Текст книги "Смерть в Сингапуре [сборник]"
Автор книги: Росс Томас
Жанр:
Классические детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 37 страниц)
ГЛАВА 5
Я удивился, услышав в трубке женский голос. Она позвонила около шести, как раз после того, как я добил вторую бутылку пива и дочитал передовицу Вашингтон стар, посвященную ответу русских на ноту государственного департамента с протестом по поводу некорректного обращения с парой американских туристов в Москве. Стар не столько возмущалась тоном ответа, сколь недоумевала решением туристов поехать в Москву, а не в Большой каньон или Рехобо-Бич.
– Будьте добры внимательно выслушать все, что я вам сейчас скажу, мистер Сент-Ив, – женщина, похоже, читала записанный на бумажке текст.
– Я слушаю.
– Завтра утром вы вернетесь в Нью-Йорк и останетесь в своей комнате в отеле Аделфи до шести вечера. Если вам не позвонят до этого срока, остаток вечера можете провести по своему усмотрению. Если вам не позвонят во вторник, то в среду, ровно в одиннадцать утра, вам нужно зайти в первую слева телефонную будку в вестибюле отеля Юбэнкс на 33-й улице. Ровно в одиннадцать вам позвонят. Мне повторить?
– Нет. Я все понял.
Она повесила трубку, не попрощавшись, а я вернулся к пиву и к газете. Но опасность загрязнения окружающей среды более не волновала меня, а пиво не доставляло удовольствия. Я старался вспомнить, сколько раз за последние четыре года мне приходилось заходить в телефонные будки, чтобы услышать вибрирующие от нервного напряжения голоса людей, желающих обменять украденное на деньги бывших владельцев. Они говорили шепотом, через носовые платки, иной раз даже с иностранным акцентом. Каждый из них предлагал свой вариант хитроумных указаний, призванных запутать всех и вся, за исключением их автора.
Минусов в моей профессии хватало, но они компенсировались одним большим плюсом. Чтобы еще раз убедиться в этом, я достал бумажник, вытащил чек и пару минут любовался им, а потом подошел к телефону и набрал номер. Когда на другом конце сняли трубку, попросил позвать лейтенанта Деметера. Он не заставил себя ждать.
– Отдел ограблений, лейтенант Деметер.
– Это Сент-Ив. Они позвонили. Женщина.
– Продолжайте.
– Они хотят, чтобы завтра утром я вернулся в Нью-Йорк и ожидал их нового звонка. Если они не позвонят мне домой, то в среду утром позвонят в телефон-автомат в вестибюле одного отеля.
– Она сказала что-нибудь насчет денег?
– Нет.
Деметер вздохнул.
– Ладно. Завтра я найду вам попутчиков.
– Кого?
– Скорее всего, с бляхами нью-йоркской полиции. А может, ФБР. Дело, похоже, поднимается на федеральный уровень.
– Нет, – отрезал я.
– Что значит нет?
– То и значит. Меня наняли, чтобы выкупить щит. Если меня начнут сопровождать копы или фэбээровцы, щита мне не видать, как своих ушей. Получив щит, я расскажу обо всем в мельчайших подробностях. Но до того я работаю один. Если такое не сочетается с вашими планами, пусть музей ищет другого посредника.
– Блестящая идея, – воскликнул Деметер. – Я полностью за, но вот другая сторона, насколько я слышал, возражает, так что мы обречены работать с вами.
– Тогда не мешайте мне.
Лейтенант помолчал.
– Ладно, Сент-Ив, мы принимаем ваши условия. Но если вас интересует мое мнение, впрочем, в этом я очень сомневаюсь, то вы допускаете серьезную ошибку. И причина в том, что вы имеете дело с людьми, уже убившими одного парня. Возможно, они захотят довести счет до двух да еще получить деньги в придачу.
– Сначала им нужно получить деньги, а уж потом добавлять к одному покойнику второго.
– Надеюсь, вы так же умны, как кажетесь самому себе.
– Не умен. Осторожен.
– Осторожен, – кивнул Деметер. – Едва не забыл об этом.
– Что-нибудь еще?
– Да, один пустячок.
– Какой же?
– Жена ниггера.
– Что с ней?
– Больше мы не выжмем из нее никакой информации.
– Почему?
– Час назад она повесилась в камере, – и Деметер бросил трубку на рычаг.
Я как раз съел бифштекс, оказавшийся не таким вкусным, как обещало меню, и ожидал лифт, когда он возник рядом со мной, в розовато-лиловом пиджаке с восемью блестящими медными пуговицами, кремовой рубашке и ярко-алом галстуке. А уж улыбка, та просто ослепляла.
– Если не ошибаюсь, мистер Сент-Ив, – и он поклонился мне в пояс. Поклон получился знатный, если учесть, что макушкой он едва не касался притолоки двери кабины лифта, а в ширину занимал чуть ли не весь проем. Пока он кланялся, я обратил внимание на его светло-коричневые брюки и зеленые замшевые туфли с большими серебряными пряжками.
– Сент-Ив, – подтвердил я.
– Позвольте представиться, – он вытащил из кармана кожаный бумажник, из него – визитную карточку и протянул ее мне. Два слова, написанные витиеватым шрифтом: Консепшн Мбвато.
Мистер Мбвато отличался не только габаритами, но и цветом кожи: такого черного негра видеть мне еще не приходилось. Говорил он по-английски без малейшего акцента и не предложил обменяться рукопожатием.
– Чем я могу вам помочь, мистер Мбвато? – на его широком, без единой морщины, лице выделялись глаза, мягкие, даже грустные.
– Мне хотелось бы перекинуться с вами парой слов.
– О чем же?
– О щите Компорена.
Я кивнул.
– Хорошо. Где бы вы хотели поговорить? Здесь, в моем номере или в баре?
– Мне кажется, нам более всего подойдет ваш номер.
– Как вам будет угодно, – согласился я.
Когда мы поднялись в мой номер, я указал мистеру Мбвато на самое большое кресло. Он сел, облегченно вздохнул.
– Ужасно жаркий день. Даже для меня.
– Но вы привыкли к жаре?
Мбвато осветил улыбкой мой номер.
– Да, мистер Сент-Ив. Я действительно привык к жаре.
Я сел за письменный стол, на котором стоял телефонный аппарат. Мбвато положил ногу на ногу и оценивающе оглядел комнату, словно собирался купить мебель. Я же закурил, ожидая, что он заговорит первым, поскольку инициатива нашей встречи исходила не от меня.
– Я из Брефу, – вероятно, эта короткая фраза все объясняла.
– Из Жандолы, – я хотел показать, что понял, о чем речь.
Мбвато покачал головой.
– Не из Жандолы, мистер Сент-Ив, – возразил он. – Из Компорена.
– У вас там возникли некоторые осложнения.
– Еще какие осложнения, и ситуация может значительно ухудшиться, прежде чем произойдет поворот к лучшей жизни.
– Это печальное известие.
– Печальное? Почему?
– Нет оправдания человеческим страданиям. А из того, что я читал или слышал, людям в вашей стране приходится несладко.
– В действительности все гораздо хуже, но я пришел сюда не для того, чтобы говорить о моей стране. Меня интересует щит Компорена, который вы должны выкупить у воров по поручению исполнительного комитета музея Култера, откуда этот щит и украли.
– Вы, похоже, прекрасно осведомлены.
– Совершенно верно. Но не думайте, мистер Сент-Ив, что информация просочилась от тех лиц, с кем вы вели переговоры относительно выкупа щита. Нет, нет, нас держит в курсе высокопоставленный сотрудник посольства Жандолы.
– Понятно.
Мбвато наклонился вперед, уперевшись локтями в колена.
– Вам что-нибудь известно о щите Компорена, мистер Сент-Ив, помимо того, что вам поручено предложить за него двести пятьдесят тысяч долларов?
– Не так уж много. Я знаю, что он ярд в диаметре, весит шестьдесят восемь фунтов, является каким-то важным символом для обеих сторон, как для ваших людей, так и для центрального правительства Жандолы, и из-за него погиб не один человек.
– Один человек в Соединенных Штатах и более миллиона в моей стране, – пояснил Мбвато. – К сожалению, у этого щита кровавая история. Если мы углубимся в толщу столетий, то счет жизней пойдет на миллионы. Вы, похоже, понимаете, что щит Компорена – символ власти в моей стране. Его можно сравнить, хотя аналогия и не будет полной, с короной Англии. В сердцах моих соотечественников он занимает то же место, что и Декларация независимости в сердцах американцев. Но это еще не все. Щит – нечто большее, чем исторический документ. Щит – олицетворение легенды, которая бытует среди моего народа, продающего большое значение легендам. Причем в эту легенду верят не только жители Компорена, но и большинство жандольцев, и многие ужасные войны велись за право обладания щитом. Если говорить о щите Компорена как о символе, то для моего народа он вобрал в себя и корону Англии, и христианский крест, и Декларацию независимости. И я полагаю, – задумчиво добавил он, – что точно так же относятся к нему и жандольцы.
Он помолчал, должно быть, собираясь с мыслями, а затем его бас вновь заполнил комнату.
– Война вдет для нас неудачно. Нам не хватает самого необходимого. Патронов, снарядов, оружия, горючего, еды. Особенно еды. Государство Компорен – а я заверяю вас, мистер Сент-Ив, у нас есть государство, – признано лишь несколькими странами, главным образом, африканскими, такими же бедными, как мы. Но есть шанс, и должен сказать, неплохой шанс, что нас признают две ведущие европейские державы, а с признанием мы получим помощь, вооружение и продукты.
– Что это за державы?
– Как это ни странно, Франция и Германия.
– Действительно странно.
– Полностью с вами согласен. Британия, разумеется, на стороне Жандолы, а ваша страна, можно сказать, умыла руки. Сохраняет нейтралитет, то есть фактически солидаризируется с политикой Англии. Что же касается России, то она поставляет оружие обеим сторонам, по тайным каналам – нам, открыто – Жандоле.
– Я этого не знал.
– Вы мне не верите? – в глазах его отразился упрек.
– Я этого не говорил. Просто не знал, какую роль играет в вашем конфликте Россия.
– Извините. Знаете, слышишь одно, думаешь о другом. Надо держать себя в руках. Но позвольте продолжить, мистер Сент-Ив. Признание нашего государства со стороны Франции и Германии зиждется на нашей способности продолжать борьбу за независимость. Если мы продержимся еще месяц, максимум два, то признание и, соответственно, помощь нам обеспечены. ЕСЛИ мы продержимся!
– А у вас есть сомнения?
Мбвато покачал головой.
– Еды на месяц хватит, может, даже на два. Кто-то умрет от голода, но недоедание – давний спутник африканцев. И патронов хватит недель на пять, а при удаче – на шесть. У нас есть чем сражаться, мистер Сент-Ив. Вопрос в другом – есть ли у нас желание?
– А оно есть?
– Моральное состояние армии оставляет желать лучшего. Война продолжается уже девять месяцев, сопровождается многочисленными жертвами. В отличие от жандольцев мы, жители. Компорена, народ веселый, мягкий, нам ближе радости жизни, а не войны. Жандольцы всегда завидовали нам, потому что мы быстро учимся, впитываем в себя знания, как губка – воду. Кроме того, у нас самый высокий процент грамотности а Западной Африке. Мы сами ремонтируем грузовики, у нас есть свои инженеры, мы изготовляем велосипеды, строим радиостанции и обеспечиваем их работу. Мы способны на большее, значительно большее, потому что знания ценятся у нас превыше всего. Кажется, мы самый любопытный народ во всей Африке. Вопрос «почему?» не сходит с наших губ.
– Похоже, у вас прекрасные перспективы.
– Были и перспективы, но жандольцы помешали их осуществлению. Их чрезмерные требования привели к тому, что нам пришлось заявить об отделении и идти собственным путем. Я думаю, мы сможем добиться успеха, если, конечно, сохраним высокий моральный дух. Вот почему я прилетел в Соединенные Штаты и сейчас беседую с вами.
– Тут какая-то связь со щитом, не так ли?
– Да, мистер Сент-Ив.
– Какая же?
– Признаюсь честно и откровенно, мы сами намеревались выкрасть щит из музея. Один из моих соотечественников – блестящий инженер-электронщик, нашел способ нейтрализовать систему сигнализации, используемую в музее. Видите ли, возвращение щита в Компорен укрепит моральный дух общества, вдохнет в наш народ волю, возродит желание продолжить борьбу не на два-три месяца, а до полной победы. Такое трудно осознать европейцу или американцу, но уверяю вас, это чистая правда.
– Я вам верю. Когда вы собирались выкрасть щит?
– Вчера. В воскресенье.
– Но его украли раньше.
– Да. Мы узнали об этом, едва наш информатор из жан-дольского посольства смог добраться до телефона.
– Что ж, остается лишь сожалеть, что украли его не вы. Похоже, вы использовали бы его с максимальной пользой.
– Благодарю вас, мистер Сент-Ив, за столь теплые слова.
– Пустяки.
– А теперь мы подошли к сути проблемы. Мы будем всемерно стремиться к тому, чтобы заполучить щит. Во-первых, он поднимет наш боевой дух, а во-вторых, он по праву принадлежит Компорену, а не Жандоле. Как мне сообщили, за возвращение щита музею вы должны получить двадцать пять тысяч долларов. Я уполномочен предложить вам пятьдесят тысяч, если вы передадите щит нам. К моему великому сожалению, большего я предложить не могу. Это все, что нам удалось наскрести.
Мбвато откинулся на спинку кресла и одарил меня еще одной лучезарной улыбкой, словно мы заключили многомиллионную сделку и теперь можем удалиться от дел, проведя остаток дней на Мальорке или в каком-либо ином райском уголке.
Я улыбнулся в ответ и покачал головой.
– Извините, мистер Мбвато, но это невозможно. Я не могу нарушить мою договоренность с музеем.
Он пожал плечами, словно ожидал такой реакции, снова улыбнулся, встал.
– Я предчувствовал, что не услышу от вас ничего иного, мистер Сент-Ив, но не мог не попытаться. Думаю, вы понимаете.
– Пожалуй, да.
Он двинулся к двери, великолепно одетый черный гигант с походкой победителя из терпящей поражение страны. На пороге обернулся. Губы разошлись в широкой улыбке, но в глазах стояли грусть и тревога.
– Я хочу отблагодарить вас за вашу доброту, мистер Сент-Ив. И не вижу лучшего способа, как предостеречь вас.
– От чего?
– Перечисляя многочисленные добродетели жителей Компорена, я забыл упомянуть об одном нашем недостатке, хорошо известном всей Западной Африке, а особенно жандольцам.
– Каком же?
– Нас знают как самых искусных воров в мире. Мы попытаемся стянуть щит у воров, выкравших его из музея. Если нам это не удастся, мы утащим его у вас. Спокойной ночи, мистер Сент-Ив.
ГЛАВА 6
Когда-нибудь я буду жить в собственном доме на окраине, с лужайкой, которую придется выкашивать, дорожкой, с которой сам буду сгребать снег, и соседской женой, которая будет запрыгивать ко мне в постель за сорок пять минут до того, как забрать детей из школы. Все это, как и смерть, ждет меня в будущем, отдаленном или не очень. И первое, и второе вызывает у меня легкую дрожь, а пока я продолжаю жить в разваливающемся центре города, стараясь не лезть в чужие дела, но и не допускать никого в свои.
И уже почти три года как моим домом стал отель Аделфи с небольшим числом постояльцев, с приемлемыми ценами, где в меру заботятся о тех, кто регулярно платит за проживание. Мне достался номер люкс, отличающийся от остальных крохотной кухонькой и повышенной на пятьдесят процентов платой. Помимо каждодневной уборки отель Аделфи предлагает ресторан и бар, почему-то не упомянутые в путеводителях по Нью-Йорку, табачный и газетный киоски и коммутатор, выполняющий функции телефонной службы. Иными словами, если постояльцу отеля трижды звонили в его отсутствие, телефонистка обязательно назовет ему фамилию хотя бы одного из звонивших.
Из Вашингтона самолет прибыл с сорокапятиминутным опозданием. До Аделфи я добрался на такси и еще не успел распаковать чемоданы, как зазвонил телефон. Майрон Грин хотел знать, что произошло в Вашингтоне.
– Я получил работу.
– Я спрашиваю тебя про другое.
– Половину вознаграждения мне заплатили авансом.
– Продолжай.
– Вашингтонские копы полагают, что у грабителей был свой человек в музее, и этого человека уже убили, а его жена повесилась. Оба сидели на игле, ежедневно потребляли героина на сто пятьдесят долларов каждый. Таково мнение полиции.
– О Господи, – ахнул Грин.
– Это только цветочки. Самое интересное впереди.
– Я тебя внимательно слушаю.
– Мне позвонила женщина, сказав, что представляет воров. Кто-то позвонит мне сюда сегодня или завтра. А потом ко мне заглянул Консешпн Мбвато, полномочный представитель государства Компорен, законного, по его словам, владельца щита. Он предложил мне пятьдесят тысяч долларов, если я отдам щит ему, получив его от воров. Я отклонил это предложение – должен признать, с неохотой, и тогда он пообещал выкрасть щит либо у меня, либо у тех, у кого он сейчас находится. Я приглашал Фрэнсис Уинго на коктейль, но она отказалась.
– Ты лучше пошли мне чек, а я позабочусь о том, чтобы деньги перевели на твой счет.
– Если у них есть марки.
– У кого?
– В газетном киоске.
– Ты опять шутишь. Такое случается с тобой, когда ты нервничаешь.
– Придется принять что-нибудь успокоительное. Пожалуй, заодно с марками куплю и сигару. Курение расслабляет.
– Что ты намерен делать?
– Ждать звонка.
– А что говорит вашингтонская полиция?
– У них сложилось впечатление, что я зарабатываю слишком много.
– Они полагают, что щит выкрали профессионалы?
– Я даже не спрашивал. И так ясно, что работали не дилетанты. Убийство охранника я трактую двояко. Первое, они профессионалы. Второе, ты запросил слишком мало за мои услуги.
– Еще не поздно поговорить об увеличении общей суммы вознаграждения, учитывая изменившуюся ситуацию. Во всяком случае, я могу попробовать.
– Пожалуйста, займись этим.
– А твои планы?
– Я же сказал, буду сидеть у телефона. Потом попытаюсь выяснить, а вдруг кто-нибудь да что-то знает. Ворам известно, кто я такой. Значит, они выходили на одного из моих знакомых, А раз они из тех, кто стреляет людям в затылок, возможно, и мне удастся установить их личности.
Майрон Грин помолчал.
– Неплохая идея. При условии, что она ни в коей мере не помешает переговорам по обмену щита на деньги.
– Если я выясню, что имею дело с теми, кто не оставляет свидетелей, никаких переговоров не будет.
– Ноты уже согласился взять на себя функции посредника.
– Переговоры, заканчивающиеся выстрелом в упор, мне не по нутру.
– Конечно, конечно. Я не об этом.
– О том, что тебе нужны две с половиной тысячи долларов?
– Нет, черт побери, не нужны мне эти две с половиной тысячи, и если ты думаешь, что моя доля слишком велика, в этот раз я не возьму с тебя ни цента.
– Успокойся, Майрон. Ты же астматик, тебе нельзя волноваться.
– К черту мою астму, Сент-Ив, – по фамилии Майрон Грин называл меня только в состоянии крайнего возбуждения.
– Что тебя гложет? – поинтересовался я.
– Сегодня утром мне звонили из Вашингтона.
– Фрэнсис Уинго?
– Нет. Из государственного департамента.
– И что они хотят?
– Они, вернее, помощник заместителя секретаря по африканским делам, некий мистер Литтмен Кокс, хочет, чтобы щит вернули Жандоле. Этот мистер Кокс – надеюсь, я правильно расслышал его должность, – этот помощник заместителя секретаря пожелал узнать, не может ли государственный департамент чем-нибудь помочь.
– Чем? – поинтересовался я.
– Именно этот вопрос я ему и задал. Он предложил подключить к этому делу ФБР.
– Что ты ему сказал, Майрон?
– Брось этот тон, Сент-Ив. Я заверил его, что в этом нет абсолютно никакой необходимости, что мы привыкли работать в одиночку и если он действительно хочет помочь, пусть позаботится о том, чтобы ФБР держалось в стороне до получения щита музеем.
Я решил, что Майрону Грину пришелся по душе звонок из госдепа. А еще больше понравился ему отказ от помощи. Тем самым он уже причислил себя к главным действующим лицам, отсюда и местоимение мы.
– Что еще сказал помощник заместителя секретаря по африканским делам после того, как ты отверг его помощь?
– Ну, честно говоря, мне показалось, что он огорчился. И продолжал долдонить, что мое положение не позволяет мне оценить политическое значение щита Компорена, а его возвращение… я даже записал эту фразу:…станет краеугольным камнем будущих отношений между Жандолой и Соединенными Штатами. Как тебе это нравится?
– Последнее лишь означает, что Штаты солидаризируются с Британией и не хотят, чтобы Франция и Германия оказывали помощь Компорену.
– Откуда тебе это известно? – удивился Майрон Грин.
– Меня просветил Консешпн Мбвато.
– Понятно, – по голосу чувствовалось, что ничего-то ему не понятно. – Короче, я дал ему от ворот поворот и предупредил, что мы умоем руки, если в дело вмешается ФБР.
– Как он отреагировал?
– Поинтересовался твоей профессиональной компетентностью.
– И ты заверил его, что лучшего специалиста не найти.
– Естественно. Я также вновь подчеркнул недопустимость вмешательства ФБР, и он пообещал мне принять все необходимые меры. Знаешь, что я тебе скажу?
– Что?
– Может, мне следовало пойти на дипломатическую службу вместо того, чтобы заниматься юриспруденцией. Если такие, как Кокс, составляют в государственном департаменте большинство…
– Ты мог бы принести там большую пользу, – я приложил все силы, чтобы голос звучал искренне.
– Думаю, что да, – на полном серьезе добавил Майрон Грин. – Держи меня в курсе, Филип.
– Буду докладывать о каждом шаге.
Когда он положил трубку, я позвонил вниз и попросил Эдди, дневного коридорного, принести мне сэндвич с бифштексом и стакан молока.
– Бифштекс сегодня так себе, – ответил Эдди.
– А как сегодня ливерная колбаса?
– Колбаса хорошая.
– Тогда неси сэндвич с ливерной колбасой.
Дожидаясь Эдди, я расписался на обороте чека, положил
чек в конверт и адресовал его Майрону Грину. Когда же Эдди принес сэндвич, я заплатил за него и дал Эдди письмо, а также два доллара, чтобы поставить на лошадь, которую я выбрал в самолете.
– У них опять нет шестицентовых марок, – предупредил Эдди, – но у меня завалялось несколько штук.
– Во сколько они мне обойдутся?
– По десять центов штука.
– Наклей на письмо одну, – я дал ему десять центов. Вот почему я так люблю Нью-Йорк. Сосед никогда не откажет в помощи. Правда, не без выгоды для себя.
Я съел сэндвич и остаток дня провел в ожидании телефонного звонка, читая детектив, купленный в вашингтонском аэропорту, об агенте ЦРУ, два года болтавшемся по Китаю, отравляя источники питьевой воды.
К шести часам телефон так и не зазвонил, но я подождал еще пятнадцать минут, прежде чем набрать номер.
– Авторемонтная мастерская От А до Я, – ответил мужской голос.
– Мне нужен Паризи.
– Кто?
– Паризи, – отчетливо произнес я. – Джонни Паризи.
– Такого здесь нет.
– Скажите ему, что звонит Филип Сент-Ив.
– Сент-кто?
– Ив. Повторить по буквам?
– Сейчас погляжу.
Через пару минут трубку взял Паризи.
– Привет, Везунчик.
– Мне понравился твой новый секретарь.
– Ты о Джое? Что-то в нем есть, не так ли?
– Полностью с тобой согласен.
– Между прочим, вернувшись от тебя в субботу, я понял, что проигрался в пух и прах. Вечер обошелся мне в девятьсот баксов, и большая их часть перекочевала к Огдену.
– Ему нужны деньги. В следующем месяце его дочь идет в колледж.
– Черта с два. Он столько заколачивает, что может отправить в колледж дюжину дочерей, причем это никак не отразится на его бюджете.
– Таких богачей просто нет, – возразил я.
– Может, ты и прав, – не стал спорить Паризи. – Все было по-другому, когда мы учились в колледже. Не понимаю я нынешнюю молодежь. Вечно орут, бунтуют, чего-то требуют.
– Они просто другие.
– Им слишком легко достаются деньги, – определил причину Паризи.
– Ты сможешь пообедать со мной сегодня? – сменил я тему.
– В десять у меня встреча с одним парнем.
– Подъезжай к восьми, и я угощу тебя бифштексом.
– У Доминика?
Я вздохнул. Доминик означал, что мне придется выложить за обед сорок долларов.
– У Доминика.
– Идет. В восемь часов, – я уже собрался попрощаться, когда он спросил: – Ты снова работаешь, не так ли?
– Работаю, – подтвердил я.
– Я так и понял, – и он положил трубку.
Доминик, небольшой ресторанчик в западной части 54-й улицы, однажды приобрел популярность, когда один голливудский киногерой стал захаживать туда, приезжая в Нью-Йорк. В ресторане царили тишина и покой, посетителям подавали отменную еду, да к тому же тридцать процентов стоимости ресторана принадлежали доброму другу кинозвезды, занимавшему достаточно высокую ступеньку в преступной иерархии. Однако об убежище кинозвезды стало известно, в ресторанчик повалили заезжие туристы, заказывая спагетти, фрикадельки и даже пиццу, чем вывели из себя шеф-повара, который пригрозил, что уволится. Киноактер перестал появляться в ресторане, его владельцы подняли цены, туристы перебрались в другие заведения, где могли встретить какую-нибудь знаменитость, чтобы потом поделиться впечатлениями в Джоплине или Седар-Фоллз, а может, в Чикаго или Далласе. В Америке много желающих поглазеть на знаменитости, и живут они не только в Джоплине или Седар-Фоллз.
И теперь в Доминике вновь царили тишина и покой, цены остались астрономическими, шеф-повар сиял от счастья, а ресторан выполнял первоначальную задачу – приносить владельцам убытки, чтобы хоть как-то прикрыть прибыли от других, не столь респектабельных, предприятий.
Паризи уже сидел за столом, жуя стебелек сельдерея, когда я вошел в ресторан в самом начале девятого.
– Пытаюсь бросить курить, – пояснил он. – Говорят, что сельдерей тому способствует.
– Удачи тебе, – и я поднес зажигалку к сигарете.
– О черт, – Паризи выудил из кармана янтарный мундштук. – Одолжи мне сигарету. Курить брошу завтра.
Мы заказали по мартини, затем углубились в изучение меню
– Ты голоден? – осведомился Паризи.
– Пожалуй, что да.
– Я тоже. Пришлось пропустить ленч. Закажем жареное мясо?
Жареное мясо стоило двадцать семь с половиной долларов.
– Нет возражений.
Паризи широко улыбнулся, не вынимая изо рта мундштук.
– Как я и говорил, я голоден.
Паризи долго объяснял официанту, разумеется, на итальянском, как жарить мясо, что положить в салат, какое подать вино. Я оглядел наполовину пустой зал. Ниша, в которой принимал гостей киноактер, отпугивала темнотой, и я подумал, что со временем в ней следовало бы устроить храм экранного дива. В ожидании главного блюда мы с Паризи говорили о покере и потягивали мартини.
– Этот Уиздом в прошлую субботу тоже проигрался, – Паризи занял у меня еще одну сигарету.
– Он может себе это позволить.
– Сколько ему оставила бабушка, пять миллионов?
– Семь, но они вложены в фонд, и он должен жить на проценты.
– И сколько ему причитается?
– Если исходить из пяти процентов, то 350 тысяч в год, но, возможно, процентная ставка еще выше.
– О Господи, при таких деньгах он мог бы одеваться получше, – Паризи ценил в людях опрятность.
– Наоборот, с такими деньгами он может позволить себе оставаться разгильдяем, – возразил я.
Паризи кивнул, не то чтобы соглашаясь со мной, но показывая, что он распорядился бы этими деньгами лучше, чем Парк Тайлер Уиздом Третий, ходивший по городу в кроссовках и футболке.
– А чем он занимается? – спросил Паризи. – Не играет же он целыми днями в покер?
– Шутками.
– Шутками? Как в Ридерс дайджест?
– Не совсем. Уиздому нравится подшучивать над известными людьми, которым недостает чувства юмора.
– Тогда они не понимают шуток.
– Это-то и забавляет Уиздома.
Паризи заинтересовался.
– Что же это за шутки? Не вспомнишь ли одну из них?
– Хочешь, расскажу тебе о парке Бонфорд Джентри?
– Где это?
– У Уиздома есть ферма или поместье в Коннектикуте. Там у него жил старый полуслепой эрдельтерьер лет тринадцати или четырнадцати. За ним присматривал садовник. Однажды садовник взял собаку с собой и поехал в близлежащий городок. Там собака вылезла из машины и решила погулять. День выдался жаркий, и у нее вывалился язык. В таком виде эрделя увидел мэр, кликнул местных копов, и они застрелили эрделя.
– Подумали, что собака бешеная? – догадался Паризи.
– Этим они потом оправдывались.
– И что произошло?
– Садовник забрал труп эрделя, увез в поместье и похоронил. Позвонил Уиздому и все рассказал. У Уиздома выдалась свободная пара недель, он поехал в Коннектикут и заглянул к мэру. Городские власти как раз собирались разбить новый парк. Уиздом заявил, что оплатит все расходы, если парк назовут Бонфорд Джентри в честь его давнего друга. Он даже предложил построить фонтан. Мэр принял все за чистую монету и не ждал никакого подвоха. Началось строительство, и Уиздом действительно платил за деревья, качели, клумбы, кусты. К месту установки фонтана подвели трубы, и ночью, перед открытием парка, Уиздом привез на грузовике фонтан, подключил к трубам, укрыл брезентом.
Парк открывали в субботу. Мэр произнес речь, полную слов благодарности Уиздому, а затем дернул за шнур. Брезент упал, одновременно пошла вода. По основанию фонтана тянулась надпись: Бонфорду Джентри, близкому другу и верному спутнику, 1954–1968. Сам фонтан являл собой восьмифутовую скульптуру Бонфорда Джентри, эрделя, застреленного по приказу мэра. Бонфорд Джентри стоял, задрав левую заднюю ногу, и писал водