Текст книги "Обреченные души (СИ)"
Автор книги: Сергей Нокс
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 14 (всего у книги 19 страниц)
– И не смейте отказываться, генерал, – подавая бокал хмурому собеседнику, предупредил Лорд, отпив вина из своего.
– Благодарю Милорд, – сухо сказал Дэкрий.
– Ну, хоть какие-то слова, – вновь рассмеялся Ралдор, напыщенно упав на мягкое кресло, – да вы пейте, отменное вино.
– Да не хочется что-то, изжога мучает уж третий день, – придумал отговорку Дэкрий, ставя бокал на стол.
– Э нет, друг, так дело не пойдёт, – нахмурился Кроул. – Может у тебя чего с женой не так? Так это не проблема, здесь столько сочных девочек, ты только спусти штаны, они такое могут сделать, не забудешь! Собственно, за что я люблю Сильвербридж, этот треклятый город хитросплетённого сброда из аристократов и контрабандистов, так это за его бордели. Признаться честно, моей жене есть чему у них поучиться. – Здесь лорд рассмеялся и спокойным беззастенчивым тоном продолжил, – нет, если же вас мальчики заводят больше, то, пожалуйста, я не сторонник, конечно же, но каждому своё, разумеется.
– Да нет, спасибо, у меня всё с этим в порядке, – пробормотал капитан
– Что вы говорите, я вас не слышу, – с издёвкой произнёс собеседник. На некоторое время в воздухе повисла тишина, не предвещавшая ничего хорошего в диалоге. Не допив вино, Кроул вдруг резко переменился в лице и что есть сил швырнул бокал в сторону угрюмого Дэкрия.
– Какого хрена ты молчишь? А?! – раздражённо прикрикнул лорд, – я что, сам с собой разговариваю? Ну же, немедленно рассказывай мне, где мой товар, поганая крыса? – схватив капитана за грудки разозлился Ралдор.
Дэкрий испуганно посмотрел в горящие возмущением и яростью глаза Лорда и машинально выдавил задрожавшими губами:
– Я… я здесь нипричём.
– Ты получил от меня деньги, где мой товар, тупая твоя башка, отвечай! – не успокаивался Кроул, трепля собеседника, как плюшевую игрушку.
– Милорд, клянусь, мы всё возместим, только отпустите, – взмалил Дэкрий.
Собеседник бросил надменный испепеляющий взор на генерала и со злобой отдёрнул руки от кожаного ворота плаща.
– Так и быть, даю вам срок в три дня, капитан, не считая доставки, но зарубите себе на носу, если товар не прибудет в Риннглэйд через неделю, я вышлю за вами палача! – ультимативно заявил Кроул.
Дэкрий стоял, как каменный, наверно, даже забыв, что у него есть язык.
– Ну, чего встал, как в голову раненый? Проблема решит себя сама? – возмутился лорд, нервически закурив сигару.
– Прошу прощения, Милорд, мы найдём того, кто обокрал вас, – пообещал генерал.
Опрометчивые слова собеседника вдруг ни с того ни сего опять привели Кроула в ярость. Тот от нахлынувшей волны злости раздавил в пепельнице сигару и впился гневным взглядом в Дэкрия.
– Меня обокрали?! Кретин! Обокрали тебя, а вы, в свою очередь меня, не смейте спихивать свою оплошность на кого-то другого! Тебе прекрасно известно, что мой брат король этого развратного лживого города, учти, я знаю, откуда тянутся ниточки преступности и как и куда они вьются, мне не составит труда набить тюрьму контрабандистами, но я всегда являлся приверженцем иных идей, а исполнение взятых на себя обязанностей – это главная из моих парадигм. Ты поручился за товар и обложался, теперь иди и расхлёбывай эту кашу, у тебя три дня, не забывай этого, – напомнил на последок Кроул.
– Да, Милорд, – виновато пробормотал Дэкрий.
– Ах, да и ещё, капитан, позовите сюда девочек и принесите мне вина, коль уж вы сегодня такой грешной, – уже с улыбкой на лице произнёс Ралдор.
Дэкрий исполнил поручение заносчивого лорда. В комнату зашли те же самые девушки-подруги, которых видел генерал. Пройдя за шторку, они тут же беззастенчиво сбросили с себя теснившую их очаровывающие стройные тела одежду и встали возле лорда.
– И всё же зря вы не хотите попробовать такую красоту, – усмехнулся сладострастно Кроул, поцеловав темноволосую девушку в нижнюю часть живота. Подружки возбуждённо засмеялись и начали ласкать друг друга лёгкими движениями пальцев, касаясь интимных мест.
– Они великолепны, ты только посмотри на них, разве тебе их не хочется? – подшучивал лорд над собеседником. Дэкрий был обескуражен, поэтому, как всегда, молчал с хмурым надутым лицом. – Ну да ладно, давай, катись отсюда, надоела уже твоя кислая физиономия, – бросил слегка рассерженно Кроул. После чего распахнув халат, он пристроился сзади к одной из продажных девиц, тогда как её подруга целовала лорда в шеи и плечи. Капитан с лёгкой завистью и омерзением посмотрел на лорда и скорыми шагами, не оглядываясь, покинул бордель.
Безлунная ночь, опустившаяся мрачным беззвёздным покрывалом на Сильвербридж, была наполнена нарастающими завываниями ветра в поломанных крышах и башнях и безудержным лаем и рычанием псов. Дэкрий чуть ли не бежал, то и дело нервически оглядываясь, робея каждый раз, когда опасливо сворачивал за угол. Наконец, ступив на резное дубовое крыльцо особняка Биеруша, генерал, запыхавшись, как дурной, забарабанил в дверь.
– Чёртов толстяк! – не сдержался Дэкрий, грохнув от нетерпения, испуга и злости по двери сапогом.
– Ну, кто там такой дерзостный? – сонно негодующе пробурчал купец, подойдя к двери.
– Открывай давай! – озлобленно приказал Дэкрий.
– А ты кто такой, чтобы так со мной говорить? – протянул возмущённо Биеруш.
– Это я, Дэкрий, чёрт тебя дери, тугая твоя башка! – бесцеремонно ответил мужчина.
– Да пошёл ты! – обиделся купец.
– Да открой же ты эту чёртову дверь, Биеруш! – нервничал генерал.
Раздался глухой грохот отодвинутого засова. Дэкрий, как свирепый ураганный ветер, залетел вовнутрь, чуть не сбив своего компаньона с ног. Биеруш успел отпрянуть в сторону и ухватиться за периллы.
– Чё творишь, одурел?! – негодующе воскликнул от неожиданности купец, как только твёрдо встал на ноги.
– Одуреешь тут, – запыхавшись, бросил чёрство в ответ собеседник, утирая пот со лба.
– Что случилось? – затворив дверь, поинтересовался Биеруш, неспешно поднимаясь по ступеням в переднюю.
– Что случилось, что случилось, – передразнил Дэкрий.
– Хватит глумиться надо мной, говори по делу или проваливай! – рассердился Биеруш, от обиды оттолкнув в сторону компаньона.
Купец зажёг лампу – яркий свет вырвался из-за стекла и разогнал мрак, царивший в комнате. Лакированные липовые стены издавали еле уловимый успокаивающий аромат. Роскошный алый ковёр, резная деревянная мебель и портреты в золотых рамках создавали несравненный уют.
– Ну, во-первых, перестань орать, жену разбудишь, а во-вторых, присядь за стол и рассказывай всё по порядку, а то треклятый бес твою беспорядочную речь и то не поймёт, – пробасил купец, наливая в маленькие деревянные стаканчики какой-то крепкий алкогольный напиток, отдававший резким ароматом шиповника и черёмухи.
– Вот выпей, легче станет, – сказал Биеруш, бегая по комнате как ошпаренный, пытаясь отыскать, носки, рубаху и штаны.
– Эт что за амброзия такая? – удивился Дэкрий, – небось, гадкая на вкус?
– Ты не спрашивай, а пей, – буркнул недовольно Биеруш, запутавшись в штанах от нахлынувшего волнения.
– Не, даже не уговаривай я не стану пить эту гадость, – наотрез отказался Дэкрий, отодвинув от себя стакан.
– Ну и сиди дрожи тогда, как лист на ветру, – буркнул купец и залпом осушил стаканчик до дна, зажмурившись так, будто бы его глаза неожиданно ошпарил яркий солнечный свет. Дэкрий изумлённо глянул на своего компаньона и решил не оставаться в стороне. Казалось вяжущий вкус, сковал весь рот, но потом мужчина почувствовал, как выравнивается его пульс, исчезает нервная дрожь, а тело начинает бросать в жар.
– Ну, надо же! – изумился Дэкрий, – я в восторге! Что за чудесный напиток?
– Да не ори ты, жена спит, предупреждал же, – снова пробурчал Биеруш.
– Запамятовал, так что за напиток?
– Друзья из Касталвэйла доставили, захочешь, и тебе бутылочка перепадёт, – усмехнулся купец, жадно разрывая сушёную рыбу.
– А почему бы и нет? – улыбнулся довольно капитан.
– Так что у тебя за дело такое, коль аж ты разбудил меня посередь ночи, – задал вопрос собеседник, жуя при этом рыбу.
– Ралдор Кроул в Сильвербридж, – прошептал Дэкрий.
Глаза Биеруша чуть не вылезли из орбит, а сам он едва не подавился.
– Что... что он тебе сказал? – разнервничался купец.
– Дал три дня на возврат товара, если через неделю он не прибудет в Риннглэйд, будет худо, – пояснил генерал. Биеруш потупил взор и молча сидел возле собеседника.
– Чёрт побери, какой смысл сидеть, сложа руки? – возмутился капитан.
– А что ты предлагаешь, бежать сломя голову невесть куда или обыскивать каждый дом? – бросил в ответ купец, дрожащими руками наливая себе чудо-напиток.
– Хватит пить! – приказал раздражённо Дэкрий, пытаясь вырвать из рук Биеруша стакан. В итоге вино растеклось по столу.
– Если ничего не предпримем, Кроул нас так же размажет. Три дня, чёрт, всего три дня! – нервничал капитан.
– Похоже наших сил будет недостаточно, здесь нужен кто-то особенный, -предположил купец.
– Кажется, у меня есть такой на примете, – озарился довольной улыбкой Дэкрий. – Да, точно, я знаю, что нужно делать! – обрадовался капитан и в спешке покинул дом компаньона. Биеруш удивлённо пожал плечами и закрыл за собеседником дверь.
Обеденное солнце спряталось за пеленою серых туч и в комнате, с занавешенными алыми шторами, резко стемнело. Дэкрий, удерживая в руке бокал с рубиновым вином, недовольно поднялся с кресла и раззанавесил окно. В дверь постучали.
– Войдите, – угрюмо пробасил капитан, апатично направляюсь к креслу.
В комнату вошёл худощавый высокий мужчина с длинным острым носом и изжелта белыми волосами, зачёсанными на затылок. На нём был одет чёрный атласный плащ с золотыми пуговицами, кожаные чёрные перчатки и сапоги. Холодным взором он окинул комнату и важно сел в кресло напротив Дэкрия.
– Цена моих услуг вам известна? – спокойным ровным тоном спросил незнакомец.
– Меня волнуют не деньги, а только качество выполненной работы, – ответил капитан, сделав лёгкий глоток вина. Собеседник скупо улыбнулся.
– На мою семью совершил нападение неизвестный мне человек, – начал Дэкрий. – Единственное что ему нужно, как я понял, искалечить мне жизнь. Кроме письма, он ничего мне не оставил. Сначала он убил мою мать, а теперь украл важный груз, что будет дальше, я боюсь даже представить.
– Мне нужно это письмо, – попросил незнакомец. Капитан без колебаний протянул запачканный кровью конверт. Собеседник внимательно изучил его содержимое, а после сделал заключение:
– Так вот значит, какова ваша головная боль, капитан Дэкрий. Могу сказать, что этот человек враг из вашего прошлого.
– Не смей так опрометчиво разбрасываться словами! – предупредил собеседник, нахмурив брови.
– Подумайте сами, иного предположить варианта ведь нельзя, сейчас вас знают все в городе и никто против вас, просто не рискнёт пойти, а судя по манерам, этот человек ни перед чем не остановится, чтобы прийти к своей цели, уж я-то знаю это, – объяснил незнакомец, приложив к груди ладонь.
– Зачем ты мне это говоришь, Волгнар? Мне всего-то нужно, чтобы ты в течение этих двух дней принёс это отребье сюда. Главное живого, хочешь отруби ему руки, ноги, но главное чтобы эта мразь могла говорить, приказ ясен?
– Не сочтите за грубость, но это будет стоить в два раза больше обычной платы, – предупредил собеседник.
– Идёт, – без колебаний согласился Дэкрий. – Только достань мне его.
– Можете забыть об этой проблеме, – ответил Волгнар, поднявшись с кресла. – Скоро он будет ваш, – пообещал наёмник, после чего закрыл за собой дверь.
Утро было прохладным. Тайрис, потирая от холода замёрзшие плечи, проснулся. Скомканное одеяло лежало в ногах. Мужчина болезненно поднялся с кровати и, хромая на левую ногу, вышел во двор. На крыльце он с задумчивым расстроенным лицом закурил трубку. Солнечные лучи скользнули по тёмно-сизой небесной кромке и коснулись побитого лица Тайриса. Он болезненно притронулся к опухшей щеке. В голове, как метеориты в космосе, сталкивались мысли. Клубы едкого дыма отпугивали надоедливых комаров, которые всё время упорно пытались отвлечь мужчину от тягостных размышлений.
– Тайрис, что-то случилось? – раздался звонкий обеспокоенный женский голос.
Мужчина невольно обернулся и затушил трубку. Опечаленно прижавшись к калитке, в дорогом красном платье стояла высокая стройная девушка с длинной каштановой косой. Глаза Тайриса были полны печали. Девушка не стала дожидаться приглашения. Она плавной походкой подкралась к мужчине и ласково коснулась обеими руками его лица.
– Расскажи мне, что тебя печалит? – нежно произнесла девушка, безотрывно смотря собеседнику в омут серо-зелёных глаз.
– Я не могу, – прошептал удручённо Тайрис, смотря пустым взглядом в сторону мрачного леса.
– Почему? – трепетно спросила девушка.
– Это очень больно, – ответил сухо мужчина.
– Тайрис, посмотри на меня, – попросила красавица.
Мужчина безразличным обречённым взором поглядел на собеседницу. Её изумительные карие глаза, казалось, блистали огоньком утешения, а мягкие руки дарили тепло.
– Чтобы не случилось, не смей поддаваться соблазну смерти, борись, не сдавайся, не нужно опускать руки, какой бы ни была тяжёлой проблема, – подбадривала девушка.
– А что я могу, Катрина? Родная сестра и любимая девушка в тюрьме за преступление, которого не совершали, я мог их спасти, у меня был шанс, но что-то пошло не так, почему, почему?! – горячился Тайрис, стараясь притупить вспышками гнева своё разочарование.
– Не отчаивайся, Тайрис, хочешь, я попрошу отца, он поможет, обещаю, – сочувствующе предложила свою помощь собеседница, присев подле мужчины.
– И даже не думай! Слышишь, не смей! – вдруг разозлился молодой охотник.
Девушка испуганно посмотрела на Тайриса и сделала робкое обиженное лицо.
– Прости, я не хотел, – виновато произнёс мужчина, взяв в страстные объятия Катрину. – Пойми, я не хочу впутывать тебя, не прощу себе никогда, если из-за меня еще, хоть кто-то пострадает и искалечит себе жизнь, – горестно высказался молодой охотник. Девушка в это время ласково посмотрела в скорбные серо-зелёные глаза мужчины, и через мгновение, будто бы некое напряжение в воздухе и сострадание вылилось в нечто большее. Катрина горячо поцеловала Тайриса в губы и упоённо приложила ладони к его разбитым холодным щекам.
– Я люблю тебя, всем сердцем любила, люблю и буду любить, – возбуждённо произнесла девушка и, повалив мужчина на спину, начала сбрасывать с себя одежду.
– Прекрати, не надо, – удручённо попросил молодой охотник.
– Я хочу провести это прекрасное утро с тобой, – пылко пояснила Катрина, прижавшись обнажённой упругой грудью к любимому мужчине и страстно целуя его в шею.
– Хватит! – не вытерпел Тайрис, крепко схватив девушку за плечи и, с укором посмотрел ей в глаза. Катрина кротко окинула взором любимого мужчину, а затем вскочила с него и обиженно спросила:
– Почему ты меня чуждаешься? я дочь торговца, да? Да?! Скажи мне?! – взволнованно требовала девушка, чувствуя себя униженной и оскорблённой.
– Я не могу… – занервничал мужчина, – не могу, потому что не люблю тебя.
– Зато я люблю тебя, разве этого мало? – огорчено спрашивала собеседница, не желая принимать слова Тайриса к сердцу.
Молодой охотник был сконфужен и не знал, что сказать девушке, у которой чувства затмили разум. Катрина сбросила с себя всю одежду и беззастенчиво смотрела на своего любимого мужчину.
– Немедленно оденься, что ты делаешь? – изумился Тайрис, будучи в полном замешательстве и недоумении.
– Смотри на меня! – приказала девушка, – чем я плоха для тебя? Что во мне не так?
– Чёрт возьми, твоё тело прекрасно и твоя родинка на бедре, и грудь, и волосы и лицо, ты изумительна! Но я не стану тешиться тобой только по одной просто причине, я люблю другую и могу сказать тебе это ещё хоть тысячу раз и всякий раз будешь ли ты обнажена или одета, ты получишь отказ, – высказался Тайрис, подойдя к Катрине вплотную и протягивая ей платье.
– Дура… какая же я дура! – заволновалась девушка, вытирая слёзы, при это быстро одеваясь.
– Прости, Тайрис, прости меня, я не хотела, правда, прости, – волновалась Катрина, от чувства позора, не имея сил поднять взора на любимого мужчину. – Повела себя, как шлюха, прости, больше это никогда не повториться, – пообещала, уходя девушка, от смущения раскрасневшись, как ягоды калины.
– Прежде чем ты уйдёшь, – начал молодой охотник, – будь уверена, я ценю твою доброту, и всегда буду помнить о тебе без единой скверны, обещаю. – На эти слова девушка невольно обернулась, понуро подошла к любимому мужчине и, медленно вытянув из кармана шёлковый платок, отдала его Тайрису, едва слышно прошептав: – прощай.
Молодой охотник долго смотрел на удрученную фигуру молодой красивой девушки, всё больше отдалявшейся от него. Лучи солнца резали взор, но мужчина не переставал смотреть, как исчезает вдалеке силуэт девушки, приговорённой судьбой к безответной мучительной любви. Ароматный запах её кожи растворялся в сосновом благовонии, разносимым лёгким дуновением тёплого ветра. Тайрис вдохнул приятный очаровывающий запах духов Катрины, всё ещё остававшихся на платке. После чего, мужчина зашёл в дом, открыл тайник со своей необычной находкой и положил подарок в шкатулку к изумрудам. Подавленное угрюмое лицо выражало апатию, веки отяжелели, и молодой охотник в беспамятстве шлёпнулся в кровать.
Тайрис приоткрыл глаза. Солнце светило прямо в лицо. Руки и ноги были крепко связаны конопляной верёвкой. Мужчина набрался терпения и напряжённо смотрел на дверь, за которой раздавались тяжёлые сапоги сапог. Вскоре в комнату вошёл высокий широкоплечий лысый громила с серьгами в ушах. Из одежды у того была льняная рубаха на выпуск, коричневые кожаные штаны и сапоги.
– Я смотрю, ты уже очнулся, – пробасил незнакомец, лукаво улыбнувшись.
– Какого хрена, кто ты такой?! – спросил удивлённо Тайрис.
– Не важно. У тебя есть то, что принадлежит моему хозяину, – пояснил громила.
– Так, а что же это такое? – с издевательством ответил молодой охотник.
– Тебе виднее, – сухо бросил громила, присев перед своим пленником на корточки.
– Я ничего об этом не знаю.
– Вокруг пальца решил меня обвести, хорошо, – спокойным тоном произнёс незнакомец, а потом с размаху обрушил свой тяжёлый кулак Тайрису на лицо.
– Повторяю вопрос, где то, что ты должен отдать моему хозяину? – грубо схватив пленника за волосы, потребовал ответа громила.
– Да я понятию не имею, о чём ты говоришь! Я ничего не крал у твоего хозяина! – не понимал Тайрис.
– Где изумруды, недоумок?! – рассерженно закричал здоровяк. Тогда мужчина решил обмануть громилу, чтобы выиграть время и освободиться от пут.
– Так бы сразу и сказал, бить-то зачем! – возмутился охотник. – Посмотри в сарае, они где-то в одном из мешков, я уже не помню точно.
