355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Сара Лаветт » Темная алхимия » Текст книги (страница 13)
Темная алхимия
  • Текст добавлен: 21 сентября 2016, 17:22

Текст книги "Темная алхимия"


Автор книги: Сара Лаветт



сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 14 страниц)

Лицо Свитхарта оставалось невозмутимым.

– Я искал возможности пообщаться с Палмер.

Сильвия подождала несколько секунд, затем заговорила ровным голосом:

– Но ты не ожидал, что тебя к ней потянет. Вы стали любовниками. Сколько дней вы провели вместе?

– Три.

– Всего три дня. Но когда все закончилось и ваши дороги разошлись, ты не смог забыть ее.

Сильвия не могла поймать его взгляд, от ярости заболело горло.

– Какого черта ты согласился на это профилирование?

– Я знаю ее лучше, чем кто-либо. У меня преимущество.

– Это ужасно. Ты просто ужасен. – Она отошла от него, остановилась и прошептала: – Она – убийца. Это все, что тебе нужно знать.

29

Алхимик

Вы коснулись меня свои ядом – начало трансмутации.

Вы создали монстра – правительство выпустило его из клетки.

Я наблюдал за вами – невидимый – я знаю, вы нечто большее, чем они могут себе представить.

Вы знаете меня по словам/мыслям/поступкам.

Я владею алкахестом.

Мой дар? Я подожду, пока вы будете готовы.

Сильвия оторвалась от распечатки:

– Кто придумал этот псевдоним?

– Я, – ответила Палмер. Она устроилась на противоположном конце комнаты у приоткрытого французского окна. – Я всегда интересовалась ранними алхимическими текстами. И воспользовалась этим, как говорится, званием. Этот псевдоним у меня уже много лет.

– Это не просто письма поклонника, – сказал Свитхарт. – Это некий договор.

Палмер смотрела, не мигая. Неярко светила лампа в белом бумажном абажуре. За стеклянной стеной наступила ночь, беззвездное небо окутало покрывалом плечи тонких призрачных сосен. Палмер переоделась, она сидела в светлом халате из мягкой ткани, ниспадающем до босых ног, волосы распущены, она походила на золотую нить в черном бархате.

– Тогда уж темный договор, – тихо сказала она.

Сильвия наблюдала за ними, устроившись на диване. Свитхарт – иссиня-черные волосы заплетены в косу, экзотические глаза очерчены тенями усталости, выступающие скулы, тело борца. Он выглядел беглецом из иного мира, иного времени. Ледяная красота Палмер напомнила Сильвии о посвящении, которое они только что прочли.

– О чем вы задумались, доктор Стрэйндж?

Сильвия посмотрела на Палмер, прищурившись.

Она подумала о золотом ребенке, выросшем без матери, папиной дочке. Она видела сходство с Филдингом Палмером, представляла себе счастливое детство, близкие отношения с отцом, когда девочка выросла. Но образы застыли на той минуте, когда Кристин дала яд своему отцу.

– Я думала о взаимосвязи, – начала Сильвия. Она резко встала, стряхивая видения и вялость. – Я думала о том, что подразумевал ваш поклонник, говоря об алкахесте – алхимическом эликсире. Действительно ли имелся в виду пропавший токсин? Или речь идет о чем-то менее материальном?

– Любовь? – быстро произнесла Палмер, точно это слово ее жалило.

– Или чувство настолько близкое к любви, насколько он может испытать. Это навязчивое, собственническое чувство, отчасти даже угроза. – Сильвия пересекла комнату и села в соседнее кресло рядом со Свитхартом. Изображение на мониторе расплывалось. – Скрытая угроза на протяжении всего общения.

Свитхарт процитировал: «Вы знаете меня по словам/мыслям/поступкам. Я владею алкахестом… Я подожду, пока вы будете готовы».

За последний час он завладел столом, компьютером, кабинетом Палмер; набирал команды на клавиатуре.

– Из-за того, что Пол Лэнг родился в США, но учился в Англии, сложно выявить синтаксические и лексические особенности, – сказал он, поднимая глаза от монитора. – Поэтому невозможно опровергнуть или подтвердить авторство сообщений.

Сильвия нахмурилась:

– Откуда нам знать, что он сейчас не за десять тысяч миль отсюда, заключает сделку с Ираком или Ливией, как мы предполагали?

– А что тебе подсказывает интуиция?

– Мне кажется, он все еще здесь.

Если токсин в руках у Лэнга, что он намерен с ним делать? Использовать его для заключения сделки? Если так, то что он хочет получить в обмен на него – Палмер?

Свитхарт хмыкнул. Снова читает ее мысли.

– Нам нужно понять, каковы его планы, пока не слишком поздно.

А Харрис Крэй? У него тоже навязчивая идея, но одержим ли он Палмер или зациклен на своей жажде славы?

Снова Свитхарт без труда понял невысказанную нить рассуждений.

– Харрис Крэй много лет прожил в Америке, он работал по всему миру.

– А теперь исчез, – сказала Сильвия.

– И это явно говорит не в его пользу. – Свитхарт переключался с одного окна на другое. – Повышенный интерес объекта к теме алхимии-алкахеста представляет собой угрозу… анализ категорий силы, разрушения, порядка. За всем этим можно увидеть личную враждебность. – Он выдохнул сквозь сжатые губы.

– Когда мы получим ответ от Люка? – спросила Сильвия.

– Не слишком скоро.

Полчаса назад Свитхарт переслал материалы в свой офис в Лос-Анджелесе. МИ-6 согласились переслать из Лондона образцы писем Пола Лэнга для лингвистического сравнения, и Люк сейчас работал с ними, уже пропустив через МОЗАИКу наспех собранные образцы документов и записей доктора Харриса Крэя.

Одна только загвоздка: МОЗАИКа выплюнула их материал, сопроводив редакторской критикой – для эффективного анализа данных недостаточно.

Но людей это не остановило, и они продолжили анализ вручную.

Палмер подошла к Свитхарту, и тот произнес:

– Мы можем просмотреть содержание – словарь, выражения, но это будет грубый приблизительный анализ…

Он прервался, когда Палмер накрыла его руку своей. Их первый физический контакт за день.

– Пусть попробует доктор Стрэйндж, – сказала она и отошла, снова увеличив расстояние между ними.

Свитхарт поднял глаза, ловя взгляд Сильвии, ожидая ее ответа.

Долю секунды та помедлила и заняла место Свитхарта перед монитором. Она молча изучала переписку, сворачивая одни окна и открывая другие, более ранние. Все это время она пыталась успокоиться. Руки дрожали, и она заставляла их двигаться.

– Если прочитать все сообщения, вопрос проясняется. – Она принялась за дело. – Личностные особенности, проверка используемой лексики, синтаксиса, морфологии, его одержимость алхимией и ваш сетевой ник. Его тема – трансформация, этот человек отчаянно хочет скрыться, сбежать. – Голос ее угас. Она пыталась следовать анализу Свитхарта, но теперь почувствовала, что запуталась.

Сильвия сделала еще одну попытку:

– Письма в целом говорят о внутреннем противоречии – стремлении одновременно к обладанию и разрушению.

– Он меня любит и ненавидит? – сухо предположила Палмер.

– Что-то в этом роде.

Сильвия не отрывала взгляд от монитора.

– С каждым новым письмом он становится все более мрачным, таинственным, роковым. Он хорошо знает вас, осведомлен обо всех ваших действиях.

Алхимик, я понимаю, чем вы были перед жаром и светом, и я понимаю, чем вы станете после трансформации.

Нечасто удается встретить родственную душу. Вы понимаете, что я предлагаю? Км. т. Истинное партнерство.

Буквы расплывались, строчки сливались. Сильвия снова моргнула, задержала взгляд на последней строчке и спросила:

– Км.т.?

Палмер запустила тонкие пальцы в белокурые волосы.

– Согласно одной из теорий происхождения слова «алхимия», оно пришло из Египта. Египетское слово – «кемет», черная страна или черная земля. – Она сцепила пальцы на затылке, рукава халата соскользнули вниз, обнажив упругие мускулы, золотисто-коричневую кожу. – Иероглифы, которыми записывалось «кемет»…

– «Км. т», – закончил Свитхарт. – Это значит лишь, что твой друг по переписке умеет пользоваться энциклопедией.

– Вернемся к первому сообщению… – Сильвия напечатала команду и остановилась. – Вы сказали, что первое письмо пришло на следующий день после смерти доктора Томаса, верно? – Она бросила взгляд на Палмер, затем снова сосредоточилась на тексте:

Я читаю ваши мысли, хотя не смею разделить глубину моих познаний с вами. Пока нет.

Вечная жажда познания:

– когда яд устремляется по венам, проникает в органы, достигает клеток и синапсов мозга.

Ты спрашиваешь:

Где больнее всего? Дрожишь от жара или холода? Твои веки подрагивают – это первый признак наступающих конвульсий? У тебя пересохло во рту? Твой мозг взрывается от боли? Твой желудок скручивается в узлы? Твои мысли рассеяны? Ты слепнешь и глохнешь?

Ты знаешь, что смерть рядом… ты знаешь, что смерть рядом… ты знаешь, что смерть рядом?

Тебе страшно?

Сильвия откинулась в кресле и повернулась к Палмер:

– О ком он говорит? Саманта Грейсон? Дуг Томас? Кто-то еще?

– Откуда мне знать? – Палмер невозмутимо улыбнулась.

– Вы думаете, это смешно?

– Сарказм – мой способ справляться с неприятностями, – осторожно ответила Палмер. – Я уверена, вы, как психолог, можете понять этот защитный механизм.

– Мне плевать на ваши защитные механизмы. – Сильвия отвернулась к экрану, Кристин Палмер вышла из комнаты.

– И что ты выиграешь, если настроишь ее против себя? – спросил Свитхарт, внимательно изучая Сильвию.

– Теперь уже поздно выигрывать, – ответила та, раздраженная его вмешательством. Но больше всего бесило, что он отрицает ядовитое признание Палмер в парке. Она изо всех сил сдерживалась. – Не требуй от меня научного подхода.

– Я лишь прошу тебя поддержать общение.

– У тебя это хорошо получается.

– У меня плохо получается, поэтому мне нужна ты.

Внезапно у Сильвии закружилась голова, ей пришлось собрать все силы, чтобы справиться с приступом. Она нагнулась к коленям, потом выпрямилась.

Вернулась Палмер и принесла два бокала с красным вином. Поставила один бокал на стол рядом со Свитхартом, отпила из второго и присела на диван.

– Я прошу прощения за грубость, доктор Стрэйндж, – сказала она. – Вы задали серьезный вопрос. А я была невнимательна, но я исправлюсь.

Сильвия посмотрела прямо в серо-голубые глаза Палмер. Во рту пересохло, но она не отвела взгляда, когда Палмер сказала:

– Я уверена, он говорил о моей работе над особым проектом.

– Что за проект?

– Вы не найдете его в моем резюме. Сверхсекретный. Военный.

– Что вы исследовали?

– Мы экспериментировали с противоядием от биохимических веществ, которые использовались или могли быть использованы в боевой обстановке.

– Исследования прошли успешно?

– Не слишком, – сказала Палмер. – Проект закрыли.

– Почему?

– Мы можем весь день ходить кругами, доктор Стрэйндж.

– Вы сказали, что это было противоядие от биохимических веществ. На ком вы испытывали ваше противоядие?

Образы замелькали в голове у Сильвии: видеозапись, которую они со Свитхартом смотрели в лондонском отеле, трогательная лабораторная обезьянка с безумными глазами, непонятные фразы на листе белой бумаги.

– Проект «Алкахест». – Сильвия медленно встала, перевела взгляд на Свитхарта, потом снова на Палмер. Подтверждение написано на лице Кристин – в глазах, очертаниях рта, тонких расширившихся ноздрях, резкой пульсации вены на шее.

Сердце Сильвии подскочило к горлу.

– Боже мой… вы экспериментировали на людях. Кто они? Военные? Солдаты? Кем были ваши подопытные кролики?

Палмер открыла рот, покачала головой, облизнула губы.

– Британцы, американцы. Совместный проект. – Она поднялась с дивана и принялась нервно шагать. – Алкахест вводили вместе с дюжиной других инъекций. Эксперименты велись долгое время – война в Заливе, войска ООН. Обычное дело. Предполагалось, что он действует. Вопросы возникли позже.

– Что случилось… – Сильвия не договорила. У нее вырвались совсем другие слова. – Я хочу знать, что такое алкахест, – прошептала она.

– Это отнюдь не оружие Апокалипсиса. – Палмер прохаживалась по комнате. – Это нейротоксин, класс биотоксинов. Сейчас на рынке есть вещества гораздо более смертоносные. Ценным его делает процесс производства. Мы усовершенствовали его, он стал выгоднее за счет своих возможностей. Заражение происходит через кожу, с пищей, но лучше всего действует распыление. В войне без правил, когда используют биологическое оружие, продукт распыляется повсюду. И разрушительный потенциал алкахеста предназначен не для убийства, хотя, разумеется, он может и убить. Но в правильной дозе он вызывает неврологическое расстройство, нарушения в коре головного мозга – симптомы схожи с энцефалитом, жестким психозом. – Оторванная от реальности страданий и смерти, Палмер описывала способности своего особо одаренного отпрыска. Она читала вдохновенную лекцию для непосвященных. – В биологической войне выгодно калечить. – Ее дыхание участилось. – Средства врага тратятся на заботу о жертвах – враг деморализован. Увечья пугают больше, чем смерть. Безумие, паралич, острая боль – это гораздо страшнее.

Она повернулась и повторила свой путь по комнате. Ее голос снова стал энергичным, она почти улыбалась.

– У последнего поколения токсинов короткий период распада. При вдыхании, приеме внутрь он остается в организме человека, но при этом не задерживается в воздухе. Вот в чем прелесть этого особого биологического вещества. Он действует избирательно, поражает быстро и наносит ущерб только непосредственно отравленным. Кроме того, он хорошо хранится. – Палмер замерла перед окном. Она смотрела в темноту сквозь свое отражение. Слышался лишь шум ветра и шелест листьев.

Наконец, словно услышав вопрос, она резко обернулась:

– Вы правда считаете, что в моем мире есть четкая грань между нравственным и безнравственным? Эти правила тут не действуют. Мой мир аморален. Это наука, поиск Святого Грааля, – химического, ядерного, биологического, – во всех его формах, уродливых и прекрасных. Моя работа спасает жизни.

– Кристин, – предостерег Свитхарт, – достаточно.

Но Сильвия уже поднялась с кресла.

– Вы рассуждаете о спасении, но вы пытались убить меня, вы сами сказали мне об этом. – Она повернулась к Свитхарту: – И ты это слышал. Когда мы выходили из парка, она сказала, что отравила меня, а ты сделал вид, будто ничего не слышишь.

– О чем ты? – Свитхарт испуганно взглянул на Сильвию. – Кристин никогда не признавалась, что отравила тебя. Ни здесь, ни в парке. Что ты такое говоришь?

– Я слышала, и ты должен был слышать. Ты снова лжешь.

– Послушайте меня, доктор Стрэйндж, – мягко сказала Палмер. – Галлюцинации, видения – вполне типичные симптомы при таком отравлении.

– Но я слышала, как вы сказали.

– Сильвия, тебе показалось, – Свитхарт направился к ней.

– Отойди от меня, – прошептала Сильвия. Они говорили правду. Она добрела до стеклянной двери, вышла на террасу, вцепилась руками в перила.

Соскользнула в иную реальность, открывшуюся ей после отравления.

Подняла лицо к небу.

Блестящие от дождя сосны. Жалобные крики горлиц.

Шорох стеклянных дверных створок.

Она повернулась и увидела лицо Палмер, рассеченное пополам тенью. Пикассо – абстрактный глаз, нос, рот, приоткрытые губы, блеск зубов.

Чуть поодаль, за стеклом, заметила Свитхарта.

Он сделает все, о чем бы она ни попросила.

Но теперь она готова сама иметь дело с Кристин Палмер.

– Доктор Стрэйндж, лучше зайдите в дом.

– Нет.

– Вы нездоровы, – голос Палмер смягчился.

Сильвия подошла к Палмер, изучая каждую черточку ее лица, словно могла впитать знание о ней так же легко, как зрачок пропускает свет, как роговица и хрусталик воспроизводят на сетчатке безупречный образ. Как будто нервные импульсы, идущие через сетчатку в мозг, могли создать нечто большее, чем поверхностная иллюзия.

– Алкахест, – прошептала она. – То, что вы описали, оно ведь во мне, да?

Палмер сделала шаг, потом еще один, словно пыталась отойти от края пропасти.

Сильвия двинулась за ней.

– Я смогу иметь детей?

Палмер остановилась, протянула руку.

Сильвия отшатнулась, и Палмер отступила назад.

Но Сильвия вцепилась ей в запястье:

– У меня повреждена ДНК? Это передается по наследству?

Палмер пришла в себя, лед разбился, она освободилась.

Сильвия стояла на месте. Казалось, она оцепенела, но, заглянув внутрь себя, она поняла, что спокойна. Как будто она прошла через ворота и теперь стояла на другой стороне, оглядываясь на себя.

– Вы совершили ошибку, не убив меня, Кристин.

– Это не имеет значения, если вы…

Сильвия ударила Палмер. Звук пощечины, хлопок кожи о кожу, прозвучал резко и громко.

Довольно долго Палмер стояла неподвижно. Затем медленно, осторожно, коснулась рукой покрасневшей щеки.

– Ответ – да. Ваша ДНК повреждена. Да, вы передадите это по наследству.

Палмер пробежала мимо Сильвии, сбежала по деревянным ступенькам на мягкий влажный ковер из сосновых иголок. Она шла босиком по знакомой тропинке, ее халат раздувался от ветра, и вскоре она исчезла между темными деревьями.

Сильвия пошла за ней. Во тьму. Изморось снова превратилась в дождь. Ветер жалил, трещал ветвями, словно лес был темным, бушующим морем.

Она огляделась и увидела Палмер.

– Уходите, доктор Стрэйндж – Волосы Палмер потемнели от дождя, халат промок насквозь. – Одной храбрости недостаточно, чтобы справиться с этим. Посмотрите на себя. Вам чудятся голоса, признания. Это просто предупреждение. Могло быть и хуже.

Дождь обжигал кожу. Они с Палмер стояли почти вплотную друг к другу. Но Сильвия подошла еще ближе.

– Почему вы преследуете меня? Кому я мешаю?

– Я думала, вы знаете. – Палмер заговорила громче, чтобы перекрыть завывания ветра. – Я думала, это ваша работа – объяснить, что за мифическое существо эта смертоносная доктор Палмер. ФБР, Эдмонду. Я ошибалась?

– У меня есть несколько ответов, – сказала Сильвия. – Вы отравили отца и жениха. Убийства из милосердия, так вы себе это объясняли, ведь их болезнь была столь ужасна, их ждала мучительная смерть. Я верю, что они просили, возможно, умоляли о смерти. И вы исполнили их желание. – Сильвия обхватила себя руками, дрожа от холода. – Но по ночам, в темноте, вы думаете, почему убивали – из милосердия или ради удовольствия.

Палмер стояла неподвижно. Мир, казалось, кружился вокруг нее, словно она обладала собственной силой притяжения. Но Сильвия придвинулась еще ближе и прошептала ей на ухо:

– Мне плевать, почему вы стали социопатом. Нарциссизм, предательство, оскорбление, гормональные нарушения… назовем это просто смесью патологий. Но, видимо, вас потрясло осознание того, что вы властны над жизнью и смертью.

Неподалеку завопила дикая кошка. Сильвия собрала силы для последнего удара.

– И вы убедили себя, что убиваете плохих людей. Мошенников, шпионов, ворующих государственные тайны. Вот она, гениальность. Вы строили из себя хорошего психопата. Саманта Грейсон заслужила смерти, потому что была воровкой. Так же, как и доктор Томас.

– Они крали мои исследования, – внезапно прошипела Палмер. Глаза у нее сверкали, темные и опасные. – Они продавали мой токсин ради выгоды, их не заботило…

– А вас заботило?

– Да. Всегда. Хотя я никогда не обладала высокой нравственностью моего отца. – Она выглядела потерянной и маленькой.

Сильвия заметила, что Кристин вспотела, дыхание у нее участилось. Борется со страхом. Но она боялась не Свитхарта, не ФБР, она все еще оставалась неприкосновенной, недосягаемой.

Чего же она боится…

– Вы не знаете, как наладить простые человеческие отношения, и это до смерти пугает вас. Вы не способны нормально общаться – ни с друзьями, ни с любовниками, ни с родственниками, вы способны лишь убивать.

Сильвия смотрела в глаза Палмер и не видела ничего, кроме ошеломляющей пустоты.

– В Японии все было по-другому, да, Кристин? – спросила Сильвия. – Вы ощутили связь, вам стало по-настоящему больно, когда он ушел. И когда вы выяснили, что мы со Свитхартом знакомы, вы сочли меня угрозой. Но вы ошибались, у нас никогда…

– Вы все не так поняли, доктор Стрэйндж. Я не люблю его и никогда не ревновала к вам. Я уже сказала, это ошибка.

Глаза у Сильвии расширились, пришло запоздалое понимание, но не вспышка озарения, а скорее медленный рассвет.

– Не вы отравили меня.

Кристин Палмер смотрела на нее, не двигаясь.

Наконец Сильвия прошептала:

– Леди Макбет, я знаю, чего вы боитесь. Себя. Боитесь, что чувство вины сведет вас с ума.

Резкий треск веток.

Они обернулись и увидели Свитхарта, его лицо почти сливалось с темнотой.

– Федералы получили сообщение, – сказал он. – Похоже, Лэнг нашел покупателя на алкахест.

Трупы в пригороде Санта-Фе, в пустом доме. Предположительно – отравление биологическим веществом. Они обратились за помощью в Лос-Аламосскую национальную лабораторию.

Свитхарт, Палмер, федералы пришли в крайнее возбуждение, все молились, чтобы в этом доме оказался Лэнг и пропавшие данные с диска.

Палмер ушла переодеться и собрать оборудование для предварительного анализа. Свитхарт договаривался с агентами ФБР о встрече на месте преступления.

Сильвия в деле не участвовала, после отравления нейротоксином ее нервная система стала слишком чувствительной. Даже легкое повторное отравление могло спровоцировать серьезные осложнения.

Мэтт ждал ее. Но оставалось еще одно дело.

Она стояла в дверях кабинета Палмер и смотрела, как Свитхарт собирает кейс. Он почувствовал ее взгляд и поднял голову.

Она заговорила первой:

– Это не конец. Он еще не получил то, что хочет. Когда столкнешься лицом к лицу со своим шпионом, будь осторожен. Он разрывается между жаждой разрушения и обладания. Она нужна ему, нужна, чтобы поверить, что он способен завладеть ею. Не становись на его пути. Если попытаешься его остановить, он заберет тебя с собой. Тебя и тысячи невинных людей.

– Почему он не может оставить ее?

– Разве ты не знаешь? – Она посмотрела ему в лицо, – суженные зрачки, едва заметные круги под глазами, – и ей стало страшно. Она боялась за него. За будущее.

– Алхимик должен принести ему покой. – Сильвия видела, что он не понимает. – Алхимик должен освободить его. Она принесет ему смерть.

Она направилась к дверям.

– Куда ты?

– Домой.

– Сильвия…

– Не дай ей ослепить тебя, Свитхарт. Твое испытание только началось. Но ты не сможешь пройти его один. Тебе придется поверить Кристин Палмер. Довериться ей. У тебя нет выбора. Это наш единственный выход.

Сильвия пошла прочь, чувствуя спиной его взгляд. Она знала, он боится, что у нее галлюцинации, она бредит, сошла с ума.

Может, он прав?

Она почти бежала к синему «форду» Мэтта, припаркованному на обочине.

30

Анонимный звонок, поступивший в 5.10 утра, направили в полицейское управление Санта-Фе: возможно, 10–53, мужчина лежит без движения.

Полицейские узнали этот адрес – двухэтажный дом у реки Санта-Фе, там живет известный наркоторговец, мелкий дилер-амфетаминщик; в данный момент снова сидит в тюрьме. Один из полицейских припомнил, что у рецидивиста имеются бабушка, мама и трое братьев, и все они проживают в этом доме. Другой вспомнил еще и кузена, отсидевшего срок за торговлю героином и изготовление амфетаминов.

После предварительной оценки они перевели звонок в категорию 10–54 – возможно, труп, лежит в подпольной амфетаминовой лаборатории. Несмотря на дождь, копы в защитных костюмах двинулись в путь и прибыли на место в 6.07.

На месте они обнаружили: подозрительное оборудование, пузырьки (часть из них пустые, часть наполнены жидкостью), горелки, резиновые шланги, консервные банки, несколько тел, мужские и женские – лица перекошены, языки почернели, на губах засохла пена и блевотина.

В доме стояла влажная удушливая жара – обогреватели работали на всю катушку. И тишина, слышно только жужжание мух. Безумные мухи кружились над конечным продуктом смерти.

По первому подсчету семь трупов.

Дальше они не стали искать.

В 6.26, стоя на улице под моросящим дождем, они вызвали по рации из пожарного управления Санта-Фе команду по работе с опасными материалами.

У шефа отдела опасных материалов за плечами двадцать лет работы. Как только ему описали тела, он сразу понял – это не похоже на гангстерские разборки или несчастный случай при варке амфетамина. Они имеют дело с неизвестным высокотоксичным веществом, как гласит оранжевая «библия», справочник Департамента перевозки опасных веществ. Ребята из отдела окрестили его просто «этилбутилхренотень».

Следующие шесть часов перед командой стояли задачи: изолировать место преступления; никого не впускать и не выпускать; оповестить местных жителей и, если понадобится, прессу.

Команда разбилась на две группы. Первая работала на месте преступления, вторая занималась детьми из детского сада, к ним присоединились полицейские, первыми прибывшие на место происшествия.

К 7.30 отдали приказ эвакуировать жителей в радиусе трехсот ярдов. Полиция эвакуирует наветренную часть района, командный центр берет на себя подветренную. Грязная зона (доступ без защитного костюма запрещен) – в радиусе ста пятидесяти ярдов от дома, опасная зона (средний уровень защиты) – триста ярдов, далее безопасная зона.

Тем временем команда изучала работы по биохимии из библиотеки армейского колледжа Джорджии, чтобы вынести заключение о возможности распространения инфекции. Было ясно, что потерпевшие вдохнули или приняли внутрь некое быстродействующее вещество химического или биологического происхождения. Симптомы указывали на острое отравление нейротоксином.

В 7.19 на помощь призвали Пожарное управление Лос-Аламоса. Сообщили и в ЛАНЛ – в лаборатории имелась своя команда по работе с опасными материалами.

Через полчаса на место прибыла ведущий эксперт по нейротоксинам доктор Кристин Палмер. Токсиколога сопровождал Эдмонд Свитхарт.

Они стали третьей группой, получившей допуск на место происшествия.

Кристин Палмер давно привыкла к полному защитному костюму, Свитхарт же не очень – он вспотел под его тяжестью. Шипение дыхательного аппарата гулко отдавалось в ушах. Маска запотела, жара стала почти невыносимой. Вместе с ними вошли два члена команды ЛАНЛ. Хотя пожарные управления и команды по опасным материалам не очень любили постороннее вмешательство, сейчас помощь только приветствовалась.

Члены команды вошли первыми, следом Палмер и Свитхарт, двигаясь медленно, осторожно.

Здание старое, ветхое, захламленный лабиринт темных комнат. Ясно, что эти мелкие наркодилеры понятия не имели, с чем имеют дело, когда вскрывали емкость с алкахестом.

Тела все еще лежали на месте. Палмер исследовала их повреждения и симптомы заражения. Свитхарт искал что-нибудь связанное с кражей биотоксина и пропавшей формулой.

Нашел он Пола Лэнга.

Или, по крайней мере, его останки. Труп засунули в шкаф в дальней комнате. В отличие от прочих жертв, этого мужчину застрелили. По меньшей мере две пули выпустили в упор, в лицо, изуродовав его настолько, что опознать труп можно будет лишь после судебно-медицинской экспертизы.

Собрать разрозненные фрагменты в целую картину оказалось несложно. Лэнг по каким-то соображениям привез токсин в этот дом примерно тридцать шесть часов назад. (Один ребенок из детского сада признался родителям и воспитателю, что видел вчера в доме «спящего» мужчину.) Судя по огнестрельным ранениям, дело пошло не так, как Лэнг ожидал. Возможно, ему сказали, что здесь безопасно. Свитхарт предположил изначальный план Лэнга – обменять токсин на Палмер, сделать это публично, чтобы на сей раз она не смогла выкрутиться.

Но этот план не сработал.

На каком-то этапе его обманули.

Свитхарт склонился над телом и чуть не упал под тяжестью костюма. Пришлось опереться на труп. Он посмотрел на руку покойника. Кольцо с фамильным гербом.

Ведь Лэнг носил его в Лондоне?

Свитхарт пробормотал короткую молитву.

На улице все еще шел дождь. Свитхарт боролся с клаустрофобией, дожидаясь, когда кто-нибудь освободит его от костюма. Он привык видеть смерть, но на расстоянии.

Наконец он избавился от костюма и, наслаждаясь холодными дождевыми каплями, смотрел на Кристин Палмер, которая рассказывала команде спасателей о возможности распространения заражения. По ее словам, здесь наверняка уже безопасно или же скоро будет. Период распада биотоксина мало зависит от его типа. Окончательной чисткой пусть займутся команды по работе с опасными материалами под наблюдением ЛАНЛ.

Вскоре разгорелся спор, кто несет ответственность. Люди из местной команды обвиняли ЛАНЛ в том, что те не проинформировали их об исчезновении токсина. Федералы – старший агент Хесс, спецагент Хупай и другие – отчаянно пытались взять под контроль место преступления. Местная полиция, с одной стороны, должна обеспечить безопасность, но, с другой стороны, не готова к этому.

Свитхарт стоял в одиночестве и наблюдал за происходящим. Все они забывают, что где-то остался диск со сверхсекретной формулой производства алкахеста, что никто на самом деле не знает, насколько смертоносен украденный токсин, но тут зазвонил мобильный телефон.

Они также забыли о докторе Харрисе Крэе.

Мужской голос прошептал:

– Возьмите с собой Палмер, не сообщайте федералам, Южное шоссе И-25. Действуйте. Я сообщу, что дальше.

31

Мобильник Свитхарта снова зазвонил, когда серебристый «мерседес» выехал на залитое дождем шоссе И-25.

– Ваш самолет вылетает из городского аэропорта через пятнадцать минут. Если соберетесь звать подмогу, вспомните, что случилось с людьми на Фиеста-стрит. Это может повториться.

– Нам нужно двадцать минут! – крикнул Свитхарт.

Но телефон молчал.

Свитхарт увеличил скорость. «Мерседес» помчался напролом через границу штата, разбрызгивая грязь, продираясь через заросли можжевельника, встречные машины с трудом уворачивались, водители сыпали ругательствами.

Кристин Палмер пристегнулась, охнула, когда перед ними затормозил огромный тягач и его понесло к ним по мокрому шоссе. Свитхарт рванул машину в соседний ряд, лавируя между грузовиком, автобусом и старым «гремлином».

Палмер выдохнула ругательство. Свитхарт протянул руку к сиденью.

– Мы упустим его, если ты позвонишь федералам, – сказала она.

– Никаких звонков, никаких федералов. – Он проверил на прочность ремни безопасности, сперва свой, потом ее, и нажал на газ. – Держись крепче.

Стайка воробьев пролетела мимо лобового стекла, едва увернувшись. За окнами «мерседеса» свистел мокрый ветер. На четверть мили впереди шоссе пустовало. Свитхарт нажал на газ, стрелка спидометра перешла отметку сто миль в час.

Восемь минут им понадобилось, чтобы добраться до объезда.

Осталось семь минут.

Четыре минуты на объезд, затем еще двадцать секунд впустую. Свитхарту пришлось притормозить на красный свет. (Сейчас не время собирать полицейский эскорт.)

Резкий поворот налево – они выехали на скользкую дорогу к аэропорту и через девяносто секунд увидели маленький самолет, готовый взлететь.

Небо над аэропортом Санта-Фе походило на дымчатое стекло, отражение залитого дождем асфальта. До вечера еще несколько часов, но солнце, пойманное плотными облаками, признало свое поражение, и маленький терминал поблескивал в густой тьме, как искусственное светило.

На площадке возле терминала собралась стая стальных птиц – частные и коммерческие самолеты, крылья расправлены, они готовы к полету в Денвер, Альбукерк, Даллас и другие не столь экзотические пункты назначения – по расписанию или в удобное для клиентов время.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю