эту работу? – строго спросил Клифф.
Он быстро размышлял. «Так! Так! Теперь он знает (а возможно, он знал все это время), что обвинения против Шерри должны быть подстроены. А для этого лучше меня ему никого не найти. Он не посмеет нанять для этого другого человека. Не посмеет даже намекнуть об этом. Ведь, кто знает, частный сыщик может оказаться честным человеком. А мне Рейнард доверяет грязное дело. Он нанимает меня (предлагая сладкий пряник) сфабриковать против Шерри обвинение. Но сам-то онпонимает, что делает?»
– Ты сможешь провернуть для меня это дело? – сердито спросил Рейнард.
– О, полагаю, да, – протянул Клифф, ожидая, что хоть теперь-то тот признается, в чем именно это дело состоит.
Но Рейнард, просияв, спросил:
– Значит, ты кое-что нащупал?
– Возможно. – Клифф не терял бдительности.
Рейнард, разгладив лежавшие на столе бумаги, протянул руку к ручке.
– Вот что я сейчас сделаю, – сказал он. – Ты гарантируешь мне, что достанешь факты… которые с большой вероятностью способны… доказать любому порядочному человеку, что ребенка нужно забрать от этой женщины? Обещай мне это, и я прямо сейчас подпишу договор.
– Подписывайте, – поспешно сказал Клифф.
Рейнард подписал все пять экземпляров и даже завизировал изменения. Затем, закрыв ручку колпачком, он завертел ее в чистых бледных руках.
– Итак, нами достигнут очередной этап, – отвратительным голосом произнес он. – Если ты не выполнишь своего обещания, можешь заранее поверить, что я разнесу «Сторм энд Сэведж» в щепки и развею их по ветру. А этим ветром будет широкое расследование одной твоей затеи, которую ты предпринял несколько лет назад для того, чтобы добыть деньги. У меня есть копии трех фильмов, которые ты снял для грязных людишек, и доказательства того, что ты – то самое юное дарование, которое поставило и продюсировало их.
– Как бы то ни было, – отозвался Клифф, – но я почему-то не удивлен.
Выпрямившись на стуле, он потер рукой подбородок. Взяв другой рукой верхний экземпляр договора, он скатал его в трубочку и зажал в руке, словно скипетр. Клифф ощутил даже какой-то прилив снисходительной жалости к человеку, который полагал, что так просто развеять кого-либо по ветру. О, Рейнард может стать помехой, если не перестанет копаться в прошлом. Но дайте Клиффу, став во главе «Сторм энд Сэведж», получить деньги и положение – в настоящем времени, и тогда, вне всякого сомнения, ему незачем будет тревожиться по поводу старика. Тот, похоже, не сознает, до чего легко воспринимаются подобные вещи в наши дни.
Однако следует оставить его в заблуждении, что он обладает могучим оружием. И воспользоваться этим, чтобы добиться сейчас какой-то определенности.
– Я прошу вас, – холодно произнес Клифф, – связаться с руководством Шерманской подготовительной школы для умственно отсталых подростков. Я хочу, чтобы руководство встретилось с миссис Пибоди и обсудило возможность приема ее дочери Элси за минимальнуюплату. Это все идет в накладные расходы.
Рейнард ответил:
– Никаких проблем. Хорошо.
– Я хочу, чтобы встреча была назначена на среду вечером. Сообщите дирекции мою фамилию. Как только я все выясню, я договорюсь с ними подробнее.
– Хорошо.
Клифф все еще сомневался, полностью ли сознает Рейнард, что он сейчас делает. Он пояснил:
– Понимаете, мало что может произойти, пока хозяйка дома.
– Но если ее не будет дома, что-нибудь произойдет? – резко спросил Рейнард.
– У меня есть основания верить в это, – ласково проворковал Клифф;
– Времени не так уж много, не правда ли? До среды?
– Если вы хотите, чтобы работа была выполнена, – нагло заявил Клифф, – вам придется позволить мне решать, что и когда следует делать.
– Хорошо, – сказал Рейнард и замолчал. Больше он не собирался ни в чем признаваться.
– Не желаете ли узнать подробности? – соблазнительным тоном предложил Клифф.
– Нет-нет, – ответил Рейнард, выдавая себя с головой.
И Клифф, засунув свернутый трубочкой договор во внутренний карман, похлопал себя по пиджаку. Ощущая приятное могущество, он поднялся и добавил:
– Кстати, отзовите вашего человека или людей, хорошо? В них нет необходимости, они могут только помешать. Я не хочу, чтобы они болтались поблизости.
– Хорошо, – сказал Рейнард. Его глаза холодно сверкнули.
Спустившись в лифте, Клифф вышел из административного здания и сел в машину. Теперь все зависело только от него! Надо было укрепить неясные замыслы, привести их в действие и заставить сработать.
Его автомобилю было полтора года – не слишком большая жертва. У Клиффа уже появились грубые наметки, как разыграть сцену, будто Шерри Рейнард совершила наезд и скрылась. Это было возможно.
Необходимо добавить сексуальные обертоны. Для этого Клифф воспользуется Элси. Это шокирует всех. Разумеется, Клифф сомневался, насколько сильно это повлияет на общественное мнение, – может ли такая женщина воспитывать ребенка. Но он твердо знал, что одни человеческие существа редко наказывают других справедливо, может быть, и никогда. А Клиффу необходим лишь шок от разоблачения, сделанного в нужную минуту.
Ему пришло в голову, что некоторые предварительно сделанные намеки смогут оказаться очень полезными для последующего разоблачения, и он повернул и направился к коттеджу мисс Эрскин.
Клифф вручил ей девять долларов, а затем заговорил, делая обвинительные намеки.
Женщина молча смотрела на него. Затем поднесла руку к глазам, и Клифф уже приготовился к истеричному припадку, но вдруг сообразил, что мисс Эрскин пыталась сдержать смех.
– Ну? – довольно резко спросил он.
– Ой, мистер Сторм! – выдохнула она, и ее глаза засияли. – Что вы! Не можетеже вы верить в это! Это невозможно! Шерри Рейнард! Вы вообще-то видели ее? Вы видели ее в одной комнате с – кажется, вы знакомы с ее мужем? О чем вы говорите!
Наконец она прыснула.
– Даже если бы это было правдой, что общего у Шерри с такими людьми, как я! Ой, ну и ну! Простите.
Она пыталась унять смех хотя бы из вежливости.
– Вы что, решили, что я не навещала ее из-за какого-то сильного эмоционального… Нет-нет. Я боялась того, что она попросит у меня денег.
Мисс Эрскин воспользовалась носовым платком, чтобы утереть слезы веселья.
– Прошу прощения за то, что мне все это показалось настолько смешным, – сказала она.
Ее поблекшие глаза с сожалением смотрели на Клиффа.
– Полагаю, вы не очень-то хорошо разбираетесь в таких вещах, – мягко произнесла женщина. А затем, мигнув, добавила не стольмягко:
– Что вы пытаетесь сделать?
Клифф встал.
– Ну, – сказал он, изо всех сил стараясь сдержать ярость, – полагаю, вы ответили на мой вопрос. Рад это слышать. Огромное вам спасибо. Это такое облегчение, – солгал Клифф. – Хотя я, конечно же, в действительностии сам не верил этому, – искренне добавил он.
Сев в машину, он поехал прочь. Да, он ожидал, что учительница прольет слезы. Но не такие. Как можно было так ошибаться! Одного лишь намека на подобные обвинения должно было бы оказаться достаточно для того, чтобы выведенная из себя невинность гневно закричала. Но насколько невинна мисс Эрскин? Насколько невинен любой другой человек?
Клифф направился к своему тайнику. Открыв большую металлическую коробку, он пробежал пальцами по зашифрованным названиям. Он всегда полагал, что эти вещи вызовут потрясение. (Только не у него, разумеется.) Что могло быть нужно Шерри Рейнард от девочки, подобной Элси? И тут это само прыгнуло ему в руки. Ага! Этобыло именно то, что постоянно бродило на задворках его мыслей. Ну конечно же. Конечно же.
Выбрав одну коробку с лентой, Клифф отвез ее к себе домой. Он решил просмотреть ее, вспомнить заново. Оказалось, он и так помнил все достаточно хорошо. Еще Клифф вспомнил про одну существенную деталь, которая могла помочь в его замыслах. Эти люди платили деньги. В городе Клифф был знаком с несколькими группами, чьим странным вкусам он время от времени потворствовал. Но эта группа имела страсть, весело думал он, к чему-то не просто старомодному, а древнему. И за то, что они требовали, они платили очень хорошо.
Клифф сел и спокойно принялся разрабатывать весь замысел в подробностях. Закончив, он подумал, что когда-нибудь надо будет дать знать мисс Эрскин, как здорово она ему помогла.
Санитар произнес:
– Сейчас не самый подходящий момент, миссис Рейнард.
– О Господи, – воскликнула Эмили, – последнее время я его совсем не вижу. Вы уверены, что он своевременно принимает все лекарства?
– О да, мэм.
– Печально, – вздохнула она.
– Да, мэм. Извините.
Дверь спальни плотно закрылась перед ней.
Вард спросил санитара:
– Она ушла?
– Она не будет беспокоить вас.
– Я люблю свою мать, – скорчился Вард, – но иногда она сводит меня с ума.
Затем, взглянув санитару прямо в глаза, он добавил:
– Точнее, она сделала бы это, если бы я уже не был сумасшедшим.
– Ну, ну же, не надо так говорить.
Вард тихо пропел:
– «Иисусе! Хотел бы я попасть к себе в кровать…»
Санитар, никогда прежде не слышавший этой песни, тем не менее обрадовался, что в речи его пациента появился хоть какой-тосмысл.
Эмили безутешно брела по голубому ковру коридора второго этажа к себе в спальню. Никто еще прямо не сказал ей, что Вард, вероятно, никогда полностью не поправится и не станет самим собой. Даже врач избегал говорить с ней об этом.
Усевшись перед трельяжем, она увидела свои испуганные голубые глаза. Ничего. Ничего. Онав этом не виновата. Оназдесь ни при чем. Всякое бывает. Происходят ужасные вещи, даже с хорошими людьми. Даже с приятными девушками вроде Эмили. В некотором смысле она давным-давно получила свою награду. Когда был спасен Эдвард. Конечно, в те времена не было этих ужасных наркотиков. Эмили этого не понимала. Однако была одна фраза, которую часто повторял Эдвард. Она звучала по-деловому холодно, но, должно быть, обладала смыслом. «Надо вовремя прекращать невыгодное дело».
Закрыв глаза, Эмили принялась строить планы. Комната, в которой устроили детскую после рождения Джонни, теперь не подойдет. Нет. Ему потребуется больше пространства. Мальчик должен иметь свои вещи, полки, заставленные игрушками, и так далее. Эмили подумала о задней половине дома, выходившей в сад, комнате для гостей. Да, но ведь вниз с балкона на террасу есть лестница. Эмили поежилась от страха. Похитители детей! Нет, наверное, лучше отвести для Джонни комнату со стороны фасада, а рядом поселить его няню. Эмили мысленно принялась подбирать цвета. Не будет особого вреда, если она уже сейчас начнет захаживать в дорогие магазины товаров для детей.
Она сделает абсолютно все возможное для своего дорогого мальчика.
Он не причинит ей много хлопот.
Если рассматривать все в сравнении, понедельник для Шерри был хорошим днем. Во-первых, она была в восторге от ужина, ухитрившись перебороть как свое недовольство Клиффом Стормом, так и стыд по поводу того, как грубо она вела себя с ним, и в полной мере насладилась едой. Еда отчасти восстановила ее силы. Во-вторых, ее решимость не тревожиться о деньгах была до некоторой степени непоколебимой. У Шерри по-прежнему оставалось двадцать два доллара пятьдесят центов, и хотя пока швыряться деньгами было рано, однако – вот уже и понедельник.
Далее, врач Джонни с радостью сообщил, что не видит причин, которые помешали бы мальчику отправиться из больницы прямо в аэропорт. По его мнению, полет на реактивном лайнере не требовал особых физических усилий. Эти известия очень ободрили Шерри, и она почувствовала уверенность в том, что придумает, как ей быть в Нью-Йорке, еще до отлета туда. Если Пат Андерсон потеряна для нее, это еще не значит, что потеряны и все остальные. Вероятно, ее молодой муж полагал, что оберегает жену, выполняя свой долг. Шерри задумалась: за кого же ее принимали? За члена мафии? За шпионку, может быть? Ну хорошо, какая разница. Она ведь не является ни тем, ни другим.
Утром черноволосая, девушка забрала из больницы своего малыша. Проходя мимо Шерри, она сказала:
– Удачи вам. И знаете, относитесь ко всему спокойнее.
На Шерри приятно подействовал вид выздоровевшего ребенка.
В полдень она купила пачку печенья и сыр и съела все это в сквере, радуясь освобождению от диетической кухни. Попив воды из фонтанчика, она весело смотрела на людей, голубей и здоровых детей, бегавших по газонам с веселыми разноцветными воздушными шарами.
Но затем наступило долгое-долгое послеобеденное время, когда Джонни капризничал. Но его воспитанием нельзя было заниматься по-настоящему до того времени, пока мальчик не выздоровеет окончательно. И опять тот же убогий ужин. К моменту возвращения домой все сияние дня успело поблекнуть.
Шерри не стала задерживаться в гостиной. Норны находились там, и можно было бы развлечься небольшой беседой с ними. Тут к ней подошла Элси Пибоди со спутанным рассказом о том, что она пережила, но Шерри вежливо отделалась от девочки и ушла к себе в комнату, где занялась приготовлением наряда к предстоящему большому событию. Что ей следует надеть, чтобы выглядеть прилично? Когда лучше уложить волосы?