Текст книги "Супермаркет"
Автор книги: Сатоси Адзути
Жанр:
Современная проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 24 (всего у книги 30 страниц)
– Хо! Это вы здорово придумали. Да, звучит недурно: выходит, «Исиэй-стор» никаких убытков не терпит, издержек не несет, а прибыль растет.
– Ну насчет издержек все не совсем так. Если увеличатся строительные расходы, в конце концов должны подняться и расходы на амортизацию, существенно вырастут эксплуатационные расходы.
– Но ведь, наверное, не такую уж большую сумму надо приплюсовывать?
– Да, вместо пятидесяти миллионов будет шестьдесят, не больше.
– Ну тогда проблем нет.
– Еще неизвестно, пойдет ли на такие условия «Тэйкоку коэки»…
– Не волнуйтесь, я уж как-нибудь с ними договорюсь.
Безотлагательно был вызван начальник сектора развития Кито для согласования деталей. На той же неделе Мацуо и Кито отправились в офис «Тэйкоку коэки», заручившись согласием на сотрудничество.
– Мы ведь раньше никогда не приглашали в подрядчики торговую фирму, – заметил Кито. – Трудно будет объяснить сотрудникам, в чем дело.
– Если так, то, может быть, вам поменяться местами? – выдвинул неожиданное предложение Кодзима. – Господин Мацуо будет начальником сектора развития, а господин Кито займет место начальника сектора одежды. В свете нынешней нашей ситуации такое перемещение очень желательно.
– Меня в начальники сектора одежды?! – удивленно поднял на него глаза Кито.
– После того как в секторе одежды вскрылись злоупотребления, господину Мацуо будет полезно поменять профиль и перейти в другую область. Если вы оба не возражаете, я доложу директору и попрошу, чтобы он разрешил вам поменяться должностями, – уверенно заключил Кодзима.
Было очевидно, что для себя он давно все решил с этой кадровой перестановкой.
Так оформилась схема двойной бухгалтерии и определились новые кадровые назначения.
4
После того как со схемой приписок все было решено, Кодзиму ожидал еще один период сомнений и колебаний.
Не следует ли все-таки сообщить обо всем президенту Эйтаро Исикари? Верно ли говорят в компании, что если Эйтаро узнает об их плачевном положении, то непременно продаст «Исиэй-стор».
Пожалуй, стоит выслушать мнение Ёсико, вдруг осенило его.
Она хорошо знает, что за человек Эйтаро Исикари.
Правда, может быть, все его рассуждения были только предлогом, чтобы встретиться с Ёсико, поужинать с ней где-нибудь во французском ресторане, а потом сидеть вместе в баре, любуясь видами ночного города и потягивая виски.
* * *
Несколько дней спустя они сидели вдвоем с Ёсико в роскошном ресторане в Синдзюку.
– Затрудняюсь сказать. Я не так уж хорошо знаю президента Исикари, – промолвила Ёсико, посматривая на пунцовый след от помады по ободку бокала с красным вином.
– Да? Ну что ж, ладно. Зря только потревожил по пустякам, – улыбнулся Кодзима, чувствуя, как его неудержимо влечет к этой женщине, к ее нежной коже, прелестным глазам…
Сердце взволнованно билось у него в груди.
– Но вот… – сказала Ёсико, будто что-то внезапно вспомнив, – Не знаю, имеет ли это отношение к тому, что вас интересует…
– Говорите, говорите, пожалуйста. Любая мелочь будет полезна.
– Может, так и нехорошо говорить, но я несколько разочарована в президенте Исикари. Он не любит сотрудников «Исиэй-стор».
– Да? Это почему же?
– Однажды несколько наших работников из рыбных отделов магазинов пришли к президенту в офис, кажется получать официальное назначение на рабочие места. Сразу же после их ухода я зашла в кабинет босса прибраться немного, а он мне и говорит: «Что-то у нас тут рыбой попахивает. Вот ведь какая вонь!» Действительно, в комнате стоял запах рыбы. Может быть, запах и не слишком приятный, но ничего особенного, так рыба и должна пахнуть. А он сказал это с таким выражением, будто ему до отвращения противно. Тогда-то я и почувствовала, что он работников «Исиэй-стор» на дух не переносит. И не только работников. Ему, как мне кажется, и сама фирма «Исиэй-стор» не нравится, и все вообще, что связано с супермаркетами, и те, кто в супермаркетах работает, и то, что в них продается.
– Понятно. Я понял, что вы имеете в виду.
У Кодзимы было такое ощущение, что он получил от Ёсико весьма ценную информацию. Ведь это, пожалуй, на сегодня самое главное: знать, любит ли Эйтаро Исикари своих работников, которые трудятся в «Исиэй-стор», или нет. Он чувствовал, что теперь окончательно разъяснилось, почему сотрудники «Исиэй-стор» настаивали на том, чтобы скрыть от президента ужасное положение дел в компании.
В такси на обратном пути из Синдзюку в Савабэ Кодзима и Ёсико надолго погрузились в напряженное, тяжкое безмолвие. Не верилось, что только что они сидели в баре, смотрели друг на друга, беседовали, обмениваясь улыбками.
Мужчина сознавал, что рядом Женщина, женщина сознавала, что рядом Мужчина.
Кодзима взял руку Ёсико в свою, только когда машина въехала на скоростную автостраду и начала набирать скорость.
– Говорят, ваша жена скоро приедет в Савабэ, – чуть выждав, сказала Ёсико.
– Да, после Нового года, – изменившимся от смущения голосом ответил Кодзима.
Руки их вдруг сами собой разъединились и больше уже не прикасались друг к другу, пока машина не затормозила перед домом Ёсико.
Глава 13
ПОВЫШЕНИЕ СТАТУСА
1
Настал январь 1974 года.
– Ха-ха-ха-ха! – раздавались из приемной гулкие раскаты смеха. Это Цуруноскэ Камэяма впервые за четыре года пожаловал в «Исиэй-стор» с визитом. – Приятно будет взглянуть на ваш магазин. Я уже слышал от многих в коммерческих кругах, что супермаркеты «Исиэй-стор» за последнее время заметно выправились.
– Да не то чтобы… – вместе произнесли Кодзима и Асаяма.
– У вас даже атмосфера тут, в центральном офисе, изменилась. Честно говоря, в прошлый-то раз, когда я к вам заходил, у всех сотрудников было какое-то застойное настроение. А сегодня, как я погляжу, энергия так и бурлит, глаза у всех блестят!
– Проблем еще полным-полно, – признался Кодзима. – Только было, казалось, справились со всем этим наследством и вышли на верный путь, как опять дела не ладятся, из-за этого нефтяного кризиса начался дефицит товаров и все идет кувырком.
– Да уж, положение непростое. Ну да ничего, долго так продолжаться не может. Вот вы говорите «дефицит» – так ведь это же не то, что действительно товаров не хватает. Просто временные перебои, когда спрос вдруг подскочил в преддверии повышения цен, – только и всего.
– Да хотелось бы уж поскорее эту шумиху унять.
И впрямь шуму было много.
Разразившаяся в октябре минувшего года война на Ближнем Востоке больно ударила по Японии, чьи энергетические ресурсы зависели в основном от импорта нефти. Люди, предполагавшие, что нефть вскоре может вообще исчезнуть, были объяты паникой. Из магазинов в первую очередь выгребли всю туалетную бумагу и коробки стирального порошка. То и другое было товаром громоздким. То и другое стоило дешево. То и другое выпускалось в огромных количествах. В силу всех этих факторов супермаркеты всегда закупали их небольшими партиями, чтобы не забивать склады. Хранили этих товаров примерно столько, чтобы хватало для продажи. Когда же, вопреки всем ожиданиям, потребители по всей стране вдруг вознамерились сделать запасы туалетной бумаги и стирального порошка, создалась аварийная ситуация и эти товары просто пропали из ассортимента.
Средства массовой информации продолжали твердить, что ситуация была намеренно спровоцирована крупными корпорациями и торговыми компаниями, которые просто прячут товар, взвинчивая цены. Озверевшие потребители каждый день с проклятиями являлись в магазины. Вот и в двух супермаркетах «Исиэй-стор» уже были случаи, когда покупатели врывались во внутренние помещения магазинов, на склады с криками: «Показывайте, где вы все прячете!» Там, конечно, ничего не было, но толпа все не желала успокоиться. Буяны, прежде чем уйти, ругали компанию, кричали, что, мол, в следующий раз проследят за грузовиком фирмы и вывезут весь стиральный порошок, который наверняка где-то здесь свален, только надо поискать получше. В Центральном на четвертом этаже кто-то поджег занавеску.
Непонятно было, связано ли это напрямую с паникой по поводу дефицита товаров, но, скорее всего, кое-какая связь была.
Для супермаркетов нефтяной кризис отразился не только на отношениях с потребителями. Кардинально переменились отношения с поставщиками товаров. Оптовики, которые раньше только тем и жили, что пытались сбыть свою продукцию, всячески навязывая ее супермаркетам, теперь превратились в распределителей желанных дефицитных товаров. Глупые закупщики в супермаркетах, к которым раньше было и не подступиться, теперь поджали хвосты, опасаясь навлечь на себя месть оптовиков, которые нагло диктовали им свои условия. Чтобы создать благоприятное впечатление о собственной фирме и заручиться расположением оптовиков, супермаркеты наперебой зазывали оптовых агентов, украшали к их приходу прилавки цветами и поили их чаем. Те самые оптовые агенты, которые еще вчера безлико именовались «задействованными фирмами» и должны были часами выстаивать в очереди на переговоры, отбивая подряды друг у друга, теперь, вальяжно рассевшись в креслах и попивая чай, приятно проводили время, просматривая журналы, разложенные заботливым персоналом, чтобы им было не скучно.
Столь существенная перемена в расстановке сил не только повлияла на психологический баланс между оптовиками и закупщиками, но и заметно отразилась на других, более важных отношениях. Некоторые оптовики утвердились в уверенности, что дефицит энергетических ресурсов, который проявляется в дефиците товаров повседневного спроса, будет длиться вечно, и теперь исходили именно из этого условия. Тогда они стали навязывать супермаркетам переговоры с целью изменить самые основы их функционирования: «Признавайте повышение закупочных цен на товары, а иначе немедленно прекращаем поставки!»
Оптовая база продтоваров «Исиэй-сётэн», являвшаяся материнской компанией «Исиэй-стор» и возглавляемая самим Эйтаро Исикари, тоже принадлежала к числу этих агрессивных оптовиков. После «нефтяного шока» президент Исикари в течение недели провел реформу поставок, превратив специалистов по продаже в ответственных за распределение дефицита. Строптивым закупщикам в вежливой форме было дано понять, что, если они не согласятся на повышение закупочных цен, все сделки с ними будут без излишних церемоний приостановлены.
– Так как налицо факт дефицита ресурсов, не может быть, чтобы в ближайшее время закупщики оказались в более выгодном положении, чем поставщики. В этом смысле «Исиэй-стор» тоже пора перестать мыслить категориями вчерашнего дня и изменить тактику, – сказал президент Исикари, посетив в кои веки заседание правления. – Кончилась эпоха, когда мы должны были ублажать домашних хозяек под лозунгом «Покупатель – Бог!». Наступила эпоха, в которой все решает вопрос, как обеспечить стабильные поставки товаров. В связи с этим перемены должны обозначиться в самой природе супермаркетов: в их способах получения прибылей, принципах роста и развития. Вполне возможно, что наступит такой день, когда «Исиэй-стор» нечего будет продавать.
– Ну это все слова, босс, – возразил Кодзима, – «Исиэй-стор» имеет дело с насущно необходимыми товарами повседневного спроса. В связи с дефицитом ресурсов мы можем предположить, что в ближайшее время не будет такого богатого выбора, как раньше, но едва ли стоит даже думать о том, что продавать вообще будет нечего. Если вдруг такое произойдет, народ начнет грабить.
– Хм, – скривился в саркастической гримасе президент Исикари, – вот ты так говоришь, между тем народ уже заграбастал, как фамильные драгоценности, туалетную бумагу и стиральный порошок. Что, разве не так? Так оно, скорее всего, и дальше будет. Поскольку для супермаркета всегда лучше, чтобы товаров было в избытке, а ситуация складывается противоположная, для оптимизма нет никаких оснований.
– Да уж, и впрямь оснований нет, – сдался Кодзима.
Он хорошо понимал, какими побуждениями руководствуется Эйтаро Исикари, бывший по своему складу прирожденным оптовиком, президентом оптовой фирмы, когда сейчас, в благоприятной ситуации товарного дефицита, собирается использовать все преимущества этого положения, при котором «оптовикам сам черт не брат». О дешевых оптовых продажах они и слышать не хотели. Но не стоило об этом сейчас говорить – лучше было избегать бессмысленных споров.
После того как случился нефтяной кризис, Кодзима многого наслушался и сам вел такого рода споры со многими людьми, с которыми ему доводилось встречаться по делам. Среди спорящих преобладали две категории: одни, признавая, что ситуация тревожная, старались истолковать и использовать сложившиеся обстоятельства себе на пользу; другие, наоборот, строили самые ужасные прогнозы. Утомившись от этих бестолковых прений, Кодзима и сказал Камэяме: «Да хотелось бы уж поскорее эту шумиху унять!» Таково было его искреннее желание.
– Проблема в том, какова окажется реакция потребителя, – заметил Камэяма. – Если продажа будет идти как сейчас, возможно, потребление резко застопорится.
– Слабые фирмы, возможно, не выживут.
– Вот именно. Хорошо, что вы у себя в «Исиэй-стор» еще до этой паники провели все реформы и ввели усовершенствования.
– Да нет, неизвестно, как пойдет дальше, – сказал Кодзима, невольно покраснев оттого, что собеседник так точно угадал его мысли.
2
– Ну, господин Кодзима, вы молодцы! И впрямь так все переменилось, что не узнать! Я просто поражен! – воскликнул Камэяма после осмотра отдела овощей и фруктов Центрального. В голосе его звучало неподдельное восхищение.
– Спасибо, это ведь все благодаря вам! – низко склонил голову Кодзима. – Если бы тогда не согласились к нам зайти, наверное, мы бы и до сих пор торговали протухшим мясом да подвядшими овощами. Не знаю, как вас и благодарить!
– Да полно, что вы такое говорите?! Разве не вы все это сделали своими руками? – обратил на Кодзиму свой добродушный взор Дарума.
В тот день было жарко – не то что сейчас. Перед мысленным взором Кодзимы прошли события того памятного дня, когда Камэяма впервые посетил Центральный, и все, что было потом.
– Ох и нелегко, должно быть, вам пришлось! – заметил Камэяма.
Кодзима ничего не сказал в ответ. Хотел было ответить, но не смог. Горячая волна вдруг поднялась в груди, так что он с трудом мог сдержать подступившие к глазам слезы. То были слезы радости оттого, что его понимают. Человека, который, преодолев все трудности, свершил свой созидательный труд, никто не может понять, кроме человека, также исполнившего свою созидательную миссию. В кратком отзыве Камэямы он услышал глубокое сочувствие, на которое способен только человек, все понявший и оценивший.
Взгляд Камэямы скользил по прилавкам с овощами. Пальцами, на которых выделялись крупные суставы фаланг, он иногда трогал овощи, поднимал их и рассматривал на свет. Все было как тогда, в прошлый раз.
– А вот это вы напрасно даете по единой цене.
Камэяма держал в руках кочан цветной капусты.
На прилавке таких кочанов было штук двадцать, и все продавались по двести пятьдесят иен. Действительно, если присмотреться, можно было увидеть, что они слегка различаются и по величине, и по свежести, которая зависела от времени завоза.
– Эти кочаны можно по цене разделить примерно на три категории.
– Да, вы правы, но и по величине, и по свежести различий многовато, так что довольно трудно выработать критерий оценки и стандарт.
– Ежели кто с умом, тот из пустяков не будет делать проблему. Все просто. Давайте выложим всю цветную капусту на рабочий стол, – с лукавой улыбкой предложил Камэяма. – Теперь попросим кого-нибудь – все равно кого, хоть заведующего отделом, хоть любую случайную работницу, – разложить кочаны на три кучи. В одной будут самые лучшие, в другой средние, в третьей самые плохие. Величина и дата завоза пусть никого не волнуют – все пойдут вперемешку. Потом средние мы оценим в двести пятьдесят иен за штуку, лучшие – в двести восемьдесят, а худшие – в двести двадцать. Вот и весь секрет.
– Что ж, и в самом деле отличный способ. Мы его в ближайшее время применим.
– Да уж, применяйте! – снова добродушно расхохотался Камэяма. – Кстати, сколько всего сейчас магазинов у вашей «Исиэй-стор»?
– Пятнадцатый только что открыли.
– Ого! Пятнадцатью супермаркетами управлять непросто! Мы сейчас восьмой строим, да только трудности возникают: каждый супермаркет сам по себе и все разные…
– Да, тут, конечно, все не так просто. Когда создаешь сеть магазинов, надо, чтобы все были на соответствующем уровне.
– Уж это точно!
Камэяма огляделся по сторонам. По лицу и по всей дородной фигуре этого пожилого добряка можно было понять, что для него самое большое удовольствие в жизни – вот так прохаживаться по магазину.
– Кстати, господин Камэяма, вы, кажется, хотели посмотреть самый новый, свеженький магазин.
– Да, если можно.
Кодзима пошел вместе с гостем к автостоянке.
Пятнадцатый магазин сети «Исиэй-стор», расположенный на окраине городка Юки, открылся около месяца тому назад. Землю удалось купить задешево, так что рядом с магазином устроили стоянку на сто с лишним машин.
Взглянув на овощной отдел, Камэяма выдохнул с одобрением и одновременно с удивлением:
– Ну и ну! Да, господин Кодзима, это здорово! Просто грандиозно! Как же это вам удалось?..
Камэяма возбужденно расхаживал по залу, придирчиво осматривая прилавки с овощами и фруктами. В этот момент как раз подошел заместитель директора Сэйдзо Отака и поздоровался с Кодзимой.
– Отака, узнаешь гостя? – показал Кодзима глазами на Даруму.
– Еще бы не узнать! Я, можно сказать, до сих пор во сне вижу, как тогда с подачи господина Камэямы у меня все товары с прилавков пришлось поснимать.
– Да, основательно он тебя тогда поддел! – усмехнулся Кодзима. – Небось сейчас-то у тебя в новом магазине ножи невыщербленные, а?
– Не беспокойтесь. В магазине председателя научного общества по изучению свежих продуктов никаких нарушений основополагающих принципов быть не может.
Вскоре к ним присоединился Камэяма.
– Вы, господин Камэяма, наверное, уже не помните… – начал Кодзима, но Дарума тут же его перебил:
– Как же! Это ж тот самый заведующий овощным отделом, который тогда у вас был в Центральном! Кажется, Такахаси… Или нет, какая же у него была фамилия?.. Погодите-ка! Ага, Отака.
Кодзима и Отака так и охнули от удивления. Ведь тогда, четыре с половиной года назад, они едва перемолвились. Правда, потом однажды члены общества по изучению свежих продуктов ездили в порядке обмена опытом в супермаркет «Банрай-стор» и встречались с президентом фирмы Камэямой, но их там было слишком много, так что всех запомнить по имени было никак невозможно.
– Просто поразительно! Какая же у вас память! – сказал Кодзима.
– Мне очень лестно, что вы меня запомнили, – добавил Отака.
– Ничего особенного. За мной издавна такая способность водится – запоминать имена. Я, когда еще в самом первом нашем магазине сам работал, почти всех покупателей знал в лицо и имена помнил. Это куда проще, чем с проблемами в торговле разбираться! – захохотал Камэяма.
– Отака тогда был еще холостой. А за это время женился. Вот недавно мальчишка у него родился, симпатичный такой, – сказал Кодзима, – Уж этого вы, господин Камэяма, знать никак не можете.
– Нет, знаю, что мальчик – вылитая мама.
– Откуда же? – ошеломленно спросил Отака.
Ребенок и правда пошел весь в маму – Мотоко Куробу. Младенец тоже был крупный, упитанный и очень резвый.
– Да я пошутил! – снова захохотал Камэяма, – Извини, дружок! Просто мальчишки часто бывают похожи на мать.
– Вон оно что! – вконец смутился Отака, но, как ни странно, никакой обиды он не чувствовал. Наоборот, на сердце стало легко и весело. Может быть, оттого, что Камэяма весь так и светился добротой.
– В общем, господин Кодзима, большое дело вы сделали!
– Да нет, проблем еще много.
– Меня вот заинтересовало, что у вас и тут, и в Центральном организация овощного отдела совершенно одинаковая. Конечно, площадь прилавков разная, стенды немножко другие, так что не совсем уж все идентично, но в остальном – порядок, в котором разложены товары, способы упаковки, нарезки, подборки в пучки и так далее – все стандартизировано. Это вроде бы и просто, но добиться такой стандартизации трудно. А у вас тут все в ажуре. Правильно я понимаю, что у вас все пятнадцать магазинов работают на тех же стандартах?
– В основном стандарты сходные, – ответил Кодзима.
Ему было приятно, что Камэяма ухватил суть их успеха.
– Как же вам удается так людей обучить? У меня в фирме есть несколько человек, которых я лично натаскивал, а прочие, что помоложе, все кто в лес, кто по дрова – каждый себе какие-то теории выдумывает, у других учиться не хотят. Потому у нас – при всего-то семи магазинах – везде стандарты разные.
– Отака, ты расскажи господину Камэяме о работе нашего научного общества по изучению свежих продуктов, – попросил Кодзима.
Отака вкратце осветил направление деятельности общества и те результаты, которых удалось добиться со времени его создания.
Камэяма слушал внимательно, с сосредоточенным выражением на лице, а когда Отака закончил, воскликнул, не в силах сдержаться:
– Ну, господин Кодзима, потрясающе! Что ж, видно, пришло время мне у вас учиться.
– Да что вы, ничего особенного! – возразил Кодзима, но голос его под конец дрогнул от нахлынувших чувств.