Текст книги "Звезда, зовущая вдали"
Автор книги: Сергей Шлахтер
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 17 страниц)
Дальше все селения у реки были небольшими и разрозненными. Похоже, здесь уже не было центральной или хотя бы удельной власти, каждое селение жило само по себе. И река оставалась главным средоточием жизни, в отдалении от нее наблюдались лишь жалкие кучки примитивных хижин. И языки заметно отличались в каждом селении. Аборигены понимали лишь несколько приветственных слов, усвоенных Нафо от ушедшего навсегда Хаару.
Враждебных действий путники не встречали, по‑видимому, двадцать восемь мужчин, даже слабо вооруженных, представляли для местных жителей значительную силу. А законы гостеприимства соблюдались свято, как у многих первобытных народов. Природные богатства реки и окружающих ее рощ и саванн спасали от голода, как сама река – от жажды. Азиаты заметили, что в последние дни вода в реке стала прохладнее, получила желтоватый оттенок от мути. Вальтиа клялся, что все это – признаки близости гор. И вот сегодня, с вершины холма, путники внимательно озирали голубоватые силуэты гор на востоке.
Хотя до вечера было еще далеко, Паладиг велел остановиться, поискать место для ночлега и вечерней охоты. В темноте многие животные шли на водопой, требовалось устроить засаду в самом оживленном месте. Разведчики отправились на восток, а оставшиеся принялись сооружать бивак прямо на берегу, отгородив последний полукольцом колючих ветвей. Со стороны реки ограда не требовалась, так как берег представлял собой вертикальный обрыв высотой в четыре локтя. Внутрь загородки натаскали сухого топлива. Дождавшись возвращения разведчиков, Паладиг устроил совет.
– Эти горы – последнее препятствие перед морем. А единственное место, где можно переправиться через море,[12] – прямо за горами. Там Азия протягивает палец к Африке. Все это мне объяснил нубиец после поимки носорога. Нам нужно вместе обговорить дальнейший путь. Самое простое – обойти горы с севера. Трудностей с водой и пропитанием там не будет. Через десять дней мы будем на берегу моря, еще через десять – у места переправы через него. Но этот путь и самый опасный. В предгорьях живут племена, дружественные Та‑Кемту; нас могут захватить и продать в рабство. А побережье – вообще владение египтян, где нам запрещено появляться.
Ответом было тягостное молчание – настолько азиатов ошеломила новость. Оказывается, опасности со стороны проклятого народа еще не преодолены.
– Можно обойти горы с юга. Тогда мы с каждым шагом будем удаляться от египтян, идти среди дикой природы или гостеприимного народа – говорят, там богатая и свободная страна Пунт. Но этот путь и самый далекий, потребуется несколько месяцев ходьбы.
Ответом были недовольные выкрики. Мало того, что путь дальний, так надо снова идти невесть сколько на юг. Мы и так уже сильно уклонились от прямого пути!
– Остается еще один путь, самый короткий – через горы напрямик. Конечно, путь по горам очень тяжелый, но не нам бояться трудностей. Путь неизвестен, но есть простой способ. По этой реке мы поднимемся как можно глубже в сердце гор, затем перевалим через их самую высокую часть и найдем другую реку, текущую на восток. Так мы выйдем к морю в нужном месте, двигаясь вдали и от египтян, и от их прислужников. А всего идти, я думаю, нужно около сорока дней.
Неожиданное предложение никого не оставило равнодушным. От пути на юг отказались беспрекословно, а вот между сторонниками двух других вариантов разгорелись жаркие споры. Многих пугало бездумное углубление в горную страну, без проводников, без карт, без точных указаний. Другие же считали египетский плен самым худшим бедствием. К самому морю еще есть шансы пробиться силой сквозь земли аборигенов, но идти потом узкой полосой между горами и морем и при этом ни разу не встретить египтян – это уже будет чудом.
