355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Сергей Шлахтер » Звезда, зовущая вдали » Текст книги (страница 3)
Звезда, зовущая вдали
  • Текст добавлен: 20 сентября 2016, 15:08

Текст книги "Звезда, зовущая вдали"


Автор книги: Сергей Шлахтер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 17 страниц)

Вместе с солнечным светом исчезла и жара. Постепенно сгущалась прохлада, и такая заметная, что приходилось ускорять шаги для согревания. Сириец не поспевал за товарищами, Петье вновь взял его на плечи, передав поклажу другу. Местность продолжала повышаться, подъемы часто прерывались впадинами, вокруг выступали валуны разных размеров и причудливых форм. В серебристом свете луны азиатам чудились вокруг то животные, то дома, то столбы и башни. Раздававшийся еще с заката вой хищников становился все глуше, люди все дальше углублялись в царство каменистой пустыни.

Судя по луне, подошла полночь, когда вожак разрешил первый привал. Путники сбились в кучу, чтобы сохранить тепло. Хотелось пить, но все сдержались, ведь воду нужно было беречь, как сокровище; даже раненый сириец отказался. Вспоминалось первое бегство через пустыню, муки жары, гибель товарищей от жажды. Тогда бешеный ветер песчаной пустыни – самум – поставил неодолимое препятствие на пути к свободе. А какие сюрпризы может принести каменистая пустыня? Несмотря на утомление, все сами стали торопить Паладига с новым выступлением.

Рассвет заставил ощутить все могущество пустыни. Серый шлак под ногами, желтые и красноватые скалы вокруг, совершенно сухая колючая трава отдельными обрывками – и никаких признаков жизни. Лишь в небе на западе был виден парящий коршун (не их ли он высматривал как потенциальных жертв?), да мелкие надоедливые мухи крутились перед лицом. Азиаты помнили, что в пустыне можно идти максимум до полудня и до этого времени нужно найти подходящее место для привала. Тени быстро укорачивались, жар начинал веять и сверху, и снизу, от нагретых камней. Сейчас азиаты так далеко продвинулись на юг, что в полдень солнце стояло почти над головой.

Пересеченная местность не допускала дальнего обзора, а поднимавшаяся ветерком мелкая пыль засыпала глаза, поэтому азиаты шли, как в тумане, без ориентира. И чуть не случилось несчастье. Идущий впереди Вальтиа едва не свалился в овраг, внезапно открывшийся под ногами. Лишь инстинкт горца позволил ему отпрыгнуть в сторону.

Сразу насторожившиеся азиаты столпились у края длинной трещины шириной от пяти до шести локтей, а глубиной – не менее двадцати. Она тянулась с севера на юг, а затем переламывалась под прямым углом. Это создавало возможность укрытия, так как тень сохранялась в разных частях трещины все светлое время дня. О лучшем месте для дневки нечего было и мечтать. В месте перегиба ширина трещины не превышала трех‑четырех локтей, благодаря чему Вальтиа мгновенно спустился на дно, упираясь руками и ногами в противоположные края. Азиаты тут же начали спускать ему на веревках вещи, затем раненого сирийца. Пока спускались остальные, неугомонный горец успел осмотреть дно трещины на большом протяжении и обнаружил в северном конце нечто вроде пещеры с узким входом, косо уходящим вглубь. Там должна была сохраняться прохлада.

Паладиг первым делом напоил товарищей, строго следя за расходом воды. Есть же, несмотря на усталость, никому не хотелось из‑за жары. Можно было ложиться спать, охраны не требовалось – кого следовало опасаться в столь уединенной местности? Но каменистое дно, усыпанное щебнем, представляло собой малоуютную постель. Поэтому Вальтиа предложил:

– Давайте я осмотрю пещеру. Там легче перенести жару, да и на дне песок, а не камни.

Предложение понравилось. Горец легко пролез внутрь и начал осматривать углы, как вдруг произошло нечто странное. Наблюдавший снаружи Петье увидел, как его друг закачался, схватился за грудь и начал медленно оседать на пол. На крики: «Что с тобой?» он не отвечал, а упал и перестал двигаться. Богатырь тут же полез в пещеру, что удалось далеко не так легко, как сухощавому горцу. Стоящий снаружи Нафо велел скорее поднять потерявшего сознание Вальтиа, подхватил его под мышки и вытащил, причем голова горца бессильно стукалась о края узкого прохода. Больше всего все боялись, что беднягу укусила змея или ядовитый паук. Халдей с облегчением увидел, что горец дышит, хотя и очень редко, и сердце бьется, обрызгал его лицо водой и принялся растирать. Вальтиа вскоре начал кашлять и открыл глаза. Нафо подошел к пещере, чтобы подать руку Петье, но с ужасом увидел, что тот тоже лежит неподвижно на дне пещеры. Дальше все происходило так быстро, что никто из окружающих не успел ничего понять. Халдей вдруг опоясался концом веревки, сунул другой конец в руки Паладигу, а сам мгновенно оказался в пещере. Здесь он с непостижимой легкостью приподнял тело богатыря, подтолкнул вверх настолько, чтобы остальные азиаты успели его подхватить. В тесном проходе могли поместиться только двое, и они с трудом вытащили товарища, которого, кстати, подталкивал снизу Нафо. Если бы кто‑нибудь мог спокойно наблюдать, он бы заметил, что бывший рыбак и ныряльщик задерживает дыхание. Затем на веревке подняли и спасателя. Тот, едва отдышавшись, принялся приводить в чувство и Петье.

Как многие и ожидали, оба спасенных не помнили ничего, только начавшееся головокружение. Нафо рассказал:

– Я сталкивался с подобным происшествием у себя на родине. В соседней деревне несколько ребят, игравших в прятки, схоронились в заброшенном глубоком погребе и там задохнулись насмерть. Застойный воздух почему‑то не годится для жизни.[8] Во всяком случае, придется предпочесть духоту здесь, чем неизбежную смерть в прохладе пещеры.

Пришлось устраиваться, как попало, и тут же все забылись глубоким сном. Но уже через два часа всю трещину залило солнечным светом, и пришлось перебираться в ее другое колено, где даже в тени камни еще долго излучали жар, от которого азиаты обливались потом.

Наконец, тень полностью покрыла стены трещины. Худо пришлось бы азиатам, если бы Вальтиа погиб в пещере или тяжело заболел – выбираться по отвесным краям без веревки было очень опасно и тяжело. Но горец как будто и не переживал только что предсмертное состояние – с легкостью дикой кошки вскарабкался наверх и помог вылезти товарищам.

– Эта трещина образовалась в результате сильного землетрясения, – высказал предположение Паладиг. – Мой собственный городок подвергался подобному бедствию, там несколько домов провалилось в разверзнутую под ними землю. А трещина прорезала речку, и все провалившиеся люди утонули.

Теперь все почувствовали волчий голод, плотно поели, но пить пришлось умеренно – запас воды уменьшился вдвое.

По заходящему солнцу Паладиг определил направление дальнейшего пути на восток. Местность шла полого вверх, прямо в проход между двумя невысокими вершинами. Даже после заката эти вершины продолжали слабо сереть на фоне темного неба. Азиаты бодрым шагом шли в родную сторону, даже сириец сегодня часто слезал с сиденья и шагал самостоятельно. Впрочем, Петье тоже полностью оправился после несчастья и легко нес свою живую поклажу. Ночь, кроме живительной прохлады, принесла путникам и их путеводную звезду. Оказавшись между двумя горами, азиаты были вынуждены остановиться до появления луны, так как в темноте можно было свалиться в трещину, подобную давешней. К сожалению, ночное светило сегодня взошло на целый час позже, чем вчера, у него уже обрисовались рожки, направленные не к западу, как на их родине, а почти прямо вниз. Разговаривать отдыхающим не хотелось, многими уже овладевали тревожные мысли.

Наконец, восток засветился, и все поспешно тронулись в путь. Миновав распадок между горами, путешественники подметили, что подъем закончился, пошли бесконечные гряды выветренных скал, между которыми приходилось искать проходы. Ночная тишина нарушалась только шорохом шагов, никаких живых голосов не доносилось ни спереди, ни сзади. Иногда Вальтиа взлетал на верхушки скал, чтобы наметить в лунном свете дальнейший путь. Один раз Паладиг составил горцу компанию и был поражен зрелищем бесконечного каменного моря, покрытого застывшими волнами; тени от холмов казались черными пропастями. Подул довольно сильный западный ветер, словно подгоняя азиатов, и понес тучи пыли. Иногда между скалами возникали легкие смерчи. Пришлось обвязать тряпками лица до самых глаз. Все невольно вспоминали самум в пустыне, но здесь не было ползущих песчаных гор, угрожавших гибелью. Пыль заслонила полярную звезду, так что люди почувствовали себя еще более одинокими. Луна приближалась к зениту и переставала быть ориентиром. Если бы ветер не улегся, пришлось бы дальше идти наугад. Но, к счастью, ветер стих, пыль начала оседать, и в ночном небе опять обрисовался слабо светящийся горб, но на востоке. Туда и направил шаги проводник Хаару.

Уже на рассвете азиаты заметили начавшийся небольшой спуск, террасами. Это показалось всем добрым знаком. Но затем местность стала опять удручающе плоской, скалистой. Люди нарушили строй, шли кучками, хотя вожак постоянно требовал не растягиваться. Опять вставал вопрос о поиске места для дневки. Наверняка среди этих скал найдутся и пещеры. Что же касалось признаков жизни, то они опять представляли собой купы сухой травы или стелящегося кустарника. Но их было так мало, что не хватило бы даже на костер. Правда, взгляд вдаль показывал, что пустыня уже кончается. На горизонте виднелась уже знакомая картина саванны, выжженной в это время года. Едва поднялось солнце, как на горизонте стали смутно виднеться огромные зеленые деревья и озеро перед ними. Но Хаару разочаровал товарищей:

– Это перед нами просто марево, видение. Если к нему идти, оно начнет отодвигаться. Так злые силы заманивают доверчивых путников в сторону от дороги, чтобы погубить.

– Но ведь вода видна ясно, даже деревья в ней отражаются, – возразил кто‑то, – А вон и люди, только какие‑то огромные.

– Это все действительно есть где‑то, только очень далеко, – пояснил нубиец, – А демоны приближают, непонятно как.

– У них, наверное, есть увеличительное стекло,[9]– невесело пошутил Гато.

Небо было совершенно безоблачным, как в Та‑Кемте, пыль давно осела, восходящее солнце слепило глаза. Скалы мельчали, местность стала ровнее. Проводники вдруг услышали призывный возглас Нафо.

Халдей, идущий несколько в стороне от Паладига, замахал руками и стал показывать на землю. Да, и вожак, и другие путники не заметили этого чуда – их путь пересекала дорога.

– Только этой дорогой люди не пользовались очень давно, может быть, столетиями, – упавшим голосом пояснил Нафо. Но выбитые в каменистой почве колеи от тяжелых колес кое‑где еще не были заметены пылью. Судя по выбоинам, дорога шла с северо‑востока на юго‑запад, почти поперек их пути. Устремив свой зоркий взгляд горца на северо‑восток, Вальтиа сказал:

– А я различаю крепостную стену и открытые настежь ворота.

Даль колебалась в дрожащем нагретом воздухе, просматривалась плохо.

– А вдруг перед ними опять видение?

Однако горец клялся чем угодно, что не ошибается. Люди свернули немного влево и рассыпались цепью, чтобы не потерять остатков дороги. Уже через час стало ясно, что перед ними действительно город, но явно мертвый. Городская стена местами обрушилась, от ворот осталась только каменная арка. Ничего, там могли сохраниться хоть отдельные дома, сулящие укрытие от зноя.

Подойдя к воротам, путники с удивлением поняли, что эта арка – естественного происхождения, огромная, пробитая насквозь скала. Азиаты уже видели в пустыне несколько таких разрушенных ветром скал с отверстиями. Внутренняя часть «арки» была обработана людьми, придавшими ей прямоугольную форму. Толщина же арки составляла восемь локтей, а растянулась она точно с востока на запад. Это означало, что целый день пространство под ее сводом остается в тени. С некоторой робостью азиаты вступили в пределы города. Вдоль внутреннего края стены когда‑то тянулась кольцевая улица, сейчас полузасыпанная пылью и щебнем. Дома из дикого камня и кирпича‑сырца давно обрушились, некоторые из них, судя по развалинам, были двухэтажными. От окон и дверей остались одни глазницы, хотя в Та‑Кемте, в развалинах заброшенного египетского города Ахетатона,[10] сохранились оконные рамы и двери, бронзовые и деревянные. Чувствовалось, что жители покидали город не второпях, а увозили все, что могло пригодиться. Азиаты начали поиск подходящего укрытия и вышли на небольшую площадь. Посреди ее сохранилась сплошная круглая ограда, за которой открывался глубокий кирпичный колодец. По его периметру шла вниз винтовая лестница, хорошо сохранившаяся. Спуститься по ней не решился никто, памятуя вчерашнюю беду, но очень заманчивой была мысль о воде. Однако брошенные камни доносили снизу только стук, ничего похожего на плеск не было. Вот и стала очевидной причина постепенного исхода жителей в далеком прошлом – иссякла вода, столь необходимая в пустыне. А ведь колодец был очень глубоким, судя по времени падения камней, над его созданием жителям нужно было трудиться много лет. Не в первый раз слышали азиаты от старожилов, что пустыни наступают. В Та‑Кемте даже существовал миф о злокозненном боге пустыни Сете, сосредоточии темных сил.

На краю площади путники нашли большое здание, по‑видимому общественное. Большую часть его занимал широкий зал, одно крыло – помещение с большой печью. Своды обрушились, но цокольный этаж сохранился хорошо. Там царило запустение, лежала пыль толщиной в половину локтя, однако особенно выбирать не приходилось. Паладиг раздал всю воду из бурдюков, люди пили жадно, хотя жидкость уже начала портиться. Все устроились, как смогли, и заснули. Однако легкий ветерок, продувая трещины в стенах, тихо подвывал, словно стонали души давно умерших посетителей дома. Несколько особенно суеверных человек, потревоженных этим концертом, предпочли уйти и расположиться в тени воротной арки, несмотря на жгучее дыхание окружающих камней.

Задолго до спада жары люди начали подтягиваться к воротам. Спать долго почему‑то никто не мог. Паладиг не возражал против раннего выступления. Он настоял, чтобы все остатки припасов были съедены, а уж уговаривать пить никого не пришлось – азиаты еле дождались раздачи воды. Теперь и кувшины опустели до дна. После трапезы вожак велел всем встать под сводом арки и произнес речь, непривычно длинную для молчаливого и замкнутого человека.

– Сегодня мы выступаем в последний поход по пустыне. К завтрашнему полудню мы или дойдем до воды, или останемся в пустыне навсегда. Возможно, что дойдут только некоторые из нас. Тогда выяснится, кто из нас способен продолжать путь по Африке. Если кто‑то упадет от слабости, запрещаю оказывать ему помощь. Только Меша я и Петье берем на себя. Приказываю бросить все, что может отягощать путь, оставить только оружие. Ведь без него мы погибнем даже после благополучного выхода из пустыни. Да еще кувшины; вы помните, как принесенная ливийцами вода спасла ослабевших товарищей в песках? Так и мы можем спасти кого‑нибудь из погибающих. Если упадет человек с оружием, приказываю идущему следом подобрать копье или лук. Но если кто‑то бросит ношу, чтобы спастись самому, приказываю идущему следом подобрать оружие и убить труса. То же относится и к кувшинам. Если я брошу это копье, пусть идущий за мной Гато убьет меня. Пойдете в том порядке, какой я назначил в самом начале. Все!

Ассириец повернулся и зашагал, не оглядываясь, не сомневаясь в повиновении товарищей. В нем чувствовался неукротимый дух народа, в древности трижды и четырежды сотрясавшего все известные государства Передней Азии (а в последний раз даже завоевавшего не только их страны, но и могущественный ненавистный Та‑Кемт). В описываемый момент Ассирия вновь переживала временный упадок, ее вытеснили из многих завоеванных мест, но сознание великой силы все еще жило в его сердце. Никто из товарищей не помышлял оспаривать его главенство, возникшее само собой. И даже его последний приказ не показался им выходящим за все рамки. Наоборот, всем было понятно, особенно после испытаний мятежа и первого бегства, что только единство и железная дисциплина могут быть залогом спасения в стране, где враждебными были и климат, и звери, и люди.

На этот раз раннее начало похода диктовалось важными причинами. Требовалось пройти как можно дальше, пока африканская ночная тьма не создаст препятствия, а дожидаться восхода луны придется еще дольше, чем вчера. Все понимали важность быстрого движения, даже не поправившийся еще Меш мужественно шел сам, стараясь подольше не обременять товарищей. Ободряло обстоятельство, что местность все явственней шла под уклон. Значит, возвышенность между двумя реками оставалась позади. Сухая высокая трава, кусты и зонтичные акации попадались все чаще. А с наступлением полной темноты, остановившись только по прямому приказу вожака, азиаты слышали отдаленный вой каких‑то хищников. Теперь наверняка и вода – в пределах досягаемости. Менялась и почва под ногами, все больше было участков с мягким грунтом.

Время до восхода луны тянулось невыносимо медленно, азиатам казалось, что они истекают кровью в ожидании возможной гибели. Несколько раз они порывались тронуться в путь в темноте, ориентируясь по Полярной звезде слева. Наконец, и сам Паладиг почувствовал, что больше ждать неразумно, и велел идти размеренным шагом, держась за руки и следуя строго за проводниками. Вздох облегчения буквально всколыхнул пустыню. Когда же впереди засветился серп убывающего месяца, люди просто рванулись вперед, и пришлось их осадить, иначе силы иссякнут к самому тяжелому моменту пути. Возбуждение достигло крайности, как перед боем, к концу ночи. Звезды побледнели и погасли быстро, впереди небо стало бледно‑серым, осветив край земли, – и из всех глоток вырвался торжествующий крик: на горизонте, за массивом сухой растительности, явственно темнела полоса зеленого леса. Где зеленая растительность, там вода и спасение. Даже если до реки они к полудню не дойдут, лес даст укрытие от зноя, а может преподнести и бутылочное дерево – Хаару хорошо знал, как оно выглядит. Правда, до зелени оставалось не менее трех часов ходьбы – сущий пустяк в начале пути, однако большая нагрузка для усталых людей. Но что может остановить мужественного человека на пути к близкому спасению?

Прошли уже около двух часов, местность опять пошла на легкий подъем, гребень которого скрыл растительность. И вдруг Нафо уловил жгучую тревогу. Нет, он не боялся, что все опять видели мираж и зелень сейчас исчезнет. Он предчувствовал, что сейчас возникнет какое‑то грозное препятствие. Халдей даже опередил товарищей и первым подошел к гребню. Никогда не пренебрегайте дурным предчувствием, лучше потом посмеяться над напрасными страхами. За краем тянулась вправо и влево не очень широкая, но глубокая лощина, полностью выжженная солнцем. Спуск, сначала пологий, потом переходил в обрыв, с противоположной стороны виделось то же самое. А сразу за подъемом вырисовывалась полоса сочной зелени – вода была уже близко. Очевидно, перед путниками было старое, полностью высохшее русло реки вместе с долиной. И сейчас, уже на исходе сил, требовалось преодолеть новое препятствие. Подошедшие товарищи растерянно топтались у края спуска. Паладиг опомнился первым. «Вперед, только смелый дойдет до спасения!» – и, подхватив под руку Меша, вожак шагнул вниз.

Камни под ногами постепенно сменились слежавшимся красновато‑желтым песком, еще больше затруднявшим ходьбу. Деревянные подошвы проваливались, ремешки их натягивались и рвались. Путь к сухому руслу преодолели сравнительно быстро, несмотря на усиливающуюся жару. Но дальнейший спуск казался пыткой: мало сыпучей почвы, грозящей обрушиться, так еще с каждым шагом зной нарастал, а ветерок стихал. Азиатам казалось, что они приближаются к печи для обжига кирпича. А ведь предстоял еще и подъем. На самом дне грунт оказался плотным, усеянным галькой с выглядывающими местами сухими речными раковинами – и то и другое подтверждало, что здесь когда‑то протекала река. Эх, хоть бы небольшая часть воды осталась!

Перед подъемом Паладиг впервые позволил себе оглянуться. Товарищи растянулись по долине от края до края, одни шагали, как обычно, другие плелись, опираясь на копья. Вожак с болью в сердце успел отметить, что кто‑то виднеется еще на гребне, а кто‑то спускается по склону на четвереньках. Но впору было думать о собственной жизни. От жара сердце буквально выскакивало из груди, в висках стучали молоты, перед глазами плыли то яркие, как солнце, то темные пятна – все, как в песчаной пустыне во время первого побега. Ассириец, передав раненого сирийца Петие, шагнул вверх по склону. Сириец нашел силы и мужество отказаться от поддержки и заковылял вверх самостоятельно. Все дальнейшее и Паладиг, и другие помнили урывками. Сознание проваливалось и всплывало заново. Вот ноги уже идут по пологому подъему, и до деревьев рукой подать.

Очнулся ассириец лежащим в тени дерева, рядом с брошенным копьем и кувшином. Вокруг неподвижно лежали товарищи, человек десять. Паладиг оглянулся и удивился: деревья были со всех сторон, настолько, насколько охватывал глаз. Как же далеко они прошли в спасительную тень! С запада плелось три или четыре человека, от ствола к стволу, еще дальше несколько человек ползли. А с востока приближались два неразлучных друга, неся по тяжелому кувшину в каждой руке. Это парадоксально, но в некоторых ситуациях человек думает о других больше, чем о самом себе. Паладиг вскочил навстречу двум храбрецам. Они объяснили, что неподалеку есть озерцо со стоячей водой. Отказавшись от питья, он велел нести воду дальше умирающим от жажды товарищам, а сам подхватил свой кувшин и устремился к месту, где зеленые тростники выдавали источник. Здесь, между валунами, находился водоем, частично покрытый тиной – остаток недавних обильных дождей. Паладиг припал к воде, стараясь не мутить ее. Как жадно и самозабвенно он пил! Даже не слышал, как подошли остальные. И сразу же вспомнил о несчастных, погибающих на пороге спасения товарищах, наполнил кувшин и твердой походкой зашагал назад. Здесь ассириец встретил Петье и Вальтиа, уже идущих вновь за водой, похвалил их, а сам устремился дальше. Он обходил идущих и поил только ползших, ободрял, помогал встать. И вдруг лицо его загорелось гневом при виде высокого сирийца, бредущего навстречу с обезумевшим взглядом.

– В чем дело, Лери? – воскликнул ассириец. – Где твои лук и стрелы?

Азиат смотрел только на кувшин, ничего не соображая. Затем упал на колени и потянулся к воде. Но вожак спрятал кувшин за спину и подобрал с земли свое копье.

– Ты забыл, что ты мужчина? Бросил оружие, чтобы спасти свою шкуру? Но это тебе не поможет.

Копье, приставленное к груди, вернуло сирийцу рассудок. Он забормотал, что не бросил, а лишь положил лук и стрелы на землю в конце подъема, чтобы только напиться и тут же вернуться, и вообще… Но по глазам вожака Лери понял, что сейчас последует смертельный удар копьем, и стал просить лишь глоток воды перед обратным путем. Но вожак ответил, что вода не для трусов, а для обессиливших, и велел возвращаться за оружием. Сириец повернулся и не пошел, а пополз на четвереньках. Паладиг даже не взглянул в его сторону, а понес воду к ближайшему ползущему товарищу, хетту. Раздав всю воду, вожак бросил пустой кувшин, помог подняться лежащему без сил аму и повел товарища к воде. Впереди Петье вел под руки сразу двух азиатов. Уже было видно озерцо, когда в глазах Паладига потемнело, и все дальнейшее исчезло из памяти. Вновь очнулся он, лежа у воды, с мокрой тряпкой на голове. Остальные азиаты лежали, как попало, в тени деревьев. Когда сознание полностью восстановилось, ассириец глазами пересчитал спасшихся. Всего их оказалось двадцать восемь человек, в том числе Лери. Трое погибли в роковом русле, на самом пороге спасения. Ни у кого из лежащих не было сил даже встать.

Так они пребывали в состоянии вынужденного отдыха до вечера. Один лишь неугомонный Вальтиа добрался до берега реки и установил, что поблизости местных жителей нет. Река такая же широкая, как и первая, берега и зеркало воды так же захвачены островами тростника. Вернулся горец, весь обвешанный спелыми финиками и съедобными водными луковицами, имевшими солоноватый, но приемлемый вкус. Вся растительность мигом исчезла во ртах проголодавшихся путников. Затем все молча побрели к реке, ни у кого не достало мужества вернуться в сухое русло и похоронить погибших, а и думать, и говорить о них было совестно. Для ночлега выбрали рощу с редкими стройными деревьями, вроде сосны, но с узкими листочками вместо игл. Сил хватило лишь на построение ограды между четырьмя стволами, расположенными почти правильным квадратом. Развели огонь, но тут же загасили его до углей, чтобы можно было ночью быстро раздуть огонь – не хотели привлекать внимания нубийцев. И еще до сна начали обсуждать дальнейшие планы. Паладиг сразу высказался, что отсутствие местных жителей – к лучшему, и азиатам следует завтра же приниматься за постройку плотов, благо инструменты удалось пронести через пустыню.

Утренняя проверка показала, что обнаруженные ими стройные деревья как нельзя лучше подходят для сооружения плота. Сразу же принялись за работу и трудились до полной темноты, так как в их распоряжении была лишь одна небольшая пила. Много времени ушло на поиски молодых лиан, служивших веревками; поневоле приходилось жалеть, что прекрасные египетские веревки брошены в пустыне. Гато придавал плотам вид остроносой лодки, а главное – трудился над изготовлением коротких, но широких весел. Всем хотелось быстрее закончить работу, изготовив легкие плоты для одной‑единственной переправы. Но Хаару многозначительно показывал на головы огромных крокодилов, выглядывающие из тростников, – таким монстрам ничего не стоило перевернуть легкий плот и утащить моряков в свои подводные кладовые. Плоты следовало делать тяжелыми и устойчивыми, но небольшими по размерам, чтобы проскальзывать среди речных преград в виде зарослей папируса. Поэтому приходилось спиливать и обтесывать только старые деревья. Одновременно азиаты, не занятые постройкой, бродили по окрестностям для охоты и разведки. Ниже по реке были обнаружены большие и малые селения, что заставило усилить осторожность. Едва ли местные жители были бы довольны, обнаружив в своих землях порубки или же охотников‑чужаков. Не следовало забывать о правах собственности, ведь эта местность могла принадлежать какому‑нибудь удельному правителю.

Наконец, наступило утро переправы. Нафо наметил путь от островка к островку, а также предложил скрепить четыре плота лианами, достаточно длинными, чтобы не мешать движению, но совсем не лишними, если возникнет какая‑нибудь опасность.

Выплыли на рассвете, строем, халдей вел первый плот. Все вооруженные азиаты были наготове, чтобы отразить нападение зверя. И предосторожность оказалась правильной. Один из плотов подвергся внезапной атаке крупной рептилии. Возле правого борта вдруг взбурлила вода, появилась зияющая, утробно ревущая пасть, короткие когтистые лапы вцепились в бревно справа. Тяжелый плот заметно накренился, возникла страшная опасность падения кого‑нибудь в воду. Но привычные к внезапным опасностям люди мгновенно сориентировались: несколько человек сразу навалились на левый край, азиаты с соседних плотов туго натянули веревки, а один сириец удивительно метко ткнул копьем прямо в глаз чудовища. Голова крокодила мгновенно повернулась в сторону обидчика, предоставив Гато удобный момент: шумер изо всех сил вонзил топор в шею рептилии с противоположного бока. Тяжело раненый зверь скатился в воду, отчего плот резко выпрямился, и два азиата с плеском плюхнулись в реку. К счастью, крокодилу было уже не до охоты, и обоих быстро втащили на плот. Дальше поплыли медленней, тщательно высматривая опасность в воде, но больше нападений не было. Миновав лабиринт островков, плоты оказались всего в одной стадии от желанного берега. Внимание людей привлекла небольшая песчаная коса, выступающая из воды, и плоты направились к ней. И очень скоро все радостно обнимались на твердой земле.

Отдохнув и закусив, азиаты устроили совет.

– Мы только что могли убедиться на горьком опыте, что означает трехдневный путь через пустыню, – сразу заявил Паладиг. – Кто же теперь поверит в возможность нового трехнедельного пути? Именно такой срок нам предсказал проводник‑нубиец еще в день битвы с носорогом. Но немного выше в главную реку впадает несколько больших притоков, текущих с востока, вот вдоль них и следует направить путь.

Никто не возразил, слишком свежи были воспоминания о мучениях в пустыне. Но в таком случае, азиатам предстояло первое расставание. Нубийцу Хаару следовало идти на север, вниз по течению Нила, двое или трое суток.

– Пойдемте со мной, в мое селение, обещаю всем там отдых и помощь.

– А как ты можешь ручаться за гостеприимство своих сородичей, особенно после нескольких лет отсутствия? За это время у тебя на родине многое могло измениться.

– И мы тоже не можем отвлечься на проводы тебя домой. Придется тебе, Хаару, идти на север одному. Да в одиночку ты быстрей найдешь сочувствие и пропитание среди соплеменников.

Единственно жестокой была отправка товарища без оружия, но подарить ему копье или лук, когда остальным предстояли многие месяцы опасного пути, было неразумно. Поэтому Гато вырезал из твердого дерева дубину, длиной почти в руку, вставив в толстый конец ее несколько острых камней. В сильной руке это было грозным оружием, а крючок на рукоятке позволял носить дубину на поясе, оставляя руки свободными. Перед вечером последовало трогательное прощание, и отважный нубиец пошагал на север. Остальные не могли избавиться от зависти – он уже через два‑три дня обнимет родных.

Некоторое недовольство вызвала необходимость опять идти на юг, но вожак заверил, что путь будет коротким. И действительно, тем же вечером путники увидели на юге землю, разбивающую русло реки на два неравных потока. Землю можно было принять за остров, но азиатам слишком хотелось верить в лучшее. И вера не обманула. Здесь сливались две реки, большая и малая.

Глава III

ВЫБОР ПУТИ

Уставшие после очередного перехода, азиаты стояли на вершине невысокого холма и вглядывались вдаль. Позади были десять или двенадцать дней непрерывного пути на юго‑восток, вверх по притоку Нила.[11] И лишь в самом начале похода, в месте слияния рек, на левом берегу Нила они видели большое селение. Отклонись азиаты в пустыне немного южнее, они бы, обессиленные, приползли прямо в руки к местным жителям. И кто знает, какова была бы их судьба в этом случае. Например, новое пленение и продажа египтянам в обмен на оружие. Оставалось благодарить путеводную северную звезду, направлявшую их ночные переходы.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю