Текст книги "Тщеславный (ЛП)"
Автор книги: Сэнди Митчелл
сообщить о нарушении
Текущая страница: 17 (всего у книги 17 страниц)
59. Совершенно верно.
60. Это неудивительно – если Адептус Астартес в чём-то и хороши, то это в умении реагировать на неожиданные угрозы.
61. Разве с этим можно поспорить?
62. Как я упоминала в других частях его мемуаров, Каин не замечал или не считал нужным замечать разницы между эльдарами с рукотворных миров и их обитающими в Паутине сородичами – своими налётами за рабами и ресурсами известны лишь последние. Хотя будем честны – представители обоих видов при большинстве встреч с Каином, пытались убить его, так что ему вполне могло показаться, что различия не имеют значения.
63. Возможно, здесь Каин немного лукавит – Юрген, будучи одним из удивительно редких людей, совершенно невосприимчивых к психическому влиянию, мог быть практически незаметен для любого осквернённого Варпом; во многих из так называемых «пустых» эта способность сочетается с отрицательной харизмой, отчего их почти не замечают даже нормальные люди.
64. Если кто-то из крепостных и поддерживал Отвоевателей на Фекандии, этот факт вылетел у Каина из головы.
65. Большинство орденов Адептус Астартес отвечают за оборону родных миров и соседних систем – считается, что они находятся под их особой юрисдикцией, перекрывающей власть имперских ведомств, таких как Администратум, Адептус Арбитрес и Экклезиархия. Некоторые ордена имеют более широкие владения, что охватывают несколько обитаемых миров или звёздных систем – самым крупным и известным остаётся, конечно же, царство Ультрамар.
66. Удивительная доверчивость со стороны Каина – как правило, способности космодесантников распознавать ересь ограничивается тем, что они поднимают головы, чтобы увидеть откуда в них стреляют. Впрочем, если не кривить душой, никаких других способов им и не требуется.
67. На самом деле это был ударный крейсер: боевые баржи настолько редки, что лишь самые богато снабжаемые ордена могут иметь один-два таких исполинских транспортно-штурмовых корабля. Каин считает, что «боевыми баржами» совокупно называются любые суда Космодесанта – простительная ошибка, что встречается в его воспоминаниях несколько раз.
68. Не говоря уже о том, что сперва её надо было где-то достать.
69. Речь, конечно, о тех инквизиторах, что умеют действовать тонко, – даже в Ордо Ксенос находятся те, кто готовы просто истребить всех, кого увидят, на всякий случай, не говоря уже об Ордо Еретикус, которые любят тщательность в этом вопросе, и Ордо Маллеус, которые не смеют её не любить.
70. Потому что если культ Хаоса смог привлечь внимание Адептус Астартес, значит он перестал быть тайным заговором и превратился во всепланетное восстание.
71. Во всяком случае, для большинства. Существуют очень необычные исключения, но поскольку считается, что творения механьяков обычно работают только, пока их владелец верит, что они работают, это поднимает интересные вопросы о здравости рассудка техножрецов, исследующих данные вопросы.
72. Ударный крейсер Отвоевателей, на котором Каин служил во время столь насыщенных поисков «Отродья проклятия».
73. Учитывая секретность, которой большинство орденов окружают свои традиции и практики, сложно сказать, действительно ли это необычно. Многие крепостные – это бывшие кандидаты в ряды самих космодесантников, что не смогли пройти отбор, но достаточно отличились, чтобы получить возможность служить ордену в ином качестве, а потому неудивительно, что такие люди умеют обращаться с оружием. Впрочем, у нас очень мало свидетельств того, чтобы астартес централизованно вооружали своих слуг – исключая Костяных Ножей, чьи крепостные открыто носят оружие и нередко получают возможность его применить, когда занимаются снабжением космодесантников прямо за линией фронта.
74. Обширные генетические модификации Мори не позволяли генокрадам переписать его ДНК.
75. Если Мори и не согласился с этим, Каин этого не упомянул; хотя учитывая, сколько мало космодесантников присутствовало на Эвкопии, возможно, он просто не стал спорить.
76. В этой шутке кроется зерно истины – вопрос от в том, насколько жертвы генокрадов осознают себя частью выводка до сих пор остаётся открытым. Текущая рабочая гипотеза магосов-биологис, изучавших этот вопрос для Ордо Ксенос, пока что сводится к фразе «ваши догадки также хороши, как и наши», но выражена куда многословнее.
77. Хa!
78. Будучи помощником комиссара, Юрген формально имел доступ ко всему, что касалось Комиссариата. На деле же он имел доступ ко всему, что не было приколочено гвоздями, а если рядом оказывался нужный инструмент, то и в некоторым приколоченным вещам тоже.
79. И да, и нет. Некоторые командиры Астартес ценят хитроумие и дипломатичность не меньше, чем болтеры, хотя подавляющая огневая мощь всё ещё остаётся для них первым условием решения любой проблемы.
80. Которое было менее населено и имело меньше объектов, требующих защиты.
81. Надо отметить, что это не самая востребованная военная специальность в войсках Адептус Механикус.
82. Вероятно, могло большинство, но мало кому это было интересно.
83. Или, что не менее вероятно, снабдить неправильными ярлыками, передать на склады и забыть или выслать в иную звёздную систему – таковы знаменитые логистические умения Муниторума.
84. Любимая Каином лёгкая разведывательная машина, способная обогнать большинство врагов и защитить своей бронёй от остальных.
85. Юрген всегда говорил, что медика дала ему разрешение носить бороду из-за многочисленных кожных болезней. Вряд ли это утверждение ставил под сомнение хотя бы один гвардейский офицер – во-первых, Юрген обладал не до конца понятным статусом комиссарского помощника, во-вторых, отдельные пучки волос между участками псориазной кожи вряд ли могли восприниматься, как единое целое и считаться бородой, а в-третьих, люди могли опасаться того, что способно раскрыть применение бритвы.
86. Некоторое преувеличение – даже самый большой добытчик ископаемых не достаёт и до колена «Гончей», не говоря уже о более крупных «Разбойниках».
87. Это всегда хорошая идея, когда едешь в закрытой машине с Юргеном на водительском месте.
88. Шагатели Адептус Механикус, собирательно называемые «железными ходунами» (очевидная причина такого названия кроется в обычном для техножрецов отсутствии воображения), управляются встроенными сервиторами, что занимаются рутинным пилотированием и позволяют «всаднику» вести по врагу точный огонь.
89. Если считать, что скитарии заряжают свои орудия так же, как Адептус Астартес и Имперская Гвардия.
90. Если верить официальным документам, Каин не оставил потомков, но в его воспоминаниях периодически появляются фразы, говорящие, что он был отчасти осведомлён о существовании маленьких детей – возможно, в силу долгой службы комиссаром вальхалльского 597-го – смешанного полка, где человеческая природа неизбежно приводила к проблемам с младенцами, что периодически сваливались на него.
91. Конечно, он мог и не быть безоружным – многим скитариям вживляют оружие, чтобы сделать их опаснее в ближнем бою.
92. Который большинство техножрецов никогда не видело своими глазами.
93. Учитывая нашу личную связь с Каином, меня могли бы возмутить такие слова, если бы я не была искренне благодарна судьбе за то, что мне никогда не приходилось выбирать между этой связью и долгом перед Императором.
94. Словом «арбитры» Каин называет скорее местных стражей порядка, чем членов Адептус Арбитрес – такая особенность речи часто встречается у тех, кто всю жизнь путешествует по разным мирам. Учитывая разнообразие местечковых названий для силовиков, это неудивительно.
95. Вероятно, Мори изучает планшет, только что переданный Форшпунгом. Хотя личное снаряжение Космодесанта превосходит предназначенное для людей размерами и прочностью, не меньше этого Астартес помогает моторика пальцев, которой они превосходят смертных, как и почти во всем остальным.
96. Или нет. Некоторые ордена ценят творцов, либо полагая, что совершенный воин должен искать равновесия между созиданием и разрушением, чтобы лучше служить Императору, либо считая, что это развивает гибкость ума и делает более искусным бойцом. А быть может, и первое, и второе сразу.
97. Но возможно Форшпунг просто не смог справиться с обычным для техножрецов порывом объяснить что-либо простолюдинам, которых они считают (в лучшем случае) недостаточно информированными, либо (в худшем) чуть умнее среднего орка.
98. Разве что очень маленького титана, пустотные щиты которого отключены, а экипаж высадился на пикник и заснул.
99. Возможно, мозаика отражала особенно почитаемые детали машин или даже заключала в себе пакеты двоичных данных – по нашим мерам представления Адептус Механикус об эстетике можно назвать, в лучшем случае, своеобразными.
100. Первый полк, к которому был приписан Каин, и в котором служил Юрген, ставший его помощником; кажется, такой перевод устраивал командование полка так же, как Комиссариат.
101. Бесполезная мера предосторожности в случае Каина, обладавшего удивительным умением находить путь в подобных лабиринтах.
102. Здесь слово «десятина» Каин употребляет в буквальном значении («одна десятая») без всякой связи с привычным нам смыслом («налоги или обязательства перед высшей властью»).
103. Как упоминалось выше, в своих воспоминаниях Каин нередко говорит, что вырос в подулье, но не даёт никаких намёков на то, на каком мире располагался улей.
104. То есть никто.
105. Персонаж множества мистерий, популярных на мирах Дамоклова залива и окрестностей, где вдохновляющие тексты из священных писаний сочетаются с буффонадой и сортирным юмором. В дни святых праздников такие пьесы обычно ставят актёры-любители, охотно высмеивающие местных сановников перед тем, как наесться до отвала и напиться допьяна – конечно же, во имя Императора, по их словам.
106. Адептус Механикус редко объясняли это, но в целом можно сказать, что цвет одеяний у техножрецов может отражать различия в вероучении, погружение в определённые области технобогословия или абстрактно представлять родную кузницу. Большинство рассуждений мирян сводится к «никто не знает и никому это не интересно».
107. Не совсем поверхность – если верить каиновым описаниям шахты, а они почти целиком подтверждаются визуальными записями, эта часть комплекса находится примерно на километр ниже относительного уровня земли.
108. Вероятно, удивление вызвано тем, что даже самый благожелательный техножрец в комплексе не стал бы задерживаться, чтобы дать рабочему пройти.
109. Вероятно, скорость была не больше 20-30 км/ч, но теснота и низкий свод туннеля заставляли думать, что поезд движется куда быстрее.
110. Которые встречаются там не так редко, как, вероятно, думает Каин – для такого повидавшего жизнь человека он бывает очаровательно наивен.
111. Это не самое лучшее решение, ведь могло занять несколько миллиардов лет, а как Каин вскоре поймёт, время было крайне важно.
112. Каин так поступал уже не раз, но буду честна – его чутьё на неприятности обычно не подводило. Именно поэтому он был столь ценным осведомителем.
113. И всё пошло бы.
114. Это так, хотя мне на ум приходит несколько исключений.
115. Это может быть и не так – как работают органы чувств у некронов и есть ли они вообще, пока неясно: их привычка в случае поражения телепортироваться вместе с убитыми создаёт немало проблем нашим изысканиям. Но учитывая способность некронов восстановиться даже из кучи металлолома, такой обычай можно расценить как нечто вроде милосердия с их стороны.
116. Описывая свои прошлые приключения в некронских гробницах, Каин также упоминает чувство дезориентации – похоже, такое ощущение испытывали и другие, но мало кто из них вернулся, чтобы рассказать об этом.
117. Если забыть о некронских призраках, способных проходить сквозь твёрдую материю. Поскольку Каин сталкивался с такими существами раньше, но упорно не упоминает их, вероятно, он намеренно гнал от себя мысли о новой встрече.
118. Хотя Каин больше не упоминает сервитора, скорее всего, тот отправился вместе с хозяевами.
119. На гвардейском жаргоне «обезвредить» обычно означает «разнести в пыль таким количеством взрывчатки, какое удалось найти».
120. Каин не просто так уравнивает это непохожее оружие: он был исключительно метким стрелком и с пистолетом в руках мог поражать цель на куда большем расстоянии, чем большинство других людей. Впрочем, сам Каин всегда говорил, что лишь пытался подавить врага огнём, а свой успех приписывал слепой удаче.
121. Говори техножрецы на готическом, Каину бы это не помогло – читать по губам он умел, в лучшем случае, посредственно.
122. Учитывая соотношение металла и плоти на лице техножреца, это был непростой трюк.
123. Которая, справедливости ради, составляет немалую долю языка зеленокожих. Как и многие свои соотечественники, Юрген умел говорить на орочьем и умел читать их руны – таково культурное наследие неудачного вторжения, что зеленокожие устроили на Вальхаллу несколько поколений назад.
124. Подобное поведение неудивительно, если вспомнить об аугметических имплантатах мозжечка, установку которых практикуют многие техножрецы. Эта «оптимизация» позволяет куда быстрее получать нужные сведения, лишая носителя таких человеческих форм познания, как любопытство и, во многих случаях, инстинкт самосохранения.
125. Если вообще осознают, что это грузовик, а не просто сочтут препятствием, которое нужно обойти или уничтожить: природа и острота некронских чувств всё ещё остаётся предметом домыслов.
126. Отчасти Каин прав – по крайней мере, это же утверждают самые распространённые в Ордо Ксенос теории. Вероятно, такие конструкты нужны, чтобы заботиться о ключевых системах гробницы, пока её обитатели спят; впрочем, в определённых обстоятельствах инструменты, которыми они снабжены, годятся и в качестве оружия. И, в отличие от имперских сервиторов, такие пауки (вряд ли они могли получить иное название) могут мгновенно переключиться на выполнение иных задач – например, ведение боя.
127. Эта вспышка, мягко говоря, нетипична для Каина, который обычно следовал принципу «Гору побеждённых»[x16]. Но она сполна показывает его искреннюю заботу о рядовых гвардейцах – по крайней мере, пока это не грозит его собственной жизни.
128. На Симиа Орихалке Каину доводилось встречать некронских воинов, берущих подобные трофеи, – мои склонные к драматизму коллеги называют таких «освежёванными».
129. Конечно, я знала – зачем ещё я бы стала использовать их в присутствии Каина?
130. Вполне возможно, Каин – единственный человек в галактике, который может сказать такое о себе – мне не удалось найти ни единого упоминания о том, кто совершил бы такое же путешествие и смог потом рассказать об этом.
131. Благодаря привычке, выработавшейся за десятилетия практики, я полагаю.
132. Поскольку правила дорожного движения разнятся от мира к миру не меньше, чем машины, что встречаются на этих мирах, многие опытные путешественники привыкли называть «внешней» ту сторону машины, что ближе к обочине, а «внутренней» – противоположную.
133. Учитывая скорость грузовика и то, что разрешение экрана, скорее всего, было небольшим, это крайне маловероятно – скорее Каин подключил свои воспоминания о прошлых встречах с некронами для большей драматичности.
134. По-видимому, небольшая доля некронских воинов действительно наделена ограниченной самостоятельностью, хотя насколько большой и в каких обстоятельствах она проявляется, до сих пор остаётся неясным. Как правило, такие особи не встречаются в одиночку – один «командир», руководящий группой обычных воинов, довольно необычен, если, конечно, Каин не истолковал увиденное неверно – возможно, вся группа была наделена такой самостоятельностью.
135. Обычный в Имперской Гвардии эвфемизм, означающий принесение смерти тяжело раненым сослуживцам (в переводе устоялось «Милосердие Императора», которым передают «Emperor's Mercy», но тут Каин почему-то говорит об «Emperor’s Peace» – прим. переводчика)
136. На пустотных станциях бывают сети пневматических труб, в которых пассажиры и грузы могут быстро и легко перемещаться в герметичных движущихся отсеках-капсулах. Хотя резкую смену направления обычно сглаживают местные гравитационные установки, путешествовать в трубах всё равно некомфортно – особенно, если у вас слабый желудок. На планетах такие трубы также бывают, но куда менее распространены – большинство жителей, не принадлежащих к Адептус Механикус, скорее предпочтёт лестницы.
137. Эта история в подробностях описана в одном из ранних томов воспоминаний Каина.
138. Свидетельства о встречах с некронами всегда отрывочны, учитывая малое количество выживших, но Ордо Ксенос сделал предварительные выводы. Подавляющее большинство особей и правда лишены разума, но командиры – это существа иного порядка. Нам известны случаи их бесед между собой. Прецеденты прямого общения некронов с представителями иных рас также существуют, хотя известны своей лаконичностью.
139. У некронов в ходу собственные названия для планет и регионов галактики, некоторые из которых уже не существуют.
140. На этом корабле Каин и обречённая экспедиция Механикус отправились на Интеритус Прайм.
141. Речь идёт об Астральных Рыцарях, чей героический последний бой почитают по всему Империуму. Конечно, в галактике осталось несколько выживших – как правило, из подразделений, что были расположены слишком далеко, чтобы присоединиться к своим боевым братьям в том сражении, но их было слишком мало, чтобы возродить Рыцарей; они целиком вошли в основанный после этого орден Траурных Мечей как единый отряд ветеранов и ожидаемо добились больших успехов.
142. Почти наверняка он прав.
143. Возможно, некоторые боевые братья занимались не только живописью, но гончарным делом.
144. Поскольку однажды я поддалась уговорам и попробовала танну, то подозреваю, что магос имел в виду второе.
145. Эту тактику чаще всего применяют орки, хотя отчаяние толкает и не на такие решения – особенно, когда воюешь с некронами.
146. Это крайне маловероятно: если машина и правда была так повреждена, как описывает Каин, её бы разобрали на запчасти и металл.
147. В конце концов, у него было много практики.
148. Вероятно, нужные навыки были заранее загружены в их кортикальные вычислители ради большего правдоподобия.
149. По крайней мере, некоторых людей. Мой эрудит Мотт иногда бывает ужасно нетерпелив.
150. Маскарады – популярный обычай на нескольких мирах в пределах Дамоклова залива – люди отмечают его, наряжаясь в самых страшных Его врагов, после чего едят и пьют больше необходимого. Сочетание относительной анонимности и невоздержанности неминуемо создают проблемы местным стражам порядка – особенно когда мутанты и слуги Хаоса могут смешиваться с толпой, не вызывая такого внимания, как обычно.
151. Вероятно, Юрген или кто-то из водителей отдали сервиторам нужные приказы, пока Каин говорил.
152. Видимо, он сравнивает группы некронов с подразделениями Имперской Гвардии, т.е. речь о двух-трёх десятках бойцов.
153. По сей день на Симиа Орихалке не замечено никакой активности некронов, но это не значит, что они не остались глубоко под поверхностью планеты. Учитывая масштаб разрушений, что устроил Каин, это маловероятно, но возможно; в последние годы с орбиты стали замечать орков, происходящих от сородичей, уцелевших в катаклизме, так что выживание некронов также нельзя исключать.
154. Или возможных соперников, если вспомнить, что он говорил в покоях Тезлера.
155. Это крайне маловероятно, если учесть, как безэмоциональны некронские воины. Мы очень слабо понимаем природу их ограниченного интеллекта, но можно предположить, что они были подавлены вложенным в них запретом стрелять по себе подобным и, как сервитор, столкнувшийся с неожиданными сложностями, просто переключились на следующий из выполнимых приказов.
156. Это цитата из «Вдохновляющих мыслей для простых умов», учебника, который в Схоле Прогениум изучают кадеты-комиссары; остаётся загадкой, помнил ли Каин эти слова со своего ученичества или освежил память, готовясь к роли преподавателя по пути с Коронуса.
157. Хотя Адептус Механикус, подобно Экклезиархии, стремится скрывать свои внутренние расколы, вероятно, именно по этой линии проходит одна из самых главных схизм; одни техножрецы стремятся изучать ксенотех, другие же считают, что само его существование – оскорбление Омниссии. Форшпунг (вероятно, к счастью) принадлежал ко второму лагерю.
158. Звёздный корабль, который я реквизировала почти сто лет назад – жизнь инквизитора часто бывает кочевой, и всегда приятно иметь место, которое можешь назвать домом. Особенно, если у него есть пара лэнс-батарей или торпедных аппаратов, чтобы отваживать неприятных гостей.
x1. Каин иногда характеризует отчаянные и опасные для жизни передряги выражением «go ploin-shaped». В английском есть выражение «go pear-shaped», которое буквально означает «принять форму груши», а по смыслу – именно «всё пошло наперекосяк». Каин просто меняет фрукт с земной груши на сорокатысячный плойн, сохраняя смысл. Получается для нормального перевода нужно найти расхожее в русском языке выражение, в котором бы упоминалась некая реалия нашего мира, которую можно легко заменить на узнаваемую реалию мира Сорокатысячника. Первое, что пришло мне в голову – «накрыться медным тазом», которое можно переделать в «накрыться пласталевым тазом». К слову, в переводе прошлой книги я этот момент упустил – плойн в тексте остался, даже с моим невразумительным пояснением о том, что это такое. Здесь и далее сносками с (х) отмечены примечания переводчика.
x2. В оригинале корабль Живана называется «Ocean Orchestra», т. е. «Океанский оркестр». Учитывая, юмор Митчелла, я подумал, что это может быть отсылка на корабль «Морской оркестр» из книжки про муми-троллей. И я не ошибся – в английских переводах «Мемуаров Муми-папы» корабль называется именно «Ocean Orchestra», то есть Митчелл даже ничего не поменял, а просто взял оттуда готовое название. В русском переводе «Мемуаров» корабль Муми-папы называется «Морской оркестр», так что флагман Живана тоже должен быть «Морским».
x3. В оригинале челнок носит позывной «two-seven-niner», то есть 2-7-9, но последнюю цифру диспетчер произносит так, как принято в англоязычном радиообмене – «niner» вместо «nine». Насколько я понял, такое словоупотребление введено, чтобы проще разбирать цифру на слух. Наш аналог – заменять в радиообмене «пятьдесят» на «полста» (чтобы не путалось с «шестьдесят») или «двенадцать» на «дюжина», (чтобы не путалось с «тринадцать»). Раз уже в тексте все люди военные, и Митчелл подчёркивает это в их речи, то и в переводе стоит это поддержать, тем более, что никакого иного значения номер челнока не имеет.
x4. В оригинале Каин говорит «You want me to pull the plug». «Pull the plug» имеет буквальное значение «вытащить вилку из розетки» и переносное – «резко прекратить что-либо», «подставить кого-то под удар» или даже «отключить от системы жизнеобеспечения». Видимо, Каин мрачновато шутит, обыгрывая именно последние значения – мол, он до сих пор жив только благодаря тому, что сервитор ведёт челнок, а теперь его просят выключить железного болвана. Кстати, о болване – чуть выше Каин называет буквально называет сервитора «ведром с болтами», но у нас это выражение скорее ассоциируется с транспортом, так что пришлось переделать.
x5. На протяжении большинства книг, где фигурирует Живан, в переводе они с Каином разговаривают на «вы». Однако к событиям «Тщеславного» их знакомство продолжается уже десятки лет, большую часть которых Каин состоит у лорда-генерала при штабе. Думаю, этого вполне достаточно, чтобы начать менее формальное общение.
x6. Возможно, техножрец по имени Vorspung – это отсылка к девизу компании «Ауди», что по-немецки звучит как «Vorsprung durch Technik» и переводится примерно как «Превосходство благодаря технологиям».
x7. Вероятно, имя исследователя – это отсылка на британского историка и лектора Алана Джона Персиваля Тейлора (1906-1990). Автор превратил его инициалы A. J. P., что читаются как «Ай-Джей-Пи», в имя «Айджейпи». Что же до фамилии, то «Тейлор» и «Клотье» имеют значение «портной». По-хорошему, его бы переименовать, чтобы отсылка понималась нашим читателем – среди рабочих вариантов предлагаю «Юджин Тар Ле», «К. Р. М. Зин» и «Клим Инсект». Название книги Клотье – «In Blackest Night» – не только цитирует клятву Зелёных Фонарей из комиксов DC, но и отсылает к их серии «Blackest Night», где герои боролись с Чёрными Фонарями, которых возглавлял злодей по имени Некрон. Мне сложно поверить в такие совпадения, особенно с учётом того, что эта же книга упоминалась в «Последнем бое Каина», где также были замешаны некроны.
x8. В оригинале КОТа зовут «Роло», а номер на корпусе – R010.
x9. В оригинале Каин спрашивает «Then how do we hurt it?» («hurt» можно перевести и как «повредить» и как «причинить боль»), а магос отвечает, что никак, потому что «It is incapable of feeling pain» («Она неспособна испытывать боль»).
x10. Ещё одна дурацкая отсылка от Митчелла – фраза «Atomic batteries to power, turbines to speed» звучит в адрес бэтмобиля в сериале о Бэтмене 1960-х.
x11. Тут Митчелл устами Форшпунга явно намеренно использует самые дебильные слова для обозначения цветов, что я встречал, – puce, taupe, cyan, ultraviolet, viridian – впрочем, такое словоупотребление для автора не ново.
x12. Тут Форшпунг, по-видимому, говорит «электрическими» метафорами: «…and I’m bound to say Tezler earthed more than their fair share of static from time to time», то есть нечто вроде «я должен сказать, что время от времени Тезлер заземлял много статического электричества». Слово «static» также имеет разговорное значение «шум, гам, ругань». Дословный перевод звучал бы слишком уж вымучено, так что вместо этого Форшпунг использует многозначные термины «напряжение» и «сопротивление».
x13. Твёрдая земля (лат., ну или выс. гот.). В оригинале именно так, причём чуть ниже и в том же контексте Каин употребляет выражение «solid ground», то есть тоже самое, но на английском/низком готическом.
x14. В оригинале Каин говорит «What he said», подхватывая ругательство Юргена. Скорее всего, комиссар немного перефразирует устойчивое выражение «That's what she said», которое англоязычные могут использовать, чтобы придать невинной фразе околосексуальный подтекст – буквально она переводится «Именно так она и сказала [когда мы были в постели]». Примерный русский аналог – призыв «Гусары, молчать!», который придаёт любой сказанной перед ним реплике пошловатый оттенок в духе поручика Ржевского. Увы, здесь ни «Гвардейцы, молчать!», ни саркастичное «Слова моей подружки», как это сделали в переводе сериала «Офис», не годятся – слишком неконкретно описан клич Юргена, а между ним и фразой Каина стоят целое предложение и примечание Эмберли, так что пришлось придумывать что-то своё.
x15. В оригинале Юрген говорит «piece of florn» – это англоязычная идиома «piece of cake» (букв. «кусок пирога»), в которой обычный пирог заменён на флорн – то ли пирожки, то ли булочки, упоминавшиеся в других книгах о Каине. Решение такое же, как было в прошлом подобном случае – перевести привычной русскому уху идиомой, внедрив в неё какую-нибудь реалию Сороковника. «Проще пареной репы» с заменой репы на плойн было очевидным решением.
x16. В оригинале – уже знакомый нам приём, где фразу «Devil take the hindmost» Митчелл меняет на «Horus take the hindmost». Буквально переводится как «Дьявол/Гор забирает отстающих», т. е. смысл фразы в том, что не нужно заботиться о слабаках и неудачниках – они сами виноваты в своих проблемах. Это неплохо передаётся выражением «Горе побеждённым!», которое тут забавно перекликается с именем «Гор».
x17. В оригинале Каин употребляет фразу «Waste not, want not», т. е. «Мотовство до нужды доведёт» (более точно: «Не трать попусту и не будешь нуждаться», но я не очень понимаю, как это стыкуется с происходящим – разве что в смысле «не упускай возможности, которые есть сейчас, чтобы не страдать от последствий потом».
x18. В оригинале «Five rounds rapid» – это цитата из старой серии «Доктора Кто», где командир приказывает солдату обстрелять живую каменную горгулью из обычной винтовки, но без толку. В более поздней серии эту же фразу повторяет дочь того самого командира – в переводе она говорит про «пять пуль подряд», но тут, конечно, «пули» неуместны, да и сама фраза на русском не так известна.
x19. В оригинале Эмберли говорит «Sauce for the grox, and all that». В английском языке есть пословица «What's sauce for the goose is sauce for the gander», то есть «Что соус для гуся, то соус и для гусыни», в том смысле, что одно решение может помочь в разных ситуациях. Мы уже знаем этот приём Митчелла – он просто заменяет реалию нашего мира на реалию Империума. У меня получилось довольно натянуто, но «Бей врага его же оружием» с очевидной заменой «врага» на «еретика» вполне подходит по контексту.








