355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Сергей Лукьяненко » Журнал «Если», 2004 № 02 » Текст книги (страница 2)
Журнал «Если», 2004 № 02
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 15:14

Текст книги "Журнал «Если», 2004 № 02"


Автор книги: Сергей Лукьяненко


Соавторы: Олег Дивов,Виктор Смирнов,Дмитрий Володихин,Дэвид Кертли,Дмитрий Байкалов,Роберт Рид,Дмитрий Караваев,Сергей Кудрявцев,Глеб Елисеев,Чарлз Стросс
сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 23 страниц)

Закончив молиться, Садек провел на коврике еще несколько драгоценных минут. Он обнаружил, что в этом окружении ему трудно медитировать: если молча стоять на коленях, начинаешь слышать гудение вентиляторов, обонять запах старых носков и пота, ощущать во рту металлический привкус озона, исходящий от генераторов кислорода «Электрон». Трудно приблизиться к Аллаху в этом подержанном корабле, подачке высокомерной России амбициозному Китаю. В конце концов, корабль достался истинно верующим, которые нашли ему гораздо лучшее применение: они запустили эту игрушечную космическую станцию очень далеко, но кто может судить, намеревался ли Аллах отправить людей жить сюда, на орбиту вокруг распухшей гигантской планеты?

Садек покачал головой, потом свернул коврик и, тихо вздохнув, закрепил его возле единственного иллюминатора. На него навалилась тоска по дому, по детству в жарком и пыльном Язде, воспоминания о долгих годах учебы в Куоме, и он укрепил свой дух, обведя взглядом станцию, которая ныне стала ему столь же близкой, как и квартирка на четвертом этаже бетонного дома, где его вырастили родители – рабочий автомобильной фабрики и его жена. Внутреннее пространство станции было примерно со школьный автобус, и каждый клочок поверхности занимали шкафчики, приборные панели и целые слои обнаженных трубопроводов. Возле теплообменника подрагивали два шарика антифриза, словно выброшенные на берег медузы. Он оттолкнулся и пролетел по станции, отыскивая пластиковую бутылочку, которую держал наготове как раз для подобных случаев, потом раскатал чехол с инструментами и велел одному из своих агентов отыскать подходящую суру из ремонтной инструкции: пора заделать это протекающее сочленение раз и навсегда.

Его ждет час серьезной работы, потом он отведает рагу из сублимированной баранины [4]4
  Сублимационная сушка – процесс удаления воды из различных материалов, состоит в замораживании продукта и последующем испарении льда (сублимации) в вакуумной камере. За счет пониженного давления в камере лед не тает даже при нагреве высушиваемого продукта, что ускоряет процесс. Это практически идeaльный способ консервирования пищевых продуктов, которые в герметичной упаковке могут храниться годами и превращаются в исходный продукт после добавлении воды.


[Закрыть]
с чечевичной пастой и отварным рисом, выпьет бутылочку крепкого чая, затем займется проверкой последовательности операций очередного маневрирования на орбите. Быть может, если на то будет воля Всевышнего, никаких новых системных сбоев не возникнет, и он посвятит своим исследованиям час или два между вечерней и последней молитвами. А послезавтра, возможно, даже удастся на пару часов расслабиться и посмотреть один из старинных фильмов, которые так его восхищали, потому что помогали проникнуть в чужие культуры. Например, «Аполлон-13». Нелегко быть единственным членом экипажа во время долгой космической миссии, но Садеку еще труднее, потому что ему не с кем поговорить – ведь сигнал до Земли идет целых полчаса. К тому же, насколько ему известно, он здесь единственный верующий на полмиллиарда километров вокруг.

* * *

Эмбер набрала номер в Париже и стала ждать, пока кто-нибудь ответит. Она узнала женщину, появившуюся на экранчике телефона: мама называла ее «крашеная сучка твоего отца». (Как-то раз Эмбер спросила, что такое «крашеная сучка», и мать ее стукнула – не сильно, а просто в качестве предупреждения.)

– Папа там?

Вид у женщины слегка удивленный. Волосы у нее светлые, как у мамы, но явно крашеные и подстрижены очень коротко, по-мужски.

– Oui. To есть да. – Она неуверенно улыбается. – Хочешь с ним поговорить?

– Я хочу его увидеть, – выдаст Эмбер единым духом и стискивает телефон, как спасательный круг. Это дешевая одноразовая модель, приз из коробки с хлопьями для завтрака, и его картонный корпус уже начал размягчаться в ее влажной ладошке. – Мама мне не разрешит, тетя Нетти…

– Тише. – Аннет, которая живет с отцом Эмбер вдвое дольше, чем ют прожил с ее матерью, улыбается. – Ты уверена насчет этого телефона? Твоя мама о нем не знает?

Эмбер оглядывается. Она единственный ребенок в комнате отдыха, потому что время переменки еще не настало, а учителю она сказала, что ей очень нужно выйти.

– Уверена. Фактор уверенности Р 20выше 0,90. – Ее Байесова [5]5
  Томас Байес (1702–1761) – провинциальный английский священник, обладавший выдающимся математическим дарованием, однако никогда не искавший славы и не публиковавший своих научных работ. Тем не менее Байес, заложивший фундамент мощного статистического метода, названного позже «Байесовой оценкой», ныне является одной из весьма почитаемых фигур в современной компьютерной индустрии. Теорема Байеса, имеющая сильнейшее влияние на разработки софтверных компаний, имеет дело с расчетом вероятности верности гипотезы в условиях, когда на основе наблюдений известна лишь некоторая частичная информация о событиях. Другими словами, по формуле Баейеса можно более точно пересчитывать вероятность, беря в учет как ранее известную информацию, так и данные новых наблюдений.


[Закрыть]
голова подсказывает, что она не может судить об этом наверняка только на том основании, что мать еще ни разу не застукала ее с недозволенным телефоном, но… черт с ней. У папы не будет неприятностей, раз он об этом не знает, так ведь?

– Прекрасно. – Аннет смотрит куда-то в сторону. – Мэнни, тебя ждет звонок-сюрприз.

На экране появляется папа. Она видит его лицо целиком, и выглядит он моложе, чем в прошлый раз – наверное, перестал носить неуклюжие старинные очки.

– Привет… Эмбер! Ты где? Мать знает, что ты мне звонишь? – Он немного встревожен.

– Нет, – уверенно отвечает она, – это телефон из пачки хлопьев.

– Уфф-ф… Послушай, милая, ты постоянно должна помнить: никогда не звони, если мать может об этом узнать. Иначе она спустит на меня своих юристов с иголками для ногтей и раскаленными щипцами, сказав им, будто это я заставил тебя позвонить. Поняла?

– Да, папочка. – Она вздыхает. – Хочешь узнать, почему я звоню?

– Гм-м… – На секунду он выглядит застигнутым врасплох. Потом серьезно кивает. Эмбер любит отца: он всегда воспринимает ее слова всерьез. Ужасно неудобно брать взаймы телефон у одноклассницы или пробивать туннель через мамашин сетевой брандмауэр [6]6
  Брандмауэр (firewall) – пакет специальных программ, предназначенный для защиты от хакерских атак из интернета и для контроля над возможностями выхода пользователей в Сеть.


[Закрыть]
, кусачий не хуже питбуля, но дело того стоит. – Выкладывай. Хочешь со мной чем-то поделиться? Как твои дела?

Придется говорить кратко: эти одноразовые телефоны позволяют беседовать лишь в рамках заранее оплаченной суммы, а международный тариф у них просто запредельный, и сигнал окончания разговора может прозвенеть в любую минуту.

– Я хочу вырваться, папа. Я серьезно говорю. Мамуля с каждой неделей становится все более чокнутой: теперь она таскает меня по разным церквям, а вчера закатила скандал из-за того, что я разговаривала со своим терминалом. И хочет отвести меня к школьному психоаналитику – а для чего? Я больше не могу делать то, чего она от меня хочет! Я больше не ее маленькая девочка! Всякий раз, когда я пробиваю туннель, она пытается спустить на меня контекстного робота, а у меня из-за этого болит голова: я теперь даже думать ясно не могу! – К своему удивлению, Эмбер начала рыдать. – Вытащи меня отсюда!

Изображение отца дергается, картинка перемещается, и на экранчике возникает встревоженная тетя Аннет.

– Ты ведь знаешь, что твой папа ничего не может сделать. Иначе юристы твоей мамы свяжут его по рукам и ногам.

Эмбер шмыгает носом:

– А ты можешь помочь?

– Попробую, – обещает папина «крашеная сучка», и в этот момент телефон подыхает.

* * *

Капсула с приборами и инструментами отделилась от заявочного беспилотного прыгуна «Сенджера» и начала пятидесятикилометровое падение к похожей на картофелину скале. На заднем фоне висел огромный выпуклый Юпитер – импрессионистские обои для сумасшедшего космолога. Пьер прикусил нижнюю губу, сосредоточившись на управлении капсулой.

Эмбер, облаченная в черный спальный мешок, зависла над его головой наподобие гигантской летучей мыши, наслаждаясь свободой на время этой смены. Она взглянула на стриженые «под горшок» волосы Пьера, его жилистые руки, сжимающие края стола. Раб на день – интересный опыт, а заодно и отдых: жизнь на «Сенджере» настолько заполнена делами, что на бездельничанье времени ни у кого не остается (во всяком случае до тех пор, пока не будут собраны большие хабита n ы, а к Земле не развернется тарелка скоростной широкополосной связи). Они вкладывают все силы в осуществление чрезвычайно сложного плана, разработанного на Земле командой поддержки, и дурака валять некогда: экспедиция полагается на беззастенчивую эксплуатацию детского труда – расходуют меньше ресурсов. А когда они повзрослеют, го станут богачами (но это обстоятельство, впрочем, не останавливает яростные протесты на Земле). Для Эмбер возможность поручить кому-то свою работу – новинка, и она старается не упустить ни единой минуты.

– Эй, раб, – лениво поинтересовалась она, – как дела?

Пьер фыркнул:

– Все идет нормально.

Эмбер отметила, что он не хочет на нее смотреть. А ему тринадцать лет – разве в таком возрасте ему не положено думать только о девочках? Она замечает его напряженную сосредоточенность, украдкой пробегает по границам его сознания. Пьер никак не показывает, что замечает это, но Эмбер не в силах проникнуть за барьер его ментальной защиты.

– Вышла на крейсерскую скорость, – неохотно добавляет он, когда две тонны металла, керамики и синтетических алмазов устремляются к поверхности Барни со скоростью триста километров в час. – И прекрати копаться у меня в мозгах. Управление и так идет с трехсекундной задержкой.

– Если пожелаю, то буду копаться, раб. – Она показала ему язык.

– А если я из-за тебя уроню капсулу? – Он поднял на нее серьезное лицо.

– Ты прикрывай свою задницу, а я стану прикрывать свою, – крякнула она и сразу же густо покраснела. – Короче, ты меня понял.

– Неужели? – Пьер широко улыбнулся, потом снова повернулся к панели. – Ничего смешного в этом нет. А тебе я советую настроить все оптовые пакеты, контроль над которыми ты передала своему речевому центру. Уж больно они двусмысленные, и кто-нибудь может по ошибке принять тебя за взрослую.

– Ты занимайся своим делом, а я буду заниматься своим, – с намеком проговорила она. – А для начала можешь рассказать мне о том, что происходит.

– Ничего. – Он откинулся назад и скрестил на груди руки, поглядывая на экран. – Капсула будет дрейфовать еще пятьсот секунд, затем на половине пути пройдет коррекция курса, потом запуск тормозных двигателей перед посадкой. А затем придется ждать еще час, пока она развернется и начнет разматывать катушку кабеля. Ты хочешь знать все самые мелкие подробности?

– Угу. – Эмбер расправила спальник наподобие крыльев и зависла в воздухе, глядя на окно и ощущая себя богатой и ленивой, пока Пьер отрабатывал за нее вахту. – Разбуди меня, когда будет что-нибудь интересное. – Наверное, она заставит Пьера кормить ее виноградом, ягода за ягодой, или сделать ей массаж ног – нечто традиционно гедонистское, – но сейчас ее самолюбие грело уже само знание того, что Пьер – ее личная рабочая сила. Глядя на эти напряженные руки, на изгиб его шеи, она подумала, что за всем этим перешептыванием и хихиканьем на тему «а он действительно в тебя втюрился», популярным среди девочек постарше, действительно что-то есть…

Окно прозвенело гонгом, Пьер кашлянул.

– Тебе письмо, – сухо сообщил он. – Хочешь, прочитаю?

– Что за… – На экране появилось сообщение: змеистый шрифт, буквы справа налево, совсем как текст в ее корпоративном документе (ныне надежно покоящемся в депозитной ячейке банка в Цюрихе). У нее ушло какое-то время на вызов грамматического агента, способного справиться с арабским, и еще минута, чтобы понять смысл послания. Когда Эмбер это сделала, она начала ругаться – громко и долго.

– Ты сука, мамочка! Ну какого хрена ты сделала такое?

* * *

Корпоративный документ прибыл в огромной коробке курьерской службы «Федерал экспресс», адресованной Эмбер. Произошло это в ее день рождения, когда мать была на работе, и это событие Эмбер запомнила настолько хорошо, словно оно произошло час назад.

Она помнит, как подняла руку и приложила большой палец к инфоблокноту курьера, ощутив пощипывание микросеквенсоров, анализирующих ее ДНК. Потом она затащила коробку в комнату. Когда Эмбер потянула за петельку, коробка автоматически раскрылась, извергнув компактный трехмерный принтер, стопку бумаги листов на двести или триста с текстом, отпечатанным дурацкими старомодными чернилами, и маленького пятнистого черно-рыжего кота с большим символом @ на боку. Кот выскочил из коробки, потянулся, покачал головой и уставился на девочку.

– Ты Эмбер? – промурлыкал он.

– Да, – робко ответила она. – А ты от тети Аннет?

– Нет, я из идиотской сказочки про зубастика. – Кот подошел ближе, уткнулся головой в ее колено и потерся запаховыми железами между ушей по всей ее юбке. – Слушай, тунца на кухне не найдется?

– Мама не верит в морские продукты, – сообщила Эмбер. – Говорит, что все это заграничный хлам… Кстати, у меня сегодня день рождения!

– Ну, тогда счастливого тебе долбаного дня рождения. – Кот весьма реалистично зевнул: – Вот тебе подарок от папочки. Этот гад уложил меня в спячку и сунул в ящик, чтобы я тебе показал, как его подарок работает. Послушай моего совета – выкинь его к чертовой бабушке. Ничего хорошего из этого не выйдет.

Эмбер прервала ворчливого кота, радостно хлопнув в ладоши.

– Что это? – вопросила она. – Новое изобретение? Или пистолет, чтобы я смогла пристрелить пастора Уоллеса?

– Не-а. – Кот снова зевнул и свернулся на полу возле принтера. – Это какая-то хитроумная бизнес-модель, чтобы вырвать тебя из когтей твоей мамочки. Но советую соблюдать осторожность: он сказал, что она как бы не вполне легальна.

– Ух ты! Вот это круто! – Если честно, то Эмбер в восторге уже потому, что сегодня ее день рождения, но мама на работе, а она дома совсем одна, если не считать компанией телевизор, настроенный на режим «морального большинства». С тех пор как мама открыла для себя религию, дела пошли паршиво.

Кот фыркнул в сторону принтера:

– Почему бы его не включить?

Эмбер подняла крышку принтера, вынула кусочки упаковочного пенопласта и воткнула шнур принтера в розетку. Аппарат заурчал и пыхнул теплым воздухом через решетку на задней стенке, охлаждая формующие головки и регистрируя Эмбер как своего владельца.

– А теперь что делать? – спросила она.

– Найди страницу с заголовком «Прочти меня» и следуй инструкциям, – скучающим речитативом продекламировал кот. Потом подмигнул и заговорил с нарочитым французским акцентом: – Le «Прочти меня» содержит указания pour l'execution корпоративного документа. В случае недоумения проконсультируйся с прилагаемым котом для прояснения. – Кот быстро наморщил нос, словно его укусило невидимое насекомое. – Предупреждение от Аннет: не полагайся на мнение кота, это животное развращенное, и доверять ему нельзя. Твоя мать помогала заполнять базу его личности, когда они с твоим отцом еще были женаты. Конец. – Еще некоторое время кот бормотал: —…гнусная парижская сучка, я написаю в ящик с ее трусиками, накидаю шерсти в ее биде…

– Не злись.

Эмбер быстро просмотрела распечатку «Прочти меня». По словам папы, корпоративные документы являлись мощным средством, а этот оказался и вовсе экзотичным по любым стандартам: компания с ограниченной ответственностью, зарегистрированная в Йемене, который находился на перекрестке между шариатом и глобальными юристозаврами. Понять суть оказалось нелегко, даже имея персональную сеть субразумных агентов с полным доступом к целым библиотекам международных торговых законов – самым узким местом стало осмысление. Эмбер нашла документы в высшей степени загадочными. И ее взволновало вовсе не то, что половина из них была написана на арабском – для этого у нее имелись грамматические агенты, – и даже не то, что там было полно S-выражений и трудно усваиваемых кусков на ЛИСПе [7]7
  LISP (list processing language) – язык программирования, предназначенный для обработки списков и включающий S-выражения.


[Закрыть]
, а то, что компания, похоже, провозглашала: ее единственной целью является владение рабами.

– Что вообще происходит? – спросила она кота. – Что все это значит?

Кот чихнул и взглянул на нее с отвращением:

– Это была не моя идея, крошка. Твой отец – очень эксцентричный тип, а твоя мать его ненавидит, поскольку все еще любит. И у нее от этого крыша едет, понимаешь? А может, она эту любовь сублимирует, если те церковные идеи, которыми она тебя потчует, для нее вещь серьезная. Твой отец полагает, что она помешалась на контроле над тобой. Как бы то ни было, но когда твой папуля сбежал, она добилась судебного запрета на его свидания с тобой. Но забыла прикрыть колпаком его подружку, и теперь та купила этот пакет с червями и послала его тебе. Короче, папуля создал и зарегистрировал эти компании и запрограммировал этот принтер – который, в отличие от принтера твоей мамочки, не подключен к сетевому фильтру – исключительно для того, чтобы ты смогла уйти от нее легально. Если это именно то, чего ты хочешь.

Эмбер быстро пролистала вводную часть документа (по большей части скучные графики и схемы), отыскивая суть плана. Йемен – одна из немногих стран, где одновременно существуют традиционный суннитский закон шариата и компании с ограниченной ответственностью. Владение рабами здесь законно: фишка состоит в том, что рабовладелец приобретает опцион, обеспеченный в качестве гарантии будущими доходами подписавшего договор работника, причем проценты по сделке растут быстрее, чем несчастная жертва способна их выплачивать, – а компании являются юридическими лицами. Если Эмбер продаст себя в рабство, то компания станет нести юридическую ответственность за ее поступки и содержание. На дальнем конце корпоративного защитного барьера находится трастовый фонд, главным держателем акций и получателем доходов которого является Эмбер. Достигнув совершеннолетия, она приобретет полный контроль над всеми компаниями в этой структуре и сможет расторгнуть свой контракт на рабство – а до тех пор трастовый фонд, которым она фактически владеет, будет надзирать за компанией, которая владеет ею (и страховать от любых сделок, приводящих к смене владельца). Ах, да – сеть компаний уже провела общее собрание акционеров, поручившее немедленно доставить имущество трастового фонда в Париж. Билет на самолет в один конец прилагается.

– И ты думаешь, что мне нужно соглашаться? – неуверенно спросила она. Трудно сказать, насколько кот действительно умен – если копнуть поглубже, то за его семантическими схемами наверняка обнаружится зияющий вакуум, – но пока его рассказ звучал весьма убедительно.

Кот сел и прикрыл лапы хвостом.

– Я ничего тебе не говорю, понимаешь? Если согласишься, то сможешь уехать и жить с отцом. Но это не помешает твоей мамочке заявиться к нему верхом на коне и с кнутом в руке, а также за тобой – вместе с толпой юристов и наручниками. Если тебе нужен мой совет, то позвони Франклинам и уговори их взять тебя с собой в космическую экспедицию. В космосе тебе никто не сможет вручить судебную повестку. Кроме того, у них имеются долгосрочные планы выхода на рынок CETI, чтобы заняться расшифровкой инопланетных информационных пакетов. Если хочешь услышать мое искреннее мнение, то жизнь в Париже тебя очень скоро разочарует. Твой папуля и его лягушатница – они ведь свингеры. В их жизни нет времени для ребенка. Или для кота вроде меня. Каждый вечер они шляются по фетиш-вечеринкам, рейвам, операм и прочей фигне для взрослых. Они испортят твой стиль, малышка. Не следует расти рядом с родителями, которые берут от жизни больше, чем ты.

– Ха. – Эмбер наморщила нос.

Тут надо хорошенько подумать, решила она. И затем разлетелась во стольких направлениях сразу, что едва не перегрузила домашний сетевой канал. Часть ее исследовала хитроумную карточную пирамиду структур компаний, в другом месте она размышляла над тем, где может произойти ошибка или прокол, и одновременно очередная ее часть думала – хотя и с некоторым трепетом – о том, как здорово будет снова увидеть папу.

– Расскажи мне о Франклинах? Они женаты? Или одиночки? – попросила она.

Все это время трехмерный принтер усердно трудился. Он тихонько шипел, рассеивая тепло из высоковакуумной камеры, находящейся в переохлажденном рабочем пространстве. Где-то глубоко внутри себя он создавал когерентные атомные лучи из конденсатов Бозе – Эйншейна, зависших в вакууме на границе абсолютного нуля. Накладывая на них интерференционные структуры, он создавал атомную голограмму, выстраивая идеальную копию какого-то оригинального предмета, точную вплоть до атомного уровня – здесь не было неуклюжих и подвижных нанотехнологических деталей, способных сломаться, перегреться или мутировать. Через полчаса из него должна была появиться клонированная копия какого-то предмета, воспроизводящая оригинал до уровня индивидуальных квантовых состояний ядер образующих его атомов.

Кот небрежно улегся поближе к вентиляционной решетке принтера.

– Боб Франклин умер года за два-три до твоего рождения. У твоего отца с ним был какой-то бизнес. И у твоей матери тоже. Короче, он сумел сохранить части своего ноумена, и его наследники-попечители теперь пытаются воссоздать сознание Боба путем перекрестной загрузки в свои импланты. Они нечто вроде биоорганизма, но с деньгами и стилем. Как бы то ни было, Боб перед смертью занимался космическим бизнесом, а друг твоего отца разработал для него хитроумную-финансовую схему, и теперь они – или он, Боб, если тебе так больше нравится – строят космический хабитат, который собираются доставить аж к Юпитеру, где смогут разобрать на части парочку мелких лун и начать строительство обогатительной фабрики по добыче гелия-3. Это как раз связано с той аферой CETI, о которой я уже говорил, но в дальней перспективе они смогут использовать результаты и другими способами.

Слова кота по большей части пролетали мимо ушей Эмбер – потом придется выяснить, что такое обогатительная фабрика по добыче гелия-3, – но идея сбежать в космос казалась привлекательной. Приключение, вот что это такое! Эмбер обвела взглядом гостиную и на мгновение представила ее капсулой, маленькой деревянной ячейкой, глубоко погрузившейся в образ Америки, которого никогда не было – тот самый, в который ее мать хочет сбежать.

– А Юпитер – это интересно? – спросила она. – Я знаю, что он большой и не очень плотный, но там хотя бы весело?

– Можно сказать и так, – ответил кот, когда принтер звякнул и исторг фальшивый паспорт (убедительно состаренный), замысловатую металлическую печать с выгравированными арабскими буквами и вакцину широкого спектра действия, созданную под иммунную систему Эмбер. – Прилепи вакцину себе на руку, подпиши три верхних экземпляра контракта, положи их в конверт и пошевеливайся – нам надо успеть на самолет.

* * *

Судебный иск пришел, когда Садек обедал.

Одинокий в тесной гудящей каморке своей станции, он просмотрел жалобу. Язык был неуклюжим и имел все признаки грубого машинного перевода: истица была американкой, женщиной, и – как ни странно – христианкой. Это само по себе удивительно, а суть ее иска и вовсе нелепа. Он заставил себя доесть хлеб, убрать мусор и объедки, вымыть тарелку и лишь затем полностью сосредоточиться на иске. Что это – глупая шутка? Очевидно, нет: будучи единственным кади [8]8
  Кади – мусульманский судья


[Закрыть]
за пределами орбиты Марса, он обладает уникальной юрисдикцией, а это дело действительно взывает о правосудии.

Женщина, ведущая богобоязненную жизнь – не праведную, нет, но она проявляет определенные признаки смирения и движется к более глубокому пониманию веры, – лишилась ребенка в результате махинаций мужа, бросившего ее несколько лет назад. То, что женщина растила ребенка в одиночестве, поразило Садека как огорчительная особенность европейского бытия, но простительная, когда он прочел ее повествование об отвратительном поведении бывшего мужа: воистину, любого ребенка, которого вырастил бы этот мужчина, ожидала скверная судьба. И этот человек теперь лишил ее ребенка, причем незаконными методами: он не взял дочку в собственный дом, не сделал даже попытки растить девочку. Вместо этого он хитроумно поработил ее в трясине западных юридических традиций, а потом выслал во мрак дальнего космоса, где ее станут использовать в качестве работника сомнительные силы самопровозглашенного «прогресса». Те самые силы, которым Садек призван всячески противостоять.

Садек задумчиво почесал короткую бородку. Мерзкая история, но чем он способен помочь?

– Компьютер, – сказал он, – ответ просителю: я сочувствую вашим страданиям, но не вижу способа помочь вам. Ваше сердце взывает о помощи перед Богом (да будет благословенно имя его), но это, несомненно, дело для светских властей Дар-аль-Харба. – Он сделал паузу и задумался: действительно ли это так? В голове у него завращались юридические колесики. – Если бы вы смогли отыскать способ, с помощью которого я мог бы обеспечить главенство шариата над вашей дочерью, то я возьмусь за дело о ее освобождении от рабства, к вящей славе Господней (да будет благословенно имя его) и во имя Пророка (да пребудет с ним мир). Конец. Подписать. Послать.

Расстегнув ремни, удерживающие его за столом, Садек воспарил и слегка оттолкнулся в направлении дальней стены своего тесного жилища. Панель управления телескопом находилась между ультразвуковой прачечной и патронами с гидроксидом лития, очищающими воздух от углекислоты. Панель уже была включена, потому что он проводил общее исследование внутреннего кольца, отыскивая признаки водяного льда. За несколько секунд он подключил к контроллеру телескопа систему навигации и слежения и дал ему команду на поиск большого иностранного корабля дураков. Но в голове у него настойчиво вертелась не дающая покоя мысль – раздражающее осознание того, что он, возможно, что-то упустил в письме той женщины, ведь оно пришло с несколькими приложениями огромного размера. Он рассеянно просматривал сводку новостей, которую ему ежедневно присылали наставники с Земли, и терпеливо ждал, когда телескоп отыщет искорку света, внутри которой порабощена дочь несчастной женщины.

Нужно начать с ними диалог. И пусть все тяжелые вопросы ответят сами на себя, элегантно. Если он сумеет убедить их, что их планы не осуществятся, то не возникнет необходимости поднимать меч воины, чтобы защищать праведных от современной Вавилонской башни, которую эти люди собираются построить. И если та женщина, Памела, сообщила ему правду, то Садеку не придется кончать свои дни здесь, в межпланетном холоде, вдали от престарелых родителей, брата, коллег и друзей. И за это он будет ей весьма благодарен, потому что в глубине своего сердца знает, что он гораздо меньше является воином, нежели ученым.

* * *

– Извините, но Борг усваивает иск, – ответил секретарь. – Будете ждать?

– Скотина. – Эмбер моргнула, вытряхивая из глаза видеофонный спрайт, и обвела взглядом свою каютку. – Совсем как в прошлом веке, – проворчала она. – Да за кого они себя держат?

– За доктора Роберта Г.Франклина, – вызвался кот. – Проигрышное суждение, если хочешь знать мое мнение. Боб был так одержим своей идеей, что теперь из нее вырос целый групповой разум этих хиппи.

– Да заткнись ты! – рявкнула Эмбер и мгновенно об этом пожалела. – Извини. – Она отрастила автономную нить с полным парасимпатическим нервным контролем и дала ей команду успокоить себя. Затем отрастила еще парочку, чтобы стать экспертом по шариатским законам. Она понимала, что замыкает на себя слишком широкую полосу слабенького хабитатского канала связи – и это время ей потом придется отработать, но это было необходимо. Она зашла слишком далеко. На сей раз это – война.

Она вылетела из каюты и развернулась вдоль центральной оси хабитата, превратившись в ракету, отыскивающую мишень, на которой она смогла бы сорвать ярость.

Но тело уже велело ей остыть, досчитать до десяти, куда-то в затылок уже вливались тонкой струйкой заказанные знания, и теперь она, все еще испытывая отчаяние и ярость, уже постепенно брала себя в руки. Ситуация очень напоминала случившееся три года назад, когда мамочка заметила, что Эмбер слишком много общается с Дженни Морган, и перевела ее в другой школьный округ, сказав, будто получила на работе новое назначение. Но Эмбер-то знала, что мать сама о нем попросила – лишь бы и дальше держать дочь в зависимости. Мать – помешанная на контроле психопатка, еще с тех самых пор, когда была вынуждена примириться с уходом отца; именно тогда она начала запускать коготочки в Эмбер – но это нелегко, потому что Эмбер неподходящий материал для жертвы, она умна и буквально до мозга костей напичкана электроникой. Но теперь мамуля отыскала способ овладеть Эмбер полностью, даже на орбите Юпитера… и Эмбер просто рехнулась бы от ярости, если бы начинка ее черепа не удерживала крышку над бурлящим котлом ее эмоций.

Вместо того чтобы наорать на кота или попытаться послать сообщение Боргу, Эмбер отправилась на их поиски. Прямиком в «берлогу».

Всего на борту «Сенджера» шестнадцать Боргов взрослых членов коллектива Франклина, скваттеров, обитающих в руинах посмертного образа Боба Франклина. Они одолжили кусочки своих мозгов, в которых обитает то, что наука смогла воскресить из разума покойного интернет-миллиардера, сделав его первым бодхисатвой «эры загрузок сознания» – разумеется, если не считать таковой колонию омаров. Их прародительницей была женщина по имени Моника: гибкая кареглазая «пчеломатка» с растровыми имплантами в роговице и холодной сардонической манерой разговора, способной язвить чужие «эго» не хуже ветра в пустыне. Управлять Бобом у нее получалось лучше, чем у остальных, поэтому Борги избрали ее лидером экспедиции.

Эмбер нашла Монику в огороде номер четыре, где та проводила хирургическую операцию над фильтром, в котором угнездились головастики. Моника забралась под большую трубу, а ее прихваченный к комбинезону ремонтный комплект колыхался в воздухе под ветерком вентилятора, напоминая странную синюю плеть водорослей.

– Моника! У тебя найдется минутка?

– Конечно, у меня много минуток… Ты мне не поможешь? Подай-ка противоинерционный гаечный ключ и шестигранную головку номер шесть.

– Угу. – Эмбер поймала синий флаг и принялась копаться в его содержимом. Некая конструкция из батарей, моторов, маховикового противовеса и лазерного гироскопа собралась сама собой, и Эмбер сунула ее под трубу. – Держи.

– Ты пришла поговорить о своем обращении в другую беру, не так ли?

– Да!

Под отстойником фильтра что-то звякнуло.

– Возьми-ка это. – Из-под трубы всплыл пластиковый мешок, ощетинившийся отстегнутыми крепежными лентами. – Мне тут нужно немного пропылесосить. Надень маску.

Минуту спустя Эмбер уже лежала позади Моники, натянув на лицо фильтр-маску.

– Я не хочу, чтобы у нее это получилось, – сказала она. – И плевать мне, что там заявляет мать – я не мусульманка! И этот судья не посмеет меня тронуть. Потому что не имеет права, – добавила она. Страсть в ее голосе боролась с неуверенностью.

– А может, и не захочет? – Еще один мешок. – Лови.

Эмбер схватила мешок, но слишком поздно обнаружила, что тот полон воды и головастиков. Упругие слизистые ленты, напичканные крошечными, похожими на запятые существами, разлетелись по всему помещению и срикошетили от стен дождем лягушачьего конфетти.

– Ой!

Моника выбралась из-под трубы.

– О, только не это!

Оттолкнувшись от пола, она вытянула из фильеры полосу впитывающей бумаги, смяла ее в комок и заткнула им сетку вентилятора над отстойником. Потом они вооружились мешками для мусора и занялись головастиками. К тому времени когда они справились с липкой упругой массой, фильера стала пощелкивать и жужжать, вырабатывая целлюлозу из баков с водорослями и превращая ее в полосы бумаги.

– Это был действительно умный ход, – решительно проговорила Моника, когда утилизатор всосал последний мешок. – Ты случайно не знаешь, как на корабль попала жаба?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю