Текст книги "Темная алхимия"
Автор книги: Сара Лаветт
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 14 страниц)
Часть II CHEMEIA, CHUMEIA[9]9
Сhemeiа (хемейя) (греч.) – «приготовление черного», активного начала при превращении металлов. Сhumеiа (хумейя) – «сок, живица». Алхимические термины.
[Закрыть]
8
красный всадник: опять работаете допоздна?
алхимик: вы тоже
красный всадник: есть способы получше
алхимик: объясните
красный всадник: все уловки/ хотите знать, в каком я часовом поясе, просто спросите
алхимик:??
красный всадник: не сейчас
алхимик: имя?
красный всадник: давайте установим контакт
алхимик: это шантаж?
красный всадник: ну что вы, о боже/ вы неправильно поняли
алхимик: тогда что?
красный всадник: уважение/ почитание
алхимик: занудство
красный всадник:…в таком случае контакта не будет день или около того
алхимик:?
красный всадник: ждите гостей
алхимик: объясните
красный всадник: пусть факты говорят за себя
9
В 20.55 во вторник перед лентой выдачи багажа в аэропорту Гэтуик стоял маленький, слегка несуразный человечек и держал табличку: «СВИТХАРТ».[10]10
Sweetheart (англ.) – дорогой, любимый.
[Закрыть]
– Какая прелесть, – поддразнила Сильвия, подавляя зевок. – Куда бы мы ни приехали, везде тебя любят.
Человечек представился как Эдди и заявил (на малопонятном кокни), что заберет их багаж и отнесет в машину. Он махнул рукой в сторону арендованного автомобиля, который стоял у обочины возле терминала, и растворился в толпе.
Пока они уворачивались от пешеходов, Сильвия поймала себя на мысли, что мечтает о ледяной коле или огромной чашке черного-черного эспрессо, но в окрестностях не наблюдалось ни лоточников, ни даже автоматов. Взамен кофеина она отыскала в кармане помятую пластинку «Джуси-Фрут». Остановившись перед выходом, развернула жвачку и сунула в рот. Она перехватила взгляд Свитхарта и состроила гримасу, когда они вышли на улицу и вдохнули влажный лондонский воздух.
Свитхарт был, как всегда, сверхбдителен, Сильвия же чувствовала себя муторно и хотела спать. (Мелкий дождик не взбодрил ее.) Полет прошел неспокойно, в самолете было жарко и душно. Поговорить со спутником не получилось – Свитхарт, плотно сжав губы, витал где-то в другом измерении от самого взлета до посадки.
Но во всем этом имелся один плюс: покой и временная неподвижность позволили ей сосредоточиться на толстой папке с делом Палмер и жутковатой статье, посвященной исследованию случаев намеренного отравления. Редактором этого труда являлся не кто иной, как Кристин Палмер.
Прочитав статью, Сильвия прониклась к ремеслу отравителей настороженным уважением, даже сильнее, чем после дела Райкера. Ремесло с размахом – смерть может быть практически безболезненной или настолько мучительной, что пистолет или нож покажутся милосердными. Ремесло многообразное – яд можно выбрать самый заурядный, наподобие крысиного, или экзотический, вроде радиоактивного изотопа фосфора. Ремесло гибкое – смерть может наступить через месяц или за доли секунды.
Они подошли к машинам возле бордюра. Свитхарт на миг остановился, и Сильвия увидела высокого тощего человека, который будто вырос из-под земли и теперь направлялся к ним.
– Следуйте за мной, – низким шепотом велел мужчина.
К удивлению Сильвии, Свитхарт подчинился и подтолкнул ее к потрепанному «бентли», припаркованному вторым рядом у арендованных машин.
– Это Пол Лэнг, – сообщил он, когда мужчина уселся за руль.
– Что?
– Потом объясню.
Свитхарт сел сзади. Сильвия, затаив дыхание, устроилась на потертом кожаном переднем сиденье. В глаза ей бросилась повязка Лэнга, черная полоска ткани вокруг засаленного серого рукава, через полгода после смерти Саманты Грейсон он все еще носил символ траура.
– Кто это? – спросил Лэнг, глядя на Свитхарта в зеркало заднего обзора.
– Доктор Стрэйндж – моя коллега, психолог из Америки.
– ФБР?
– Независимый специалист.
– Вы что, не могли приехать раньше? – рявкнул Лэнг, выруливая на шоссе. Его руки дрожали на руле, бледное лицо блестело от пота, и хотя его серый костюм и шелковый галстук явно шили на заказ, пахло от него скверно – табаком, немытым телом и чем-то химическим. По дороге Лэнг изумил Сильвию, чрезвычайно вежливо и совершенно не к месту поинтересовавшись, как они долетели, как переносят перемену часового пояса и какие достопримечательности Лондона хотят посетить.
– В самолете мы спали, – ответил Свитхарт.
– Говори за себя, – буркнула Сильвия, глянув через плечо и заранее зная, что увидит – вспышку пристального холодного внимания в глазах коллеги, сверкнувшую, как бриллианты в ониксе. Она попыталась привлечь его внимание, желая узнать, что вообще происходит, но Свитхарт не отрывал взгляда от Лэнга.
Сильвия припомнила все, что ей известно о женихе Саманты Грейсон: тридцать четыре года (хотя выглядит старше), женат не был, десять лет работы в МИ-6, отделе внешней разведки британской секретной службы. Работа Лэнга не отличалась джеймсбондовской романтикой, его специальность – аналитика, в основном за письменным столом, и, если верить отчетам, он делал свою работу хорошо и пользовался уважением коллег.
Но полгода назад он сломался. Его реакция на смерть Саманты Грейсон оказалась настолько острой – депрессия, паранойя, бессонница, – что МИ-6 отправило его в отпуск по состоянию здоровья.
Навстречу проносились машины, и Сильвия чувствовала себя неуютно. Почему англичане упрямо настаивают на правостороннем движении, вместо того чтобы ездить по левой стороне, как это делает почти весь цивилизованный мир? Она вздрогнула, услышав голос Лэнга:
– Мне нужно знать, какие у вас планы.
– Наша первая остановка «БиоПорт», – ответил Свитхарт. Так называлась частная компания, столь тесно связанная с известнейшей британской организацией по биохимической защите, Портон-Дауном, что ее штаб-квартира располагалась на государственной земле.
Именно в «БиоПорт» доктор Кристин Палмер завершила свой последний исследовательский проект, там же, предположительно, отравили органическим токсином Саманту Грейсон. Все это Сильвия вспоминала, пока Лэнг допытывался у Свитхарта:
– Портон-Даун? Как вы получите допуск? Через официального представителя ФБР не…
– Я работал с их людьми в Гонконге. Сложное дело, черный рынок биоматериалов. Все закончилось хорошо.
– И они ваши должники. – Казалось, что Лэнга лихорадит. – Что они предлагают?
– Интервью с сотрудниками.
– Там настолько строго, что в закрытые лаборатории вам не попасть, но попробуйте узнать, насколько тесно контактировали Палмер и Саманта.
Лэнг внезапно въехал на другую полосу, даже не посмотрев в зеркало бокового обзора. Его маневр встретили гудками, но он, казалось, не обращал ни малейшего внимания на внешние звуки.
– Портон-Даун находится в графстве Уилтшир, примерно в ста пятидесяти километрах к западу от Лондона. Пробки на дорогах. Сколько у вас времени?
– Сто одиннадцать часов.
Лэнг подрезал большой грузовик.
– Я вас надолго не задержу.
– Что вам удалось выяснить? – спросил Свитхарт.
Лэнг извлек из-под сиденья конверт из оберточной бумаги и протянул его через плечо Свитхарту.
– Что это?
– Потом расскажу, – ответил Лэнг, отдергивая конверт, когда Свитхарт попытался его взять, и снова бросил под сиденье. – Сперва о главном. Что вы знаете о Портон-Дауне?
Сильвия не сразу поняла, что вопрос адресован ей. Она растерялась, затем взяла себя в руки:
– Биологические и химические исследования в военных целях; пользуется сомнительной репутацией, кто-то раскопал, что в середине девяностых они проводили испытания на людях; один солдат умер, отравившись газом зарином. Не исключено, что они и раньше экспериментировали на людях.
– Что еще? – резко спросил Лэнг. Последние несколько миль его возбуждение росло, будто внутренние часы отмечали путь, и в нервах накапливалось все больше напряжения.
– А так же именно там отравили мисс Грейсон…
– Чушь собачья.
Всплеск адреналина. Сильвия поняла, что ее тело отозвалось на срыв Лэнга. Она перевела дух, бросила взгляд на Свитхарта, но тот предпочитал не вмешиваться.
Казалось, Лэнг рассердился. Он долго молчал, и Сильвия уже засомневалась, заговорит ли он снова. Куда он их везет? Движение на дороге стало спокойнее, вдоль улиц тянулись промышленные склады, мастерские, заводы. Встречались редкие прохожие с отупевшими лицами – будто много часов подряд занимались монотонной работой.
– Вы знаете, где мы с Самантой познакомились?
Сильвия поспешно перевела взгляд на Лэнга. По-видимому, он решил сделать ее участником в собственной постановке – «Последний герой» против «Слабого звена».
Бзззззззз! Вы что, идиот? Она озадаченно попыталась припомнить, читала ли что-то об этом, затем покачала головой.
– На деле Бэссона. Гребаный ублюдок, Бэссон.
Она кивнула, ерзая на сиденье и безуспешно пытаясь устроиться поудобнее. Трусики врезались между ягодиц, во рту пересохло, возникли первые признаки подступающей головной боли. Из окна проезжающего мимо двухэтажного автобуса на нее уставился пучеглазый ребенок.
– Это южно-африканский генерал, – встрял Свитхарт. – В двухтысячном году расследовали его причастность к а-ля-нацистским экспериментам и попыткам убийства борцов с апартеидом. Бэссон и его люди экспериментировали с холерой, сибирской язвой и различными биологическими факторами, они предпочитали испытывать их на человеческом материале.
– МИ-6 несколько лет выслеживало Бэссона, – сказал Лэнг. Теперь он переключил внимание на Свитхарта и, похоже, напрочь забыв, что сидит за рулем, произнес потухшим голосом: – Биотерорризм – это мир в себе…
– Кто был поставщиком Бэссона – черный рынок, фармацевтические компании, правительство? – Свитхарт попытался выдернуть Лэнга из меланхолии. Это сработало.
– Да, все верно, – Лэнг резко тряхнул головой, словно физическое движение могло привести его в себя. Он начал успокаиваться. – Это расследование заставило всех перенервничать. Саманта тогда еще только поступила в аспирантуру, мы обратились к ней за консультацией по научным и техническим вопросам, и она воспользовалась этой возможностью. Ее назначили в мой отдел.
– И она согласилась, несмотря на опасность? – спросила Сильвия, слишком поздно сообразив, что может спровоцировать новый срыв.
Но Лэнг заговорил как-то отстраненно:
– Саманта любила рисковать, иначе ей становилось скучно. – Он повернулся к Сильвии. – Вы знаете Кристин?
Она покачала головой, нахмурилась, потом слегка кивнула:
– Я встречалась с доктором Палмер… однажды.
Лэнг перевел взгляд на дорогу. Он убрал ногу с акселератора, и «бентли» медленно покатился вдоль пустынной улицы.
– Значит, знаете, – сказал он. – Так же как узнаете кобру, увидев ее.
Машина остановилась, он выключил двигатель. Сильвия вдруг четко услышала щелканье мотора. Свитхарт, казалось, знал все наперед.
Просто информация к сведению:
– Я близко познакомился с Кристин Палмер, когда она еще работала в Лоренс Ливермор. – Лэнг сказал это так, словно продолжил разговор после небольшой паузы. Хотя в голосе сквозила усталость и печаль, говорил он совершенно спокойно, как нормальный человек. (Будто и не сходил с ума несколько минут назад, подумала Сильвия.)
Он запустил длинные тонкие пальцы в свои растрепанные волосы.
– Она предоставила данные для анализа – мы тогда искали биологическое оружие. Я хорошо знаю всех, кто занимается редкими биологическими объектами, особенно если их работа, как в случае Палмер, настолько опасна. – Он вздохнул. – Мир в себе…
Затем замолчал, возможно, прокручивая события в памяти.
– Саманта устроилась в Портон-Даун вскоре после того, как мы стали встречаться, – сказал он. – Она восхищалась работой Палмер, подавала заявки в предыдущие ее проекты, фактически боготворила ее. Первые несколько месяцев все шло хорошо.
– Что же потом изменилось?
– Палмер изменилась. Это был какой-то кошмар. В одночасье, безо всяких причин. Она цеплялась к Саманте по малейшему поводу: ошибки в протоколе, в записи данных. Это заметили остальные члены группы, и коллектив почти развалился. – Он покачал головой. – Саманта даже подумывала уволиться.
– Имелись ли основания для претензий со стороны Палмер?
– Нет.
– Что думала мисс Грейсон по поводу происходящего?
– Сперва Саманта вообразила, будто действительно плохо работает, не соответствует уровню Палмер, но потом ей пришло в голову, что Палмер ревнует.
– Ревнует к кому?..
Он сделал долгую выразительную паузу и продолжил:
– Не желала делить успех с коллегами. Все такие добропорядочные, пока речь не заходит о грантах, финансировании, репутации.
Лэнг умолк, его лицо слегка изменилось, он явно проговаривал про себя то, что намеревался сказать. Затем вздохнул и продолжил:
– В день смерти Саманты я был…
– Об этом поговорим потом, – прервал его Свитхарт. – После смерти мисс Грейсон вы начали неофициальное расследование?
Сильвия внутренне сжалась от резкого тона своего напарника. Жесткий прием. Но она понимала, что он делает – берет ситуацию под контроль, ведет допрос. Это нелегко для Лэнга, но так надо.
Пальцы Лэнга стиснули руль, затем он обмяк, будто сдаваясь.
– Это не случайное отравление. Я ни секунды в это не верил. Саманта дотошно соблюдала технику безопасности. Не просто аккуратно – именно дотошно.
– Но другие так не считали, – вставил Свитхарт.
– Верно. – Лэнг поправил зеркало заднего вида. – Когда начальство не отреагировало на мои подозрения, я принялся изучать биографию Палмер, все места ее работы. Искал сведения о несчастных случаях, смертях, странных происшествиях. Далеко ходить не пришлось. В девяносто восьмом году в голландской лаборатории были случаи отравления и одна смерть – ученый-эпилептик скончался во время припадка. Местные ребята, приятели покойного, договорились с его родителями об эксгумации.
Слушая эту мрачную историю, Сильвия поймала себя на том, что впервые за много лет мечтает о сигарете.
– Патологоанатом обнаружил следы сурьмы. Если ФБР намеревается вступить в дело, нам нужно как минимум две эксгумации, две жертвы, два места.
Свитхарт спросил о втором теле, Лэнг ответил: штат Калифорния, 1995-й, Лоренс Ливермор, коллега Палмер, умер от сердечного приступа.
– Он всю жизнь страдал от сердца. Так и не убедив семью эксгумировать тело, я продолжил копать дальше, прошу прощения за каламбур. В девяносто втором от рака легких умер ее жених, Эйвери Уинтер. Это известные люди, они также отказались дать согласие на эксгумацию, хотя после его смерти ходили слухи, что некто помог ему перебраться в лучший мир.
– Два отказа.
– Но затем мне повезло. – Лэнг посмотрел на часы, на пальце блеснуло затейливое кольцо. Он повернул ключ, и мотор ожил. Набирая скорость, Лэнг произнес: – Когда в восемьдесят седьмом Палмер работала в Массачусетском технологическом, второй претендент на грант умер от инфаркта. В этом случае у покойного тоже имелось сердечное заболевание, но семья не приняла эту версию и нанесла визит местному коронеру. – Тон Лэнга стал чрезвычайно довольным. – В его костях обнаружили следы флуороацетата натрия.
– Не его ли используют для борьбы с вредителями – грызунами, койотами? – спросила Сильвия, вспоминая прочитанное во время полета.
– Грубо, но в точку, – сказал Свитхарт. – С точки зрения преступника, это именно борьба с вредителями.
Лэнг несколько миль ехал молча. Сильвия узрела знакомый пейзаж и поняла, что они возвращаются в Гэтуик. Дома в тумане сливались в серо-голубые полосы.
– Расскажите нам о ее смерти, – резко сказал Свитхарт, выбрав подходящий момент.
Поскольку времени на подготовку не было, Лэнг с трудом подавил дрожь в голосе.
– Она… это случилось в четверг. Она рано ушла с работы, плохо себя чувствовала. Я находился в Париже по делам, прилетел на следующее утро, в пятницу, понимаете, перенес вылет на сутки и нашел ее днем. Если бы я вернулся в четверг… но я не смог…
Лэнгу приходилось внимательно следить за дорогой, это позволило ему отвлечься и взять себя в руки; когда он снова заговорил, голос стал ровным и бесстрастным.
– Смерть наступила не сразу. Саманта очень страдала. Возможно, она впала в кому рано утром в пятницу. Когда я приехал, она была мертва уже несколько часов.
Лэнг едва успел затормозить, чтобы не врезаться в грузовик, стоящий у обочины; он вцепился в руль так, что побелели костяшки пальцев. Несколько минут все молчали.
Свитхарт задал еще один опасный вопрос:
– Перед смертью ваша невеста не болела? Кашель или простуда? Головные боли? Тошнота?
Лэнг сбросил скорость на повороте.
– Она несколько раз пропускала работу, мы думали, что это грипп. Я тогда тоже неважно себя чувствовал.
– Возможно ли, что вы тоже отравились небольшой дозой токсина? – спросил Свитхарт ровным голосом, но если присмотреться, подумала Сильвия, то можно заметить, что ноздри его слегка расширились, мышцы вокруг глаз напряглись – характерные признаки высшей степени концентрации.
– Мне сделали анализ крови, но ничего не нашли. Хотя это не значит, что в ней ничего не было.
По коже Сильвии побежали мурашки. Вполне вероятно, что Саманту Грейсон отравили не сразу, постепенно. Отравители довольно часто так действуют – дают несколько доз в течение какого-то времени. Сильвия снова поерзала, ноги затекли. Трудно представить, что происходит в голове у человека, который общается и работает рядом с тем, кого медленно убивает.
– Была еще одна смерть, – наконец произнес Лэнг, – в восемьдесят восьмом. Отец Палмер.
Свитхарт нахмурился.
– Согласно медицинскому заключению, Филдинг Палмер умер от опухоли мозга…
– Это верно. – Лэнг свернул на дорогу, ведущую к аэропорту. – Он проходил курс химиотерапии, и его состояние стабилизировалось. А потом внезапно умер. Вечером, когда дочь пришла навестить его. Кроме них, в доме никого не было.
– Есть ли улики? – мягко спросил Свитхарт.
Лэнг повернул за угол, объехал черный автомобиль, пропустил пешехода с букетом красных роз и ответил:
– Тело кремировали.
Сильвия посмотрела на Лэнга.
– Вы сообщили информацию вашему руководству?
– Да. Затем я отправился к американскому представителю в Лондоне, он работает в тесном контакте с МИ-6. Они сказали, что я должен смириться, черт возьми, и успокоиться. Затем я узнал, что к делу подключилось ФБР.
Сильвия бросила взгляд на Свитхарта и задала Лэнгу очередной вопрос:
– Вы никогда не сомневались в своих подозрениях? Вы уверены, что Палмер убийца?
– Да, она – убийца, это точно. И ей нравится убивать. Она отравила отца, бог знает, сколько коллег и женщину, которую я любил. Остается вопрос – кто следующий? – Он замедлил ход, и в тот же миг тяжелые капли дождя застучали по лобовому стеклу.
Начался настоящий ливень. Сильвия пристально смотрела на Лэнга – угрюмый, бдительный, осторожный, жесткий, непредсказуемый, легко возбудимый – вот лишь несколько определений для психологической характеристики аналитика из МИ-6. Но он сложная личность, она понимала, что тут кроется нечто большее. И ей не нравилось, что она никак не разберется в этом человеке.
Лэнг вытащил конверт из-под ног, но на этот раз бросил его на сиденье. Свитхарт расстегнул металлический зажим. Конверт раскрылся. Он неторопливо и внимательно изучил содержимое, хотя на лице его читалось потрясение.
Затем протянул фотографии Сильвии, но они выскользнули из пальцев и упали к ней на колени. Дыхание перехватило. Это были цветные снимки тела Саманты Грейсон. Лицо застыло в предсмертной гримасе, словно гротескная маска. Мускулы сведены судорогой, кожа покрыта пятнами, на бесцветных губах желтоватая пена.
Сильвия услышала ровный безжизненный голос Пола Лэнга:
– Видите?
Она резко подняла голову и встретила его пристальный взгляд. Сейчас она знала точно – этот человек намерен отомстить.
– Их не было в полицейском досье.
– Это не полицейские фотографии, я сам снимал, – пожал плечами Лэнг. – Я решил, что стоит собрать улики. Я как-никак первым прибыл на место преступления.
Лэнг высадил их практически на том же месте, откуда забрал, у выхода из аэропорта. Дождь стих, но кругом разлились лужи.
– Расстанемся здесь, – произнес он.
Свитхарт спросил:
– Как нам с вами связаться?
– Я вас найду, – с этими словами Лэнг развернул свой «бентли» и влился в поток машин.
Эдди, их водитель, невозмутимо ждал возле прочного на вид седана. Он уже сложил в багажник их сумки, за исключением маленького чемодана на колесиках, принадлежащего Сильвии, который он использовал в качестве стула. Увидев, что они приближаются, он поднялся с чемодана и отряхнул зад.
– Думал, я вас уж потерял, – вот и все, что он сказал на своем невероятном кокни, пока Сильвия и Свитхарт садились в машину.
10
У главного входа на территорию Центра химической и биологической обороны, отдела химической и биологической защиты Портон-Дауна, одного из крупнейших центров научно-исследовательской работы в области химического и биологического вооружения, митинговали граждане с плакатами и фотографиями животных, подвергающихся пыткам во имя науки.
Эдди притормозил, проезжая через небольшую толпу. Сильвия заставила себя не отворачиваться от фотографий. Ей показалось, что Свитхарт сложил ладони, будто молился.
– По телику все время показывают, – сказал Эдди, сосредоточенно хмурясь. – Виво-эксбицинисты.
– Антививисекционисты? – рискнула предположить Сильвия, которая знала, что опыты на животных являются неотъемлемой частью практически любого научного исследования.
– Они скандалят из-за этих бедных кошек и собак, – важно пояснил он, сворачивая на территорию военного ведомства.
Пока они подъезжали к посту охраны, Сильвия смотрела в окно. Часовой встретил их холодной сталью винтовки «М-16», держа ее на изготовку. Эдди предъявил шоферское удостоверение; Сильвия и Свитхарт – паспорта, удостоверения личности, подписали пропуска в «БиоПорт». После чего им пришлось ждать – мотор тихо урчал, работая вхолостую, – пока второй охранник позвонит, куда следует.
Прошла минута. Две.
Стал накрапывать мелкий дождь.
Доносились голоса протестующих: Прекратите убивать невинных, пока не поздно – остановите смертоносную военную машину, иначе она убьет нас всех!
Охранник с «М-16» выдал Эдди пластиковую карточку, предупредив, что нельзя отклоняться от прямого пути к главному зданию «БиоПорт». Тяжелый деревянный шлагбаум поднялся, пропуская их в святая святых смертоносной военно-промышленной машины. Сквозь капли дождя на заднем окне Сильвия увидела, как опускается шлагбаум, будто нож гильотины.
Эдди проехал несколько миль по главной дороге. Старые здания, построенные в 1916 году, обшарпанные и безвкусно спроектированные, явно не имели архитектурной ценности. Для построек поновее возраст оправданием не являлся, они воплощали собой ночной кошмар строителя. Затем эти здания уступили место складам и полям. Повсюду царил дух внезапно опустевшего города.
Машина замедлила ход и въехала на узкую улицу с казармами военной поры. Сразу за ними, в тупике, стояло укрепленное двухэтажное здание, окруженное двенадцатифутовой оградой с колючей проволокой.
Эдди притормозил возле «электронного солдата» и сунул в него пластиковую карту. Сильвии показалась, что он бормочет себе под нос. Ворота открылись, Эдди въехал, ворота снова закрылись.
Черная с серебром табличка на стеклянных дверях сообщала, что это и есть штаб-квартира «БиоПорт Интернэшнл». Хотя «БиоПорт» – частная компания, она проводила исследования на территории военного центра. Подобные соглашения действовали между различными компаниями и в Соединенных Штатах. Взаимовыгодное сотрудничество обеспечивало техническую и научную поддержку проектов со смешанным финансированием.
Практично. Мир в себе.
– Добро пожаловать в проект «Никандр», – тихо сказал Свитхарт, пока Эдди парковался между мотоциклом и армейским фургоном.
– «Никандр»?
– Ты не встречала его в деле Райкера? – слегка иронично спросил Свитхарт.
– Кажется, нет.
– Слуга Аттала Третьего, царя Пергама, второй век до Рождества Христова, – Свитхарт посмотрел в окно на жутковатый фасад. – Никандр создал чрезвычайно популярное и устойчивое противоядие из ядовитой паутины, трав и фруктов для нейтрализации почти всех ядов. – Он помолчал, взялся за дверную ручку. – К сожалению, оно оказалось совершенно бесполезным.
– Кто дал название проекту?
– Кристин Палмер.
– Интересное у нее чувство юмора.
Свитхарт и Сильвия вышли в промозглую сырость. Сильвия поежилась и подняла воротник кожаной куртки, но Свитхарт казался совершенно нечувствительным к понижению температуры. Они прошли, держась обочины, мимо опавшего вяза к центральному входу в «БиоПорт». В пустынном фойе – кафель и сталь – их ждал человек в сером костюме.
– Профессор Эдмонд Свитхарт? Я – доктор Кертис Уотли. Мне поручили показать вам территорию.
Доктор Уотли, спокойный человек лет шестидесяти с одутловатым лицом и пышными усами, говорил резко и брюзгливо.
– Я думал, нас встретит полковник Смайт, – ответил Свитхарт.
– Полковник просил извиниться за него, – между прочим, он хорошо о вас отзывался, – но его сейчас нет в стране. Уехал на рассвете, вы наверняка уже слышали о проблемах в Сьерра-Леоне. – Он многозначительно посмотрел на часы. – Должен сказать, я уже почти перестал вас ждать.
– Нам пришлось ехать в объезд, – сообщил Свитхарт. Не совсем ложь, но косвенный намек на эпизод с Полом Лэнгом.
– Вот как? Не знал, что перекрыли дорогу из Гэтуика. Вам, наверное, было неудобно.
Казалось, он воспринимает эти проволочки как личное оскорбление.
– Полковник просил заверить вас, что «БиоПорт» окажет вам любую помощь, в том числе по мере сил взаимодействовать с ФБР. Смерть Саманты Грейсон – удар для проекта «Никандр», ужасное несчастье, но, должен сказать, я считал, что все уже позади…
Свитхарт не среагировал на намек, Сильвия почувствовала его безмолвное предостережение: Уотли – чужак.
Доктор откашлялся.
– Мы договорились, что вы встретитесь с бывшими участниками проекта, коллегами мисс Грейсон. Но многие из них уже перебрались в другие места. Доктор Кристин Палмер, например. Она, насколько мне известно, теперь по вашу сторону океана?
– Верно, – ответил Свитхарт, – Доктор Палмер теперь руководит проектом в Лос-Аламосской национальной лаборатории в Нью-Мексико.
– Ах, да, в Мексике. – Доктор Уотли повернулся и повел их по длинному коридору. – Мы сожалеем о том, что случилось с доктором Томасом, – добавил он, широкий лоб рассекла морщина. – Я смотрел новости и понял, что эти ваши хайвэи очень опасны.
– Это так, – сказал Свитхарт. – Доктор Томас работал в «БиоПорт»?
– Да, в тесном сотрудничестве с доктором Палмер.
Занятно, подумала Сильвия.
Они последовали за Уотли по облицованному плиткой коридору к лестнице и спустились на один этаж, шаги отдавались гулким эхом. В подвале оказалось еще холоднее, чем наверху в здании.
– Не расскажете ли нам о проекте? – попросил Свитхарт. – Вы работали вместе с доктором Палмер и мисс Грейсон?
– К сожалению, нет. Я работаю в информационной службе. Но могу сказать, что «БиоПорт» исследует и разрабатывает противоядия к химическим и биологическим веществам, которые могут использовать в военных целях. – Уотли повысил голос, чтобы перекричать довольно сильный шум – вопли, визги, стоны, доносящиеся откуда-то из конца коридора.
Сильвия повернула голову в сторону шума:
– Что там такое?
Доктор состроил печальную мину:
– Пока не построили новые помещения, некоторые объекты исследований приходится содержать здесь, внизу.
«Объекты исследований» означает «подопытные животные»: кролики, мыши и другие грызуны, кошки, собаки, приматы. Сильвия вспомнила слова Эдди об антививисекционистах, демонстрацию у ворот Портон-Дауна.
Доктор Уотли ускорил шаг. Очевидно, ему этот гам нравился ничуть не больше.
– У меня довольно смутное представление о проекте доктора Палмер и о работе Саманты Грейсон, – Сильвия поравнялась с провожатым.
К ее удивлению, Уотли не уклонился от ответа.
– Проект доктора Палмер финансировался грантом БМЗ, британского Министерства здравоохранения. Цель проекта – изучение зоотоксинов для медицины, биологические объекты третьего уровня. Доктор Палмер изучала очень редкие виды динофлагеллятов.
Истошные вопли животных заглушали его слова.
Они свернули за угол, Уотли остановился и сказал:
– Ну вот мы и на месте.
Стальные двери отворились, и он провел их по короткому коридору, который упирался в стеклянную стену. Здесь коридор разветвлялся надвое, оба крыла отделены стеклянными перегородками, сквозь которые было видно нескольких сотрудников лаборатории в белых халатах, но без защитной одежды и очков.
– Это основная исследовательская зона «БиоПорт». – Уотли снял очки в роговой оправе, прикусил дужку и неопределенно махнул рукой. – Конечно, большая часть того, что вы здесь видите, имеет лишь косвенное отношение к проекту «Никандр».
– Но это не «грязная» зона.
– Боже мой, конечно, нет. Эти ученые работают в лаборатории первого уровня. У нас есть несколько лабораторий второго уровня. Зона третьего уровня закрыта для доступа. – Он почувствовал молчаливый протест Свитхарта и твердо добавил: – К сожалению, мы ни в коем случае не можем допустить туда посторонних.
Свитхарт промолчал, поэтому Сильвия спросила:
– Лаборатории в этом здании?
– Да. Я проведу вас в первую зону. Если мы пойдем дальше, то как раз до них и дойдем. – Он направился к двери.
– Проект «Никандр» завершился успешно? – поинтересовался Свитхарт.
Уотли нахмурился:
– Проект довели до установленной даты завершения. Мне говорили, что исследования были перспективные, хотя я не посвящен в детали.
Он махнул рукой, приглашая их в стеклянный переход через лабораторию в следующий коридор. Уотли остановился перед входом в кабинет и широко распахнул дверь, пропуская их внутрь.
– Мы считали, что проект еще действует, хотя доктор Палмер и завершила свою работу, – медленно произнес Свитхарт.
– Вас ввели в заблуждение, проект прекратил свое существование с уходом доктора Палмер. Фактически, мы сейчас освобождаем это место. – Уотли обвел руками комнату.
Свитхарт подошел к большому несгораемому шкафу для документов. Сильвия остановилась перед штабелем коробок и открыла крышку самой верхней. Внутри находились бумаги, Сильвия вынула наугад несколько папок с компьютерными распечатками, судя по всему, протоколами исследований.
Свитхарт заглянул ей через плечо и озвучил возникшую у нее мысль:
– Кто-нибудь из участников проекта мог бы расшифровать данные.
– Это легко устроить, – сказал доктор Уотли. Он подошел к другой коробке, открыл крышку, показал несколько дюжин видеокассет, сложенных по номерам, и взял одну из них, «16-32-Р». – Записи предклинических испытаний, – пояснил он. – Ничего особенного. Но вам стоит посмотреть, чтобы понять, в чем заключалась работа мисс Грейсон.
– Мы посмотрим, – согласился Свитхарт.
– Вы можете просмотреть хоть все кассеты, – натянуто улыбнулся Уотли. – В моем кабинете есть проектор. Если у вас все, по расписанию через полчаса интервью с участниками проекта.
Свитхарт не шелохнулся.