Текст книги "Сначала замужство, потом постель"
Автор книги: Сабрина Джеффрис
сообщить о нарушении
Текущая страница: 18 (всего у книги 19 страниц)
– Зачем вы все это затеяли? – Если ей суждено умереть, то Шарлотта хотела бы знать, ради чего.
Ричард отвел взгляд.
– Я вынужден уехать во Францию, и мне нужны деньги. Ваш любовник отдаст мне драгоценности в обмен на вас. Так будет проще – ведь чтобы добыть нужную мне сумму, понадобится немало времени, а я тороплюсь. Кроме того, во Франции я смогу выручить за камни хорошие деньги.
Ричард хочет просить за нее выкуп?
– Вы же знаете, что его нет сейчас в городе. – Шарлотту вновь охватило беспокойство. – Как же вы известите его?
– Это сделает Джайлз.
А если он его не найдет? Шарлотта пыталась убедить себя в том, что Теренс вскоре хватится ее и отправится на поиски. Но как он узнает, куда ее увезли?
– Почему вы должны покинуть страну? – спросила Шарлотта.
– Почему? Да потому что кредиторы объявили на меня охоту. И во всем виноват Керквуд. Как он посмел отдать деньги Сары вам, когда должен был отдать их мне? Сара никогда бы не оставила вашей школе наследство. Дэвид подделал ее завещание. Я знаю это.
Удивлению Шарлотты не было предела.
– Откуда вы узнали о завещании?
– Я слышал, как вы говорили об этом у него в загородном доме. – Ричард осклабился. – Сладкая парочка. Интересно, моя сестра знала, что у вас с Керквудом роман?
– Никакого романа не было! Мы начали встречаться лишь после ее смерти.
Ричард недоверчиво посмотрел на Шарлотту.
– Кроме того, эти деньги не принадлежали вашей сестре, – сказала она. Возможно, если ей удастся убедить Ричарда в том, что Дэвид вовсе не собирался отбирать у него наследство, он одумается и вытащит ее из этой проклятой лодки. – Это были собственные средства Дэвида. Он придумал это завещание, так как знал, что я не возьму у него денег.
– Не сомневаюсь, что он именно так вам и сказал, – издевательски усмехнулся Ричард.
– Это правда, – стояла на своем Шарлотта. – Как вы уже сказали, Сара ни за что не стала бы помогать школе. Кроме того, у нее вообще не было завещания. – Шарлотта заговорила чуть мягче. – Я уверена, что она оставила бы все вам, если бы могла.
Ричард неожиданно побледнел и отвернулся.
Как только он замолчал, Шарлотта вновь вспомнила о близости воды и неустойчивости лодки. Со своего места Шарлотта не могла видеть реки, но ощущала покачивание утлого судна и слышала плеск волн о борт. По спине Шарлотты пробежал холод.
«Заставь его заговорить, иначе пропадешь».
– Куда мы плывем? – дрожащим от страха голосом спросила Шарлотта.
– В Беркшир. Там, недалеко от поместья Дэвида, есть остров…
– Да, я знаю. – Шарлотта сразу же вспомнила: много лет назад она отказалась пересекать реку, чтобы оказаться на острове, а теперь ее везли туда помимо ее воли. Если Дэвид снова появился в ее жизни, чтобы отомстить, ему следовало избрать тактику Ричарда.
Но Шарлотта больше в это не верила. Его письма, перечитанные заново, развеяли ее сомнения. Господи, неужели ей больше не суждено увидеть Дэвида?
– А зачем мы плывем на остров Сэддл? – спросила Шарлотта с отчаянием в голосе, старясь не обращать внимания на леденящий душу плеск воды о борта лодки.
– Потому что туда Керквуд привезет свои драгоценности.
И вот Шарлотта озвучила вопрос, который слишком боялась задать раньше:
– А что, если до него не дойдет ваше письмо?
– Вам лучше надеяться, чтобы дошло, – рявкнул Ричард. Когда Шарлотта застонала, на лице Ричарда отразилось раздражение. – Он его получит, не беспокойтесь. Хотя я не могу понять, почему судья оставил его на свободе. Он должен был арестовать его и обвинить в убийстве сразу же, как получил мое письмо.
– Значит, письмо написали вы?
– А кто же еще? Не понимаю, почему Керквуда сразу же не упекли в тюрьму.
– Потому что он не убивал Сару!
– Я полагаю, вы верите в то, что он отправился в ту ночь на прогулку, – насмешливо произнес Ричард.
Когда до нее дошел смысл сказанного, Шарлотта похолодела.
– А откуда вам известно, что он делал в ту ночь?
В лодке повисла гнетущая тишина.
– Должно быть, мне сказал об этом сыщик с Боун-стрит.
– Мистер Пинтер не упоминал об этом. Я была бы очень удивлена, если бы он посвятил вас в подробности расследования. В газетах тоже ничего не было. – Сердце Шарлотты гулко колотилось в груди. – Вы бы не знали, что Дэвид отправился на прогулку, если бы не видели этого собственными глазами.
– Должно быть, я услышал…
– Вы убили Сару, не так ли?
Ричард гневно взглянул на Шарлотту.
– Какая чушь.
Шарлотте, возможно, не стоило высказывать вслух своих подозрений, но она хотела знать правду.
– Если вы были в доме в ту ночь…
– Ну и что, если так? – На подбородке Ричарда дрогнул мускул. – Вы думаете, я убил собственную сестру?
– Именно поэтому вы покидаете страну? Вы боитесь, что полиция отыщет ее дневник, где Сара записала что-то компрометирующее вас.
– Достаточно! – крикнул Ричард. – Вы сами не знаете, что говорите.
– Я знаю, что с Сарой иногда бывало непросто. Поверьте, подчас мне и самой хотелось ее убить…
– Я не убивал ее, черт возьми! Я ее любил!
– Я верю, что вы не хотели ничего дурного, – произнесла Шарлотта в надежде докопаться до истины. – Наверное, произошел несчастный случай. Вы никогда бы не причинили ей боль намеренно.
– Конечно, нет.
– Она сама вас спровоцировала, я уверена в этом. Должно быть, она сказала что-то обидное, и вы…
– Она не хотела давать мне денег! – Поняв, что почти признался, Ричард упал на скамью и закрыл лицо руками. – Она больше не хотела помогать мне, черт бы ее побрал.
Шарлотте потребовалось немало усилий, чтобы не показать, какое впечатление произвели на нее слова Ричарда.
– Расскажите мне о том, что произошло, – мягко произнесла Шарлотта. Она всегда говорила тихо и успокаивающе, если кто-то из девушек совершал проступок и не желал признаваться в содеянном. – Вам станет легче, если вы выговоритесь. – И тогда она, наконец, узнает, что же случилось на самом деле.
На мгновение Шарлотте показалось, что Ричард не ответит. Но потом он поднял голову и устремил немигающий взгляд на воду.
– Я лишь хотел, чтобы она вытянула из Керквуда еще немного денег, тогда мне хватило бы расплатиться с этим проклятым Тиммзом, пока он не прислал за мной своих головорезов.
– А она отказалась, – подсказала Шарлотта.
– Сара сказала, что устала ругаться с Керквудом. Что все было бы проще, если бы она смогла наладить с ним отношения. И это означало, что она больше не даст мне денег. – Ричард насупился. – Мы повздорили. И я толкнул ее в ванну. Падая, Сара стукнулась головой и потеряла сознание. Все случилось так быстро. Я просто не мог поверить своим глазам. Она ушла под воду, а я стояли… не знал, что делать.
– Значит, это был несчастный случай, – подвела итог Шарлотта, стараясь держать себя в руках. – Такое могло случиться с кем угодно. Если бы вы объяснили все полиции, я уверена…
– Вы с ума сошли? Они сказали бы, что я должен был спасти ее, послать за доктором. Но я не сделал ничего, пока она тонула! Меня обвинили бы в убийстве собственной сестры.
Выходит, Ричард действительно убил Сару, но у Шарлотты хватило ума не произносить этого вслух. Святые небеса, она оказалась в лапах преступника. Да, он не удерживал Сару под водой, но сути дела это не меняло. Разве могла она надеяться на то, что Ричард ее отпустит?
– Когда вы поняли, что она мертва, то перерезали ей запястья и сочинили предсмертную записку, – устало произнесла Шарлотта. – Чтобы создать видимость самоубийства.
– У меня не было другого выхода, как вы не понимаете? Я не мог… я знал, что меня повесят. Будучи детьми, мы часто разыгрывали друг друга – писали всякие глупости, подделывая почерк. Именно тогда я научился писать как Сара.
– И делали это настолько хорошо, что смогли обмануть даже сыщиков. – Шарлотта посмотрела на Ричарда. – Но если это был несчастный случай, зачем вы написали в полицию письмо, спровоцировав тем самым расследование?
Ричард грубо рассмеялся.
– По той же самой причине, что и украл вас, – хотел вытянуть деньги у своего прижимистого зятя. После смерти Сары он сжалился надо мной и давал столько, сколько я просил, но потом все изменилось. Появились вы и забрали все деньги из-за этого проклятого дополнения к завещанию…
– И вы подставили Дэвида?
– Я знал, что власти не доведут дело до суда. Как можно, ведь он благородный виконт, – с вызовом произнес Ричард. – Его даже не было дома в тот день. Но я подумал, что если начнется расследование, ему будет не так-то просто спасти свое доброе имя.
Ричард тяжело вздохнул.
– Тогда я предложил бы помочь ему оправдаться в обмен на солидную сумму денег. Я бы сказал, что он пил со мной в одной из таверн, или придумал бы что-то еще. Но вместо того чтобы обвинить его, сыщики начали расспрашивать слуг. Потом до меня дошел разговор о каком-то дневнике… Я даже представить не мог, что Сара вела дневник! А она вполне могла перечислить в нем мои грешки. Это в ее духе. И тогда за мной бы пришли.
Глядя на воду, Ричард нахмурился.
– И все равно я мог бы предложить Дэвиду алиби, если бы смог его отыскать. Но он уехал из города, и мне никто не хотел сказать, куда именно. А люди Тиммза уже дышали мне в затылок… Он не оставил мне выбора, сбежав вот так вот, без предупреждения. И мне пришлось действовать. – В глазах Ричарда вспыхнула обида. – Кроме того, он заслужил эти страдания. Если бы не он и не его жадность, Сара была бы жива.
Шарлотта ничего на это не ответила. Она боялась, что не сдержится и даст волю гневу, если заговорит. Как Ричард не мог понять, что сам навлек на себя неприятности? Сначала использовал сестру в личных целях, а потом разделался с ней. Убил и подстроил все так, чтобы подозрение упало на невинного человека.
И что он сделает с ней, когда она станет ему не нужна? Шарлотта боялась даже думать.
Но одно она знала наверняка – без боя она не сдастся.
Глава 27
Дэвид стоял на берегу реки, держа в руках саквояж с драгоценностями и силясь разглядеть хоть что-нибудь в тусклом свете фонаря. К счастью, матери не было дома – она навещала свою сестру. Объяснить причину своего внезапного появления в поместье было бы сложно.
Хотя и не сложнее, чем выпутаться из передряги, в которой он оказался. Ричард должен был ждать его где-то здесь. Дэвид поднял фонарь выше, надеясь увидеть на острове какое-то движение, но до его слуха не доносилось ни звука и виконт обеспокоился всерьез. Он слышал лишь плеск воды о борт лодки, привязанной к причалу.
Где-то на-противоположном берегу реки прятался Пинтер в ожидании своих людей, спешащих на подмогу. Он хотел, чтобы Дэвид дождался их прибытия, но тот не знал причины их задержки и не хотел рисковать жизнью Шарлотты. Он намеревался спасти ее, и немедленно.
– Ричард! – громко крикнул он. – Где ты, черт бы тебя побрал? Забери свои проклятые драгоценности!
Сначала Дэвид ничего не увидел и не услышал, затем на краю острова мелькнула какая-то тень. Ричард толкал впереди себя Шарлотту со связанными руками. Он приставил к ее виску пистолет.
Сердце Дэвида едва не остановилось. Стоит только Ричарду оступиться – и Шарлотта умрет. Чтоб негодяю гореть в аду!
– Не ожидал тебя так рано, – усмехнулся Ричард, голос которого звучал, тем не менее, настороженно.
– Я был в пригороде Лондона, – солгал Дэвид, стараясь разглядеть в темноте пленницу. На всякий случай он прокричал: – Шарлотта, с тобой все в порядке?
– Ее никто и пальцем не тронул, – ответил вместо нее Ричард, – и не тронет, если ты отдашь мне драгоценности.
– Я хочу, чтобы она сама со мной поговорила! – теряя терпение, рявкнул Дэвид.
Ричард что-то сказал на ухо Шарлотте, и та громко ответила:
– Со мной все хорошо, Дэвид. Я в порядке. – Голос женщины звучал на удивление спокойно, и Дэвид немного расслабился.
– Не теряй времени, – приказал Ричард, – и я верну тебе ее в целости и сохранности.
Дэвид мрачно кивнул. Бросив саквояж в лодку, он поставил фонарь на свободную лавку и взял в руки весла. В юности Дэвид плавал на остров Сэддл тысячу раз, но никогда еще путь не казался ему таким длинным. С каждой минутой его пульс учащался, а когда он, наконец, достиг острова, его рубашка насквозь пропиталась холодным потом.
Дэвид хотел поскорее покончить с этим кошмаром, чтобы вновь сжать Шарлотту в объятиях. Он не успокоится, пока не вырвет ее из лап Ричарда. Вытащив лодку на берег и поставив рядом с ней фонарь, Дэвид потянулся за саквояжем.
– Не торопись, – сказал Ричард. – Сними сюртук и жилет и брось их в лодку. – Когда Дэвид выполнил приказ, Ричард добавил: – А теперь развернись.
Дэвид настаивал на том, чтобы взять с собой пистолет, но Пинтер отговорил его от этого, словно предвидел подобный поворот событий. Зато нож, спрятанный в ботинке, сослужит верную службу, если только Дэвиду удастся дотянуться до него.
Убедившись, что Дэвид безоружен, Ричард произнес:
– Принеси саквояж и поставь его на камень между нами. – Когда Дэвид сделал то, что ему велели, Ричард произнес: – А теперь возвращайся в лодку.
Дэвид не двинулся с места.
– Без Шарлотты я не уйду.
– Ты получишь ее. Просто делай как я говорю.
Дэвид неохотно попятился в сторону лодки. К его изумлению, Ричард достал из кармана нож и, не опуская пистолета, разрезал веревки на руках Шарлотты.
– Прекрасно, миссис Харрис, а теперь принесите мне саквояж. И не вздумайте бежать к своему любовнику, иначе я выстрелю вам в спину.
– Вы этого не сделаете, – твердо произнесла Шарлотта. – Я знаю, что в глубине души вы хороший человек, Ричард. Вы не хотите причинить мне вред. Просто отпустите меня к Дэвиду…
– Замолчите! – крикнул Ричард, взводя курок. От этого звука кровь застыла в жилах Дэвида.
– Делай, как он говорит, Шарлотта, – хрипло произнес он.
Побледнев, Шарлотта побрела к саквояжу.
– Откройте и покажите мне, что в нем, – скомандовал Ричард.
Когда Шарлотта опустилась перед саквояжем на колени, Дэвид спросил:
– Неужели ты думаешь, я тебя обману? Неужели рискну жизнью Шарлотты?
– Ты всегда был довольно скуп, когда дело касалось моей сестры.
– Как ты можешь сравнивать. Я не знал, что от моей щедрости зависит жизнь Сары, – выдохнул Дэвид. Ричард вскинул голову.
– О чем это ты?
Пинтер сказал, что Ричарда нужно вывести из равновесия. Тогда будет легче взять ситуацию под свой контроль. Но теперь, когда Дэвид увидел, как его шурин взмахнул пистолетом, предложение Пинтера показалось ему неразумным. Менее всего он хотел, чтобы шальная пуля настигла Шарлотту.
– Ни о чем.
– Думаешь, это я убил Сару, да? – выкрикнул Ричард.
Дэвид промолчал.
– Покажите же мне эти проклятые камни, миссис Харрис! – прорычал Ричард.
Шарлотта вынула из саквояжа бархатные коробочки, и теперь раскрывала одну за одной, являя взору Ричарда рубиновый гарнитур, изумрудное колье, три нитки жемчуга, несколько колец с бриллиантами, изумрудами и жемчугом. Все эти украшения передавались в семье Дэвида из поколения в поколение.
– Хорошо, очень хорошо, – протянул Ричард, глаза которого загорелись при виде драгоценностей. – Сара не лгала, когда хвасталась, что у нее весьма богатая коллекция украшений. Прекрасно, Керквуд. – Ричард обратился к Шарлотте: – Принесите саквояж сюда.
Когда Шарлотта взялась за ручку саквояжа, Дэвид произнес:
– Нет. Она останется здесь.
Шарлотта замерла, а Ричард гневно посмотрел на зятя.
– Ты что, забыл, у кого в руках пистолет?
– Ты получил что хотел, – продолжал Дэвид. – А теперь отпусти Шарлотту со мной. К тому времени как мы доплывем до берега, ты будешь уже далеко.
Ричард направил пистолет на Дэвида.
– Миссис Харрис, принесите сюда саквояж, если не хотите увидеть, как умрет ваш любовник.
– Останься, Шарлотта, – процедил Дэвид. – Он не выстрелит в меня.
– Я не стану рисковать, – ответила женщина и поспешила назад к Ричарду.
Обхватив женщину за талию, негодяй попятился вместе с ней назад, все еще держа Дэвида на прицеле.
– Ты обещал отпустить ее, если я принесу драгоценности, – произнес Дэвид, следуя за шурином. – Я думал, ты человек слова.
– Стоять! – выкрикнул Ричард. – Она нужна мне, чтобы добраться до побережья. Никто не посмеет приблизиться ко мне, если рядом будет она. Тогда я ее отпущу.
– Я не позволю тебе забрать ее с собой, – произнес Дэвид, не сбавляя шага. – Забирай мои драгоценности – они мне не нужны. Ты уйдешь отсюда свободным человеком. Только отпусти Шарлотту!
– Еще один шаг, и я убью ее! – выкрикнул Ричард и, к ужасу Дэвида вновь начал наводить пистолет на Шарлотту.
Внезапно с другой стороны острова послышался шум – крики, удары весел о воду. Очевидно, Пинтер обнаружил сообщников Ричарда. Негодяй ошеломленно повернул голову.
Дальше все произошло очень быстро. Шарлотта взмахнула саквояжем, выбив, из руки Ричарда пистолет, тут же выстреливший в воздух. Выругавшись, негодяй выхватил нож, но на него бросился Дэвид, крикнув Шарлотте, чтобы та бежала прочь.
Мужчины упали на землю. Дэвид колотил шурина кулаками, в то время как тот отчаянно размахивал ножом. Пытаясь уклониться от смертоносного клинка, виконт не мог дотянуться до собственного оружия. Ему удалось с силой ударить Ричарда в челюсть, отчего его голова запрокинулась. Но как только Дэвид потянулся, к ботинку за ножом, Ричард с силой всадил клинок ему в бедро. Реакция Дэвида не заставила себя ждать – выхватив нож, он вонзил его прямо в сердце шурина.
Лицо Ричарда исказилось, от боли. Он ошеломленно смотрел на Дэвида. Выступившая на жилете кровь мгновенно окрасила его в алый цвет. Ричард опустил глаза, потом вновь перевел взгляд на Дэвида.
– Ты должен знать… я не хотел… убивать ее… – прохрипел он и испустил дух.
Дэвид оттолкнул от себя Ричарда, чувствуя, как к горлу подкатывает тошнота от его слов и… от разбрызганной по земле крови. Его голова кружилась. Дэвид услышал, как где-то совсем рядом вскрикнула Шарлотта… А потом она обняла его, беспрестанно повторяя:
– О Господи, Дэвид… Господи, Дэвид…
Это было последнее, что он слышал, прежде чем потерял сознание.
* * *
Шарлотта осторожно положила Дэвида на землю, взяла фонарь и осмотрела его рану. Когда она увидела, что одна штанина насквозь пропитана кровью, ее сердце едва не остановилось в груди. Крови было так много!
Сорвав с себя кружевную накидку, Шарлотта туго перевязала Дэвиду ногу выше раны. Она должна остановить кровотечение! По ее щекам струились слезы, когда она накладывала жгут так, как учили ее на курсах при больнице.
– Ты не посмеешь умереть у меня на руках, Дэвид Мастерс, – выкрикнула Шарлотта. – Не оставляй меня!
Шарлотта сняла галстук с шеи Дэвида и прижала к ране в надежде остановить кровь. Необходимо увезти его с этого острова, ведь он нуждался в докторе. Кроме того, Шарлотта не знала, кто там кричал и стрелял в отдалении – друзья или враги. Звуки постепенно затихли, как если бы люди сели в лодки и пустились в погоню по реке. Шарлотта видела лошадь Дэвида, привязанную к дереву на противоположном берегу реки. Если бы только она смогла доставить его туда…
Шарлотте потребовалось немало сил, чтобы подтащить бесчувственное тело Дэвида к лодке. Она втянула его внутрь, а потом столкнула лодку в воду и запрыгнула в нее сама. Только тогда Шарлотта осознала весь ужас ситуации. Она вновь оказалась на середине реки. В лодке. И на этот раз ответственность за то, чтобы удержать ее на плаву, лежала на ней одной.
Господи, она никогда не управляла лодкой. А что, если она опрокинется? Шарлотта посмотрела на черную воду, окружавшую лодку со всех сторон, и ее горло сжалось от ужаса, а руки дрожали так сильно, что она не могла даже схватить весла.
Но тут раздался стон. Нет, она не позволит Дэвиду умереть из-за своего глупого страха, черт бы его побрал! Ни за что не позволит.
Схватив весла, Шарлотта принялась грести к берегу. Сначала лодка, казалось, совсем не слушалась ее. Она уплывала все дальше вниз по реке, и женщина не знала, как ее остановить.
– Опусти правое весло… глубже… – прохрипел Дэвид. Ошеломленная, Шарлотта обернулась и посмотрела на него. Виконт пытался сесть.
– Лежи спокойно! – скомандовала Шарлотта. По ее щекам потекли слезы облегчения – наконец-то Дэвид пришел в себя. – Иначе сделаешь себе хуже.
– Тебе нужно загребать… веслами одновременно. Но… правым сильнее.
Шарлотта последовала совету, и лодка развернулась.
– Не так сильно! Осторожнее. Так, чтобы мы смогли поплыть вверх по реке.
Шарлотте потребовалось несколько попыток, чтобы понять, что от нее требуется, и вскоре лодка начала ее слушаться.
– Хорошо. – Дэвид скрючился возле лавки. – Славная девочка.
Через борт залилось немного воды, и Шарлотту вновь охватила паника.
«Говори с ним. Постарайся не думать о реке».
– Возможно, вы этого не заметили, Дэвид Мастерс, но я уже давно не девочка.
Дэвид слабо улыбнулся.
– Поверь, я заметил это, любовь моя.
Шарлотта вскинула голову.
– Что ты сказал?
– Я был… так глуп… дорогая. – Он попытался сесть поудобнее, и его лицо перекосилось от боли.
– Не разговаривай! – обеспокоено крикнула Шарлотта. – Просто лежи смирно.
Дэвид покачал головой.
– Я хочу, чтобы ты знала… на случай если я…
– Не смей об этом думать! Ты не умрешь, черт бы тебя побрал! Я тебе не позволю!
Дэвид попытался улыбнуться.
– Именно это… я так люблю в тебе, Шарлотта. Ты упряма как… тысяча чертей. – Он облизнул сухие губы. – Знаешь, ты была права. Насчет того, что я лгал тебе. Я еще долго обижался на тебя… за глупость, совершенную в прошлом. Но это… уже прошло… Страх потерять тебя опять… вытеснил все остальное…
– Прошу тебя, Дэвид, не сейчас, – хрипло произнесла Шарлотта, орудуя веслами. Она видела, чего стоили Дэвиду усилия говорить. Его глаза затуманились болью, а галстук, которым она обвязала его ногу, уже весь пропитался кровью. – Ты не потеряешь меня. Никогда.
– Клянешься? – с трудом вымолвил Дэвид.
– Клянусь. Я никогда тебя больше не покину.
– Значит ли это… что ты простила мне… мою ложь?
– Я простила тебе все, – с горячностью произнесла Шарлотта. – Ты тоже был прав. Я боялась подпустить тебя слишком близко. Но теперь страх прошел.
– Я боялся… признать, что… до сих пор люблю тебя. Но я действительно тебя люблю… И всегда буду любить…
– О Господи, Дэвид, я тоже люблю тебя. Пожалуйста, пожалуйста, не умирай! Я этого не переживу!
Голова Дэвида запрокинулась, и он снова закрыл глаза.
Шарлотта гребла что есть сил до тех пор, пока ее руки не покрылись волдырями и не начали кровоточить. Но тут на берегу появились какие-то люди. Сначала Шарлотта испугалась, что это сообщники Ричарда, а потом узнала в одном из них Пинтера.
Не прошло и нескольких минут, как мужчины вытащили лодку на берег, бережно подхватили Дэвида на руки и понесли в ожидающий неподалеку экипаж.
– Как он? – спросил Пинтер, помогая Шарлотте выбраться из лодки.
Еще никогда в своей жизни Шарлотта не была так счастлива ощутить под ногами твердую землю.
– Ему нужен доктор, и немедленно. Вы должны спасти его!
– Сделаем все возможное, – пробормотал Пинтер, беря Шарлотту под руку. – Мне жаль, что вам пришлось сражаться в одиночку. Я преследовал сообщников Ричарда, думая, что вы у них в лодке. Поймав их и обнаружив, что вас с ними нет, я поспешил сюда. К счастью, мои люди тоже не заставили себя ждать.
– Вам нужно кое-что знать, – произнесла Шарлотта. – Дэвид не убивал Сару. Это сделал Ричард. Он сам мне сказал…
– Да, мы догадывались. Где сейчас Линли?
– На острове. Дэвид убил его.
Он сделал это, чтобы спасти Шарлотту. И теперь единственный мужчина, которого она любила, мог умереть.
О Господи, так не должно быть! Ведь если Дэвид умрет, она не сможет жить без него.