– Ну-ну, смотри, если надул, сломаю тебе ногу, – предупредил громила. После выпрямился и не торопясь пошёл в сарай. Молодой охотник окинул комнату взглядом в поисках своего запасного охотничьего ножа. На глаза удачно попалась его окровавленная рубашка, лежавшая на тумбе, под которой было спрятано оружие. Мужчина подполз к этой тумбочке и несколько раз ударился об неё спиной. С большим трудом Тайрис смог нащупать рукоять и вложить нож себе в руку. Удачно перепилив путы, охотник хотел было уже развязать верёвки на ногах, но как назло раздались тяжёлые шаги разъярённого ругающегося громилы. Тайрис крепко сжал рукоять ножа за спиной и притворился связанным. Недовольный взгляд незнакомца сопровождала ярость.
– Я обещал сломать тебе ногу? – коварно улыбнулся громила, присев на корточки перед заложником. В этот самый момент Тайрис попытался вонзить здоровяку нож в горло, но тот не растерялся. Он крепко сдавил пленнику предплечье своими мускулистыми здоровыми руками и выбил оружие.
– Глупую игру ты затеял, букашка, – рассмеялся громила. – Пожалуй, я оставлю твою ногу в покое, если ты мне расскажешь, куда спрятал изумруды. Я считаю до трёх, если не услышу то, что мне нужно, я переломаю тебе пальцы, – предупредил неприятель. – Итак, время пошло. Один, два,…
– Я не знаю где они, меня обокрали, чёрт возьми! – отчаянно заявил Тайрис.
– Хорошая попытка, но ответ неверный, три! – мрачно произнёс громила и, словно гора, встав перед пленником, раздавил сапогом ему пальцы левой руки. Мужчина сдерживался изо всех сил, чтобы не издать крик от жуткой боли, плавно перераставшей в невыносимую дикую муку.
– Мне повторить вопрос, или продолжим играть в нашу весёлую игру? – пробасил громила, сердито нахмурив брови. В ответ Тайрис плюнул издевателю в лицо.
– Сколько же в тебе дерзости, – обиженно протянул здоровяк, давя на сломанные пальцы пленника. Но охотник всё противился приказаниям громилы и едва сдерживал мучительную боль, но когда он наступил пленнику на кисть, Тайрис не вытерпел этого изуверства и надломлено закричал.
– Надеюсь, мы начали друг друга понимать или ещё нет? – поинтересовался издеватель.
– Между нами понимания быть не может! – озлобленно отрезал охотник.
– Мда, – задумался громила. Помолчав, он добавил:
– Я уже устал смотреть на тебя, а ты на меня? Ты не расстроишься, если я выдавлю тебе глаза?
– Что? – тревожно произнёс Тайрис. Страх начал медленно пожирать его сердце.
– Я говорю, информацию в обмен на твои глаза, ты считаешь это честной сделкой? – спокойно ответил здоровяк.
– Ты не сделаешь этого, – сказал Тайрис.
– Отчего же нет, – возмутился громила, приложив ладони к голове пленника. Тут-то несчастный и понял, что издеватель не шутит. Тогда в отчаянии он начал брыкаться, тщетно пытаясь вырваться.
– Я вижу, ты принял решение, – угрюмо пробасил громила и надавил пленнику на глаза. Из уст мужчины вырвался истошный вопль. Но неожиданно хватка здоровяка начала стремительно ослабевать. Тайрис, охваченный ужасом, как можно скорее убрал от себя вялые тяжёлые руки издевателя. К его удивлению по лицу громилы побежали струйки крови, а сам он через несколько секунд бездыханно рухнул на пол. В его голове торчал нож.
– Я осмотрю руку, – предупредил рыжеволосый кудрявый мужчина, сбросив капюшон и присев возле охотника, который всё ещё пребывал в глубоком потрясении от произошедшего. Незнакомец достал из-под плаща маленький бутылёк и вылил всё его содержимое на сломанную кисть Тайриса. Комната наполнилась ярким ядовито-зелёным светом, который постепенно перешёл в солнечно-жёлтый. Охотник почувствовал приятное тепло, и уже через несколько секунд пошевелил пальцами.
– Вот выпей, это мигом приведёт тебя в чувство, – посоветовал рыжеволосый незнакомец, протягивая небольшой удлинённый сосуд с кроваво-вишневой густой жидкостью. Тайрису показался знаком голос спасшего его мужчины. Некоторое время посомневавшись, он всё-таки принял зелье и осушил его до дна, после сильно сморщив лицо. Моментально все его раны и ссадины затянулись не оставив ни следа.
– Закричи ты раньше, и этот кусок мяса меньше бы издевался над тобой, – словно сделав замечание, сказал незнакомец.
– Два дня назад... это ты говорил со мной? – поинтересовался Тайрис.
– Догадался-таки, – довольно улыбнулся собеседник, разрезав треклятые верёвки, опутывавшие ноги охотника.
– Этот громила… его Дэкрий послал?
– Не думаю. Скорее всего, дело рук Биеруша, – предположил незнакомец. – А знаешь, я кое-что придумал. Я прикинусь человеком Дэкрия и навещу нашего «любимого» купца. Как только он получит в конверте ухо с серьгой от своего громилы, его охватит ярость, и толстяк просто не сможет не прийти в таверну и не поговорить о подлом поступке компаньона. В свою очередь Дэкрию всего лишь нужно знать, что на тебя напал бандит Биеруша. Тогда разговор у них получится очень долгим и занимательным, – усмехнулся рыжеволосый мужчина.
– Но зачем тебе всё это нужно?
– Ты разве не смекаешь? – слегка огорчился собеседник. – Наверное, ты просто не всё знаешь. Видишь ли, и Дэкрий, и Биеруш ищут, как тебе уже известно, изумруды, которые спрятал твой отец. Однако ищут они их порознь, а ты, если можно так выразиться, их дойная корова, которую каждый неумолимо желает заполучить. Хоть они и компаньоны, в плане этих изумрудов они жестокие коварные конкуренты. Дэкрий покрывает весь незаконный бизнес Биеруша, только потому, что тот знает о его тёмном скользком прошлом, но капитан терпеть не может, когда на него с бухты-барахты обрушиваются объявления. В общем, тащи бумагу, будем действовать, а не болтать, – решительно заявил незнакомец.
– Как же ты намерен убедить Биеруша, что именно люди Дэкрия убили его громилу и прислали предупреждение? – поинтересовался Тайрис, подавая пустой конверт собеседнику.
– Тут всё очень просто, мой друг, очень просто, – уверил собеседник, отрезав покойнику ухо и бросив его на дно конверта.
В таверне как всегда было шумно. Обнажённые девушки то танцевали на столах, то продавали своё тело щедрому пьяному люду. Дэкрий с большой кружкой пива неприметно терпеливо сидел за столиком в углу. Вдруг двери с грохотом отворились и в таверну, встревоженный до глубины своей чёрствой души, с неусмеримым бешенством в глазах, вломился подвыпивший Биеруш. Он спотыкался на своём пути и сшибал всех, кто ему попадался. Утирая пол с лица своей дорогой шапкой, купец встал перед капитаном, как контуженный. Из его дрожащих от злости уст сыпалось бессвязное еле различимое бормотание.
– Ты… да как ты посмел убить его…, ты… ты перешагнул черту, Дэкрий! – угрожающе заявил Биеруш. Музыка тут же прекратилась, веселье потрясла напряжённая тишина.
– Ты, видимо, забыл своё место, купец, – мрачно произнёс капитан, достав из плаща окровавленный конверт и бросив его на стол,
– Не смей говорить мне, про моё место, или ты забыл, кто и как помог тебе взобраться так высоко?! – огрызнулся собеседник, в эмоциях швырнув конверт в дальний угол.
– Ты вмешался туда, куда не должен был! – твёрдо заявил Дэкрий.
– У меня такие же права на эти изумруды, как и у тебя! – протестовал купец.
– Ты заблуждаешься, ты всего лишь купец, не больше ни меньше, тебе это ясно? – сердился капитан, сдавливая от нахлынувшей злости кружку с пивом.
– Если бы не я, ты давно бы гнил в тюрьме!
– Какая же ты сволочь, Биеруш, за моей спиной, оказывается, козни плетёшь, посягаешь на чужое?! – возмутился Дэкрий. Постепенно его глаза наполняла ярость.
– Ты слишком много на себя взял! Ты… ты, человек на чьих руках кровь детей и стариков, требуешь доверия? Сколько… сколько ты нажил добра на их смертях, ну же, скажи это?! – высказался Биеруш, пронзая ненавистным взором собеседника.
Глаза Дэкрия неожиданно вспыхнули безумием и руки, будто бы сами собой крепко сжали компаньону горло.
– Я убью тебя Биеруш! – закричал как очумелый, генерал.
– Отпусти, – прохрипел купец, вцепившись ногтями в руки лишившемуся здравого рассудка Дэкрию.
Пьяные стражники, знавшие Биеруша, вскочили как угорелые из-за стола, чтобы прийти к нему на подмогу, но разглядев капитана, сразу же опустились на свои места. Закончилось всё тем, что купец в порыве агонии схватил со стола кружку с пивом и разбил её Дэкрию об голову. Смертоносная хватка тут же ослабла и капитан упал под стол. Биеруш с пренебрежением посмотрел на своего компаньона, плюнул от злости ему в лицо и, сам не свой, проходя мимо всполошившейся толпы, покинул таверну.
Глава 15
День близился к завершению. Солнце уже начинало утопать в алой и золотой небесных реках. Лёгкий ветер нежно касался зубчатых верхушек елей, теребил листья клёнов, осин и дубов. Вокруг были только безбрежные холмистые просторы с обрывами, утесами и глубокими оврагами. Исполинская чёрная лесная тень неумолимо росла с каждой минутой. Даридий на своём чёрном рысаке неторопливо ехал в неизвестном направлении, ожидая прихода ночи. Но вдруг, огибая склон, он заметил неподалёку черепичные крыши небольших деревянных домиков. Дэрд развернул коня в сторону этого поселения и помчался туда. Люди с подозрением смотрели на незнакомца и старались не попадаться у него на пути. Даридий остановился у таверны. Двое здоровенных лысых бородатых мужчин, сильно похожих друг на друга, бросили в грязь какого-то оборванного нищего-пьяницу. Тот кое-как поднялся на ноги и, раскачиваясь из стороны в сторону, начал щедро разбрасываться непристойными ругательствами. На что один из верзил сильно ударил пьяницу по лицу, из-за чего тот, перевалился через плетень и тут же захрапел.
– Эй, мужики, – обратился к вышибалам Даридий, не слезая с коня, – что это за поселение эдакое?
Верзилы глянули исподлобья на странника в чёрном плаще, надетого поверх кожаного наплечника, от которого к поясу тянулось несколько кожаных ремней, обвивавших мускулистое тело незнакомца. С опаской они посмотрели на дивную рукоять клинка, спрятанного в ножны.
– Уходи, незнакомец, – решился сказать один из здоровяков. После этих слов, не оглядываясь, оба зашли в таверну.
– Эй, подождите, чего это вы! – крикнул вдогонку Даридий, не понимая происходящего. Тогда он слез с коня и пошёл вслед за верзилами. На удивление в таверне было тихо. Пахло перегаром, чесноком и луком. За столиками сидело несколько чумазых мужиков в рваных поношенных рубашках, штанах и разбитых ботинках. Все они были неопрятны, со взъерошенными волосами и жутко пьяны. Постоянно бормотали какую-то нелепицу заплетавшимся языком.
Трактирщик, протиравший бокалы и тарелки, с недовольством и презрением изредка посматривал на этот пьяный сброд. Вот заскрипели кожаные сапоги Даридия и пьяные мутные взгляды устремились на незнакомца.
– Мне бы пива, – попросил странник, кладя пару серебряников на стол. Трактирщик с хитрой улыбкой посмотрел на незнакомца и тут же услужливо подал ему большую глиняную кружку с пышной пеной.
– Вот, странник, угощайся.
– Благодарю, – сказал довольный Даридий и в три немалых глотка осушил полкружки. – Скажи мне, что это за поселение эдакое, заплутал я, два дня как одни холмы да лес непроглядный.
Трактирщик радушно улыбнулся и ответил:
– Ты на востоке от Риверглэйда, туда ещё далёк, правда, путь, голые поля да чащи, – пояснил любезно трактирщик, украдкой посматривая на туго набитый монетами мешочек из замши, который висел на поясе у собеседника. – А отколь ты путь-то держишь?
– Да я и не помню, с коня упал, головой ударился, вот и беда приключилась, – соврал Даридий, заметив хитрость в глазах мужчины. – Скажи, а что это у вас за мёртвая тишина вокруг-то?
– Да сами дивимся. Мужики вон все запили, работать не хотят, – с омерзением, нахмурив брови, посмотрев на пьяниц, ответил собеседник.
– Это мы не хотим работать-то?! – возмутился один из мужчин, хлопнув озлобленно кружкой по столу, – а кто платит нам за непосильный труд? Ты?
– Закрой пасть! – рявкнул верзила, угрожающе посмотрев на мужика.