– Оставим пока споры. Я вот уже решил идти вместе с Вальтиа через горы. Он‑то сумеет найти верный путь. А каждый из вас волен выбрать дорогу по своему вкусу.
Эти слова вожака еще больше озадачили многих. Итак, сторонникам обходного пути придется идти самостоятельно? Но чем меньше отряд, тем труднее будет бороться с врагами. Теперь уже Паладига обвиняли в вероломстве – он, мол, знал наперед, что пойдет через горы, поэтому и привел всех к их подножью. А скажи он заранее, может, многие и не пошли бы вверх по реке!
Ассириец невозмутимо повторил, что сейчас нужно отправляться на охоту, к разговорам можно вернуться позже. И действительно, дичь в этом месте оказалась непуганой, и засевшие на деревьях охотники сумели подстрелить несколько крупных животных, в том числе большую антилопу, формой тела напоминающую буйвола.[13] Сразу же зажгли факелы, свежие туши унесли в лагерь, развели огонь и занялись разделкой.
И опять недостаточная бдительность при выборе места чуть не оказалась роковой. Всем нравилось, что берег крутой и возвышенный, но никто не придал значения поросшему мохом речному валуну, находящемуся напротив самого края загородки и едва скрытому текущей водой. На этот раз противником азиатов оказался громадный лев. Пока люди, возбужденные удачной добычей, обсуждали перипетии охоты, лев, крадучись, обошел несколько раз ограду и усмотрел валун, способный послужить трамплином для прыжка внутрь загородки. Далее все произошло мгновенно: хищник прыгнул на валун, но, поскользнувшись на водорослях, был вынужден задержаться несколько секунд для восстановления равновесия.
Азиаты тут же подняли тревогу, однако второпях не сразу нашли оружие. Лев прыгнул внутрь загородки, широко с ревом раскрыл пасть и, поворачивая голову вправо‑влево, хлеща хвостом по бокам, высматривал добычу. Прямо перед зверем стояли два человека, вооруженные только ножами. И тут стоящий по другую сторону костра Петье поднял за один конец бревно, приготовленное на дрова, словно тростинку, и обрушил эту дубину на спину хищника. Только тому она тростинкой не показалась. Стоящие перед львом азиаты в сочном шлепке расслышали треск – это сломался позвоночник зверя. От страшного рева ближайшие ко льву люди даже попадали на землю; хищник принялся судорожно извиваться вокруг неподвижной нижней части своего туловища. И тут же Вальтиа, подхватив топор, буквально перелетел через костер на спину парализованного противника и в два счета разделался с ним.
Похоже, все азиаты родились под счастливой звездой – ни у кого не осталось даже царапины. Некоторые, интереса ради, пробовали повторить фокус Петье, но для этого потребовались усилия сразу троих человек. Шкуру убитого красавца единогласно присудили богатырю, спасшему всех. Разделка туш продлилась до середины ночи, после чего улеглись спать под усиленным караулом. Из темноты доносились чьи‑то шаги, глухое рычание, но запах убитого льва являлся лучшим предостережением.
За завтраком обсуждение дороги возобновилось, но вяло. Большинство азиатов уже смирились с решением вожака. Возражали только трое или четверо, ссылаясь на сохраненный охранный указ владыки юга. Паладиг неумолимо отвечал, что вольному – воля, указ заберут путники, выбравшие север. Наконец, согласились все. И тогда ассириец, движимый внутренним зовом воинственных предков, заявил:
– Спорить можно только пока. В пути я возражений и сожалений уже не потерплю. Трусам от меня пощады не будет!
Показалось ли Лери, или действительно вожак метнул на него уничтожающий взгляд, осталось непонятным. Кстати, Лери уговаривал товарищей на обходной путь с севера как раз в надежде отделиться от Паладига. Вожак с той страшной сцены после перехода через пустыню ничем не напоминал о малодушии товарища и относился к сирийцу, как к остальным, но интуиция не давала тому успокоиться.
Тут же началось обсуждение подготовки к походу. По горам нельзя шествовать так же, как по равнине. Вальтиа подробно перечислил, в чем будут нуждаться люди при длительном и тяжелом переходе. И в тот же день закипела работа. Из звериных шкур выкраивались грубые плащи с капюшонами и заплечные мешки. Так как шкур на всех не хватило, охоту было решено повторить. Вновь изготовлялись толстые деревянные подошвы для обуви. Главную проблему представляли веревки: лианы для этого не годились, а плести из волокон – слишком долго. Поэтому было решено пожертвовать несколькими шкурами на изготовление длинных ремней. А мастер на все руки Гато сплел из камыша несколько больших циновок, которые можно было складывать и сворачивать в свитки для переноски. Теперь не придется спать на голых камнях, а на одной циновке умещались сразу четверо. Заготовлено было вяленое мясо впрок. Кстати, переходы теперь предстояли с рассвета до полудня, а затем, после отдыха – до вечера, а ночи следовало целиком посвящать сну.
И вот наступил желанный день. Сразу после завтрака выступили, в двух стадиях впереди шел горец, опытным глазом определяя и путь, и сюрпризы на дороге. Здесь, так далеко от центра Нубии, можно было не опасаться связей местных жителей с Та‑Кемтом, но особенности жизни в горах – натуральное хозяйство – не предрасполагали людей к гостеприимству. Горы встретили азиатов своей дикой красотой: округлые или остроконечные вершины, поросшие до самого верха густым лесом склоны, сбегающие сверху ручьи. Среди деревьев встречались уже знакомые гиганты со стволами в десятки обхватов,[14] а также другие огромные деревья с широкими листьями и вкусными плодами.[15] Трудно было поверить, что так недавно приходилось пересекать бесплодную пустыню. На склонах лепились хижины из глины и дикого камня, паслись многочисленные стада коз, овец, лошадей. Вблизи самой реки жители старались не строиться из‑за частых бурных потоков в сезон дождей. Местные темнокожие жители посматривали на путников с любопытством, без страха, но и без желания общения. Бросалось в глаза, что они малорослые по сравнению с жителями долины, а основная часть скудной одежды была изготовлена из кожи и шерсти. Что касается оружия, то преобладали изделия из шлифованного камня и кости, металлические наконечники были редкостью. Луки были легкие, охотничьи, посылающие стрелу всего на пятьдесят‑шестьдесят локтей. Впрочем, в распоряжении негров было куда более грозное оружие – камнепад, который легко было обрушить на головы стоящих внизу врагов. Поэтому Паладиг предпочитал соблюдать дружественный нейтралитет. Только раз, во время сильного дождя, азиаты попросили убежища в селении.
Нарастала высота гор довольно быстро, хотя особенных гигантов среди них пока не было, стали преобладать острые вершины. Ущелье становилось все уже, а река делалась быстрой и бурной, по временам шум воды уже мешал разговаривать. Несколько раз берега настолько сдавливали русло, что приходилось идти по пояс в холодной воде, держась за руки. А в последний раз поток оказался таким бурным, что пришлось обходить узкое место по крутому склону. Поднялись настолько, что река внизу казалась ручейком. Было ясно, что азиаты скоро подойдут к истоку и утратят эту путеводную нить. Действительно, уже на пятый день ущелье уперлось в крутой склон, с которого сбегало несколько бурных потоков ледяной воды, дававших начало реке. Вальтиа посчитал бы это препятствие детской игрой, он мог бы взбежать на гребень, ни разу не остановившись, но его товарищи только вздыхали, предвкушая длительный и трудный подъем.
Опытным глазом горец наметил наименее чреватый препятствиями маршрут и уверенно повел азиатов наверх. Почва поначалу была сыпучей, и идти приходилось медленно, с большими предосторожностями. Вальтиа предупредил товарищей о существовании «живых» камней: наступишь на него, а он зашевелится и вывернется из‑под ноги, тогда доверчивому путнику придется катиться по склону. Немудрено, что подъем занял немало времени.
По совету Нафо, из родника, рождающего самый высокий исток реки, набрали во все кувшины воду – ведь до сих пор о питье заботиться не приходилось. Наконец, уже перед закатом азиаты смогли бросить прощальный взгляд на ущелье с рекой с гребня, на который еще днем смотрели снизу.
За гребнем открылся лабиринт незнакомых гор, от которого у многих защемило сердце. Деревья здесь уже отступили, стали ниже и реже, сменившись яркими лугами и кустарником. Изредка встречались заросли бамбука и деревья, похожие на маслину, но с горькими ягодами. На мягкой земле были видны следы раздвоенных копыт и отпечатки мягких лап хищников.
Вальтиа направил шаги на восток, по прямой линии к двум невысоким горам. А по направлению к северу и югу можно было видеть вершины высотой несколько тысяч локтей. Горец ободрил товарищей, что здесь, по‑видимому, находится самая высокая часть гор, а дальше найдется река, текущая на восток, и начнется спуск. Как сильно он ошибался! В горах темнота наступает быстро, но вершины долго остаются слабо освещенными. Поэтому шли до самых сумерек, а ночлег готовили уже в полумраке, в расщелине между двумя утесами. Оставалось только загородить проходы. Усталые люди заснули сразу, лишь исполняющий обязанности сторожа Паладиг бодрствовал. Он не разделял оптимизма горца, ведь нубиец‑проводник говорил о долгом и трудном пути через горы. И вожак был уверен, что эта страна принесет немало трудностей и опасностей. Возможно, еще не раз придется блуждать наугад.
Весь следующий день азиаты брели в намеченную сторону, после чего остановились в раздумье. В горах прямого пути нет, приходится спускаться и пониматься, обходить или преодолевать, благодаря чему легко потерять направление. А полуденное солнце, стоящее почти в зените, не давало никакой ориентировки. Поэтому на будущее решили выбирать еще с восхода солидный ориентир на целый день, а пока что отдохнуть и дождаться солнечного склонения. Впрочем, густая растительность мешала обзору, и Вальтиа часто приходилось влезать куда‑нибудь. Зато на следующее утро случилось что‑то невероятное. Горец и вожак, составляющие авангард, увидели в просвете гор нечто, блестящее под восходящим солнцем. Быстро двинувшись вперед, они очутились перед необозримой водной гладью, простиравшейся вправо и влево.
– Ну, вот и море! – вскрикнул Вальтиа.
– Опомнись! Какое здесь может быть море, если мы высоко в горах?
– А что же, по‑твоему?
Дождавшись остальных, азиаты чуть ли не бегом отправились на восток. Постепенно обзор расширялся, можно было видеть тянущиеся дугой берега, а затем и «барашки» волн. Необычайное волнение охватило путников, они верили и не верили удаче. Наконец, открылся и спуск к воде, неширокий пляж, усыпанный галькой. Вальтиа, по обыкновению, стрелой соскользнул к воде и тут же попробовал ее на язык. Лицо его сразу отразило разочарование – вода была пресной. Таким образом, перед азиатами расстилалось огромное горное озеро,[16] то есть новое препятствие. Однако Нафо тут же обрадовал остальных:
– Если озеро пресное, значит, из него вытекают реки. Давайте искать одну из них с восточной стороны, и поток поведет нас к настоящему морю.
С выбором направления обхода озера сомнений не было – только с севера.
Правда, там берег резко возвышался, а пляж быстро исчезал под водой, поэтому пришлось отойти от озера на возвышенность и двинуться, обходя препятствия, так что озеро нередко терялось из вида. Там же, где обзор возобновлялся, берег выглядел скалистым, обрывистым. Горизонт над озером терялся в дымке, но острые глаза горца разглядели на зеркале воды что‑то вроде лодки – значит, люди здесь есть. Ближе к вечеру открылся крутой склон к самой воде, покрытый мелким лесом и лежащими на земле в огромном количестве сухими стволами деревьев. Видимо, здесь когда‑то был сильный камнепад. Это подтверждалось большим количеством камней, покрывающих берег, и валунами, выступающими из воды. Решено было заночевать на самом берегу, под прикрытием зарослей бамбука. Признаков обитания крокодилов не обнаружили, зато в воде во множестве плескалась рыба. Это позволило разнообразить питание рыбным меню.
Обходной путь по скалам оказался нелегким, поэтому все с интересом выслушали предложение Нафо: а что, если из поваленных деревьев связать плоты и поплыть вдоль берегов? Вода спокойная, озеро мелкое, над постройкой долго трудиться не придется. А вместо весел подойдут шесты из бамбуковых стволов. Решено было заняться этим сразу же. Ночь у воды выдалась прохладной, к тому же ночью пошел мелкий дождь. Все воздали должное своим плащам из звериных шкур и тростниковым циновкам.
Уже на рассвете азиаты стаскивали к воде сухие стволы, обрубали с них ветви и связывали лианами, набранными в молодом лесу. На этот раз над качеством плотов не беспокоились, близость берега позволяла рассчитывать на безопасность. Отплыли около полудня, и на воде зной не очень беспокоил. Дно было плотным, шесты не вязли, и плыли довольно быстро. Еще до заката было далеко, когда берег начал явственно заворачивать к востоку. Это порадовало, зато места для высадки до самой ночи не нашли, так что встал вопрос о ночевке на воде. В принципе, места на плотах было достаточно, нужно было лишь принять меры безопасности. Плоты скрепили между собой ремнями, а крайний привязали ременной веревкой к выступающему из воды валуну. Часовым в начале ночи был поставлен Лери. Люди расстелили на плотах циновки, укутались плотнее в шкуры и уснули. Сначала над котловиной озера сияли звезды и светила луна, так что у часового было хоть какое‑то развлечение, затем поднялся густой туман. Стоять на месте было тягостно, сириец попробовал ходить по краю плота и в полном мраке чуть не свалился в воду. Пришлось сесть и погрузиться в нелегкие думы. Да, тогда, в пустыне, он смалодушничал, хотя потом все исправил; да, вожак никому ничего не рассказал, но презрение осталось. Да и Петье, кажется, был свидетелем. Теперь в каждом слове товарищей Лери чудилось осуждение. И вот теперь все спят, а именно его поставили заниматься ненужным делом – ведь тьма, хоть глаз выколи, что тут часовой высмотрит? Плот слегка покачивало волнами, и сириец понемногу начал дремать. Лишь изредка, не открывая глаз, он ощупывал веревку, наброшенную на валун.
Между тем подул северо‑западный ветер, сначала легкий, потом он посвежел. Лери проснулся от качки, протянул руку к веревке и нащупал пустоту. В страшном испуге часовой вскочил – плоты явно несло по воде. Нога сирийца опять ступила в пустоту, и он рухнул в воду, сильно ударившись головой о бревно. В воде он опомнился, стал судорожно всплывать, но голова ударялась о днище плота, и очень скоро потерявший сознание человек пошел ко дну. Никто из спящих друзей ничего не заметил.
Тревога поднялась, когда качать стало уже сильно. Люди ошеломленно перекликались, затем кто‑то раздул факел. Все плоты были на месте, люди – тоже, не хватало лишь часового, и никто не мог объяснить, что происходит, почему их унесло от берега? Лук со стрелами – на месте. Может быть, Лери плывет в темноте? Азиаты кричали, размахивали факелом, но в ответ не раздавалось ни звука. Враги напасть на часового не могли – берег был неприступным. Крокодил утащить мог, но почему исчезла веревка? Туман постепенно разгонялся ветром, проглянули звезды, хотя полярная звезда и заслонялась горами. Но по заходящей луне удалось определить, что несет плоты к юго‑востоку, то есть к центру озера. И действительно, заходящая луна не осветила ни западного, ни восточного берега. Без весел морякам придется плохо. И как обычно в таких случаях, азиаты обратили молитвы к богам. Каждая народность – к своим.
Ближе к утру ветер стал меняться и превратился в юго‑западный. Плоты понесло потихоньку назад к берегу, но ветер полностью стих, когда до суши оставалось еще две тысячи локтей. Впрочем, отважных путников это уже не пугало: глубина здесь была в три человеческих роста, и длинные шесты уже доставали дно. Разъединенные плоты двигались быстро. Храбрость моряков возросла настолько, что, даже приблизившись к земле, они решили не высаживаться, а плыть дальше, на восток. И их усердие было вознаграждено: уже на закате они увидели на горизонте восточный берег. Но до него было еще далеко, а берег на севере уже понизился и рассыпался на мысы, поэтому решили не повторять роковой ошибки, а переночевать на земле. Здесь были произнесены заупокойные молитвы о товарище. Ведь даже в случае спасения из воды одинокого и безоружного путника ждала неминуемая гибель.
Утро принесло новые надежды. Восточный берег был пологим, здесь наверняка обнаружится вытекающая река или, хотя бы, ручьи. На суше попадались небольшие селения и отдельные хижины, видели азиаты и маленькие тростниковые лодки с чернокожими гребцами, но терять время на общение не хотелось. Однако длительное плавание не приносило плодов – берег оставался сплошным, многочисленные ручьи лишь впадали в озеро, а не вытекали. И послеобеденное плавание не дало результатов, приходилось продолжать путь на опостылевший юг. Охотники высматривали в воде крупных рыб и поражали их стремительными ударами копий; некоторые достигали двух локтей в длину. Требовалось опять высадиться и приступить к разделке и копчению рыбы. А на берегу азиатов встретила сочная зелень, одарившая спелыми плодами. Неожиданным соседом людей оказался огромный гиппопотам, вылезший поваляться на земле. Взглянув на беспокойных двуногих тварей, он лишь лениво разинул пасть с огромными тупыми зубами. Азиаты помнили этих великанов еще с Нила и знали об ужасной силе их челюстей, поэтому предпочли удалиться к деревьям. Неудача с поисками тревожила лишь Паладига и еще двух‑трех человек, остальные были спокойны, как доверившие свою судьбу компетентным людям.
На третий день плавания азиаты увидели справа довольно большой остров, за ним – второй. Слева вновь появилось селение, несколько нагих чернокожих жителей вместе с двумя десятками детей купались в спокойной воде или грелись на берегу. При виде плывущих плотов они сначала удивились, потом стали что‑то кричать и размахивать руками, указывая на юг. Похоже, что аборигены предупреждают путников о какой‑то опасности. Паладиг велел товарищам быть начеку и приготовить оружие. Втянувшись в пролив, они ощутили заметное течение, облегчившее плавание – значит, впереди река и явно крупная. Слева берег вновь стал повышаться, а это вызвало у вожаков тревогу – будет ли место для высадки? Вряд ли удастся выйти в исток реки на плотах – горные реки не располагают к судоходству. Было решено высадиться на берег при первой же возможности, что и было выполнено. Течение стало настолько сильным, что с ним уже приходилось бороться. Едва люди со скарбом выбрались на сушу, как плоты стремительно понеслись дальше. Поднявшись на край склона, азиаты уловили глухой шум на юге, похожий на работу водяной мельницы, а над скалами увидели великолепную радугу.
– Там огромный водопад, – прошептал побледневший Вальтиа.
По гребню склона путники добрались до разрыва в горном кольце, окружавшем котловину озера. Воздух был наполнен тончайшей водной пылью, отчего путники быстро стали мокрыми. Со скалы можно было видеть бурный поток, низвергавшийся с высоты пятьдесят или шестьдесят локтей. Кто‑то даже разглядел пару расщепленных бревен, застрявших на камнях. Легко было представить собственную судьбу в случае беспечности, но азиаты не смутились. Напротив, они кричали нечто вроде «Ура!» при виде водного потока, ведущего их к морю. Никто, конечно, и не догадывался, что могучая река – это тот самым ненавистный Нил, любимый египтянами Хапи, с берегов которого азиаты ушли три недели назад. Описав в горах невероятную спираль, он поворачивал на север и нес плодородный ил в Черную землю. Конечно, двигаясь вдоль реки, азиаты рано или поздно поняли бы свою ошибку, но их занесло бы в одну из самых высоких областей Абиссинских гор, без каких‑либо ориентиров, и им пришлось бы долго выбираться обратным путем. Но судьба сложилась иначе. А пока что их ждало новое затруднение.
Идти вдоль берегов этой горной реки оказалось невозможно – слишком крутым был спуск. Вальтиа немного спустился по почти отвесной стене и определил, что вода устремляется в очень узкое ущелье, занимая все пространство между склонами. Придется идти верхом ущелья в поисках более спокойного русла реки. Это тоже не очень смутило азиатов, незнакомых с горными странами. О пище и питье заботиться пока не нужно, путеводная нить найдена, так что на будущее можно смотреть оптимистично.
Глава IV
НЕВЕРОЯТНАЯ ВСТРЕЧА
Уже несколько дней продолжался путь на восток, прерываемый лишь поисками спуска к реке. Но пока что все было безуспешно, даже видавший виды горец только покачивал головой при виде каменной пасти с грохочущим потоком на дне.
Какие злые силы вырубили в сплошном каменном поясе этот узкий и глубокий проход и наверняка все еще обитают в этом укрытии? На севере, по левую сторону пути, горы постепенно возрастали, даже издали было ясно, что они – колоссальной высоты. Ведь их остроконечные каменистые вершины выдавали полное отсутствие растительности. Иногда с их стороны доносился отдаленный грохот камнепада. Эхо проделывало чудеса, крики повторялись несколько минут, долетая со всех сторон.
Лишь на пятый день их путь пересекла небольшая горная река, русло которой предоставило возможность спуска. С большими предосторожностями, поминутно цепляясь за камни, азиаты двинулись вниз. Спуск занял около двух часов, зато здесь обнаружилась возможность идти узкой полоской берега дальше. Азиаты с удовольствием вымылись в ледяной воде и произнесли благодарственные молитвы. Вальтиа, правда, с беспокойством думал о тяжелом положении, в котором окажутся путники, если и эта дорожка исчезнет. Но азиаты уже не в первый раз пускались в крайне рискованные мероприятия, им было свойственно верить в лучшее. На дне ущелья было сыро, солнечные лучи проникали туда только около полудня, а извилистые края не позволяли видеть что‑нибудь вдали. Ширина потока достигала восьмидесяти‑ста локтей, а из воды выступали множественные камни, что позволяло при необходимости перебираться на другой берег.
Паладиг проверил запасы продовольствия, при экономном расходовании их могло хватить на три‑четыре дня. На рыбную ловлю в такой бурной воде рассчитывать уже не приходилось, а плодовые деревья на камнях, увы, не росли. С питьем же проблем давно не было. Вальтиа повел товарищей гуськом, так как иногда тропинка суживалась до одного‑двух локтей. В этот день дважды пришлось, обвязавшись веревками, по камням переходить грохочущую воду, нередко погружаясь в нее по пояс. Вечером путники дошли до полноводного ручья, сбегавшего с левого склона, здесь было решено заночевать. Два края лагеря ограждались водой, третий – обрывом, еще с одной стороны навалили камней. Делалось это, впрочем, по традиции, двуногих и четвероногих обитателей здесь не было, а одинокие орлы, кружившие днем над ущельем, опасности не представляли. Пришлось заблаговременно набрать по склонам побольше сухой травы и кустов для костра, так как ночь обещала быть холодной. Горца ручей обрадовал еще с одной стороны – по руслу можно будет подняться, если путь вдоль реки станет невозможным.
А утром начались приключения, полностью изменившие течение событий. Азиаты только поднимались, зевая, а Вальтиа подошел к ручью умыться и вдруг замер, глядя на противоположный край. Затем одним прыжком преодолел поток и склонился над чем‑то на камнях. Горец был не из тех, кто беспокоится по пустякам, поэтому все насторожились. А он уже вернулся на этот берег ручья и двинулся вверх по руслу, осматривая почву. Несколько азиатов поспешили к товарищу и поразились его бледному лицу. Он молча указал на противоположный берег – там лежала кучка конского навоза.
– Свежий, еще не остыл, – только и произнес горец. А затем показал на мягкую почву возле воды. Там явственно отпечаталась подкова, причем форма ее была слишком хорошо знакома людям, томившимся годами в египетском рабстве, – Они прошли здесь совсем недавно, скорее всего, вчера. – Поискав хорошенько, Вальтиа обнаружил и обратный отпечаток подковы. Какое невероятное совпадение могло свести египтян и азиатов в этом глухом месте? Интересно, какой из этих следов прямой, а какой – обратный? Горец тут же сорвался с места и помчался стрелой вверх по склону, крутизна которого превышала половину прямого угла. Предостерегающий крик вожака не остановил бегущего. Оставалось только ждать. И действительно, очень скоро Вальтиа примчался обратно. Он рассказал, что на обоих берегах ручья, на протяжении двухсот локтей, вырыты какие‑то свежие ямы глубиной в полтора‑два локтя, а кроме отпечатков подков, встречаются следы обуви минимум трех человек.
Видимо, вчера трое египтян поднимались по ручью, а затем ушли вниз по реке. Как они здесь очутились и зачем рыли ямки, гадать бесполезно. Гораздо важней решить, что делать дальше. Выбраться из ущелья и продолжать путь поверху, или пренебречь перспективой встречи со старыми врагами? Паладиг сразу сказал, что три египтянина опасности не представляют, а если их много, то у него есть указ владыки юга. Здесь не Та‑Кемт, появляться освобожденным рабам тут не запрещено. Почти все азиаты поддержали это мнение. Вальтиа даже успокоился: если египтяне пришли снизу, значит, проход вдоль реки существует. Приказав удвоить бдительность, ассириец вместе с горцем пошел впереди отряда за тысячу локтей. Дорожка была узкой, ущелье – извилистым, и внезапная встреча оставалась вполне реальной. Так азиаты шли около трех часов, пока ЭТО не свершилось.
Река вновь круто повернула вправо, и на левом берегу стал виден дым костра. Разведчики сразу притаились, подав остальным знак тревоги. Здесь река обнажала узкую отмель, на которой был виден походный шатер египтян, а перед ним – костер, возле которого возился человек. Другой человек, часовой с копьем, прохаживался возле воды. Еще двое сидели под невысоким деревом. Далеко за шатром паслись животные, то ли лошади, то ли ослы. Стараясь не высовываться, азиаты зорко вглядывались в египетский лагерь. Скоро из шатра выглянул египтянин в белом набедреннике, что выдавало в нем начальника. Сразу после этого «повар» засуетился, набрал полный поднос какой‑то снеди и направился к входу. Вернувшись, он подозвал к костру двоих отдыхавших египтян, и те принялись за еду. Затем часовой сменился и тоже сел обедать. Повар несколько раз бегал к шатру с новыми порциями, затем вынес пустую посуду, вымыл ее в реке и отнес обратно. А двое насытившихся воинов отошли в тень дерева и улеглись спать. На отмели установилось спокойствие. Сколько ни вглядывались азиаты, никого из людей видно не было.
И вдруг Паладига осенило, что пятеро египтян – это весь вражеский отряд. Конечно, совсем невероятно, что они впятером ушли в сердце гор и ведут себя так спокойно, но это уже не важно. Теперь можно запросто продолжать путь, пять врагов их отряду не страшны. А можно…