355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Саймон Скэрроу » Изменники Рима (ЛП) » Текст книги (страница 25)
Изменники Рима (ЛП)
  • Текст добавлен: 28 декабря 2021, 14:30

Текст книги "Изменники Рима (ЛП)"


Автор книги: Саймон Скэрроу



сообщить о нарушении

Текущая страница: 25 (всего у книги 25 страниц)

– Будут ли твои люди готовы выступить за такое короткое время?

Катон задумался на мгновение. Ему понадобится пара повозок для раненых и походные припасы, чтобы доставить их обратно в Тарс. Оттуда он мог реквизировать три или четыре корабля для отплытия в Рим. У когорты не было причин не быть готовой покинуть Тапсис на следующий день.

– Они будут готовы. Мне просто нужно оговорить детали с Макроном, – он осушил чашу и встал. – Если вы меня извините, господин?

– Конечно. Мой помощник выдаст все полномочия реквизировать любые припасы и все, что вам понадобится в пути.

– Благодарю, господин.

Корбулон поднялся на ноги, и они сцепили руки. Полководец не отрывал взгляда, и Катон неотрывно смотрел в ответ.

– Я еще попрощаюсь завтра, трибун. Конечно, я твердо надеюсь, что когда-нибудь мы снова будем вместе служить.

Корбулон ослабил хватку, и они обменялись салютом, затем Катон повернулся, чтобы отправиться на поиски Макрона, чтобы передать новости и отдать приказ оставшимся вживых преторианцам когорты приготовиться к походу обратно в Тарс.

– Назад в Рим? – Макрон приподнял бровь, отодвигая недоеденное блюдо из холодного жареного кабана в сторону. Он щелкнул пальцами, чтобы привлечь внимание одной из служанок гостиницы, которую он выбрал для своих покоев. Она убрала его тарелку и, робко улыбнувшись, поспешила прочь. – Что ж, я уверен, что ребята будут рады вернуться в свои бараки. Но мы обязательно получим долю от продажи заключенных?

– Я позабочусь об этом, – сказал Катон. – Мы заслужили это. И семьи людей, которых мы потеряли, тоже получат свою справедливую долю. Это будет приличная сумма денег в любом случае.

Макрон радостно улыбнулся. – Именно то, что мне нужно, чтобы увидеть сразу после того, как я подам заявление о моей отставке.

Катон почувствовал мучительную боль в животе. – Значит, ты решился?

– Да, решение принято. Я отслужил двадцать восемь лет. Через несколько лет мне исполнится пятьдесят. Я хочу состариться со своей женщиной и наслаждаться жизнью, пока могу. Рим у меня в долгу. Я придерживался своей части сделки и преданно служил. Пришло время получить удовольствие от награды.

– Я не могу представить себе человека, более достойного долгой и счастливой пенсии, мой друг.

Макрон улыбнулся. – Спасибо, господин. Исходя от тебя, эти слова очень много значат.

– Будем надеяться, что они быстро одобрят увольнение, прежде чем кто-то найдет для нас другую кампанию, в которой можно застрять. Ты знаешь, как это бывает. Катон покачал головой. – Что я говорю? Уверен, проблем не будет.

Наступила тишина, прежде чем Макрон почесал нос. – Это будет к лучшему для всех нас. Ты сможешь забрать Луция в его дом и вырастить его с миром. Я знаю, что Петронелла будет рада снова увидеть свою сестру. Как только меня уволят, у нас будет более чем достаточно моей выплаты за выслугу лет, моей доли добычи из этого места и сбережений, хранящихся у моего банкира, чтобы обеспечить нам счастливую старость. Если мы будем придерживаться плана, который я обсуждал с ней, мы попробуем отправиться в Британию. Начать бизнес с моей мамой.

– Это я бы хотел увидеть, – засмеялся Катон.

Выражение лица Макрона было серьезным. – Ты думаешь, между ней и Петронеллой возникнут проблемы?

– Учитывая то, что я знаю о них обеих, я был бы лжецом, если бы сказал, что не ожидаю ничего, кроме гармонии и взаимной привязанности. Но ты будешь там, чтобы обеспечить мир между ними.

– Война с Парфией звучит как легкая прогулка.

– Эх, я шучу, мой друг. Вам там будет хорошо. У нас все будет хорошо. Наконец-то мы едем домой, где бы ни был дом. Но сейчас это Рим.

Катон взял кувшин с вином, наполнил чашу, из которой пил Макрон, и протянул кувшин своему другу. – Тост. За Рим!

Макрон взял кувшин обеими руками и, ухмыльнувшись, ткнул ею в стенку чаши Катона. – За Рим!

*************

Переведено для группы: «Саймон Скэрроу | Eagles of the Empire» в 2021 году.

Любое коммерческое использование данного перевода запрещено!

Данный перевод не является коммерческим продуктом и предлагается в сугубо ознакомительных целях.

Если вам понравилось – можете поддержать нас донатом, нажав на соответствующую кнопку на верхней панели паблика Вконтакте: https://vk.com/simonscarrow_romaneagle

или на карточку Qiwi: 4890 4947 1154 2118

Все вырученные средства пойдут на дальнейшие переводы книг серии и не только.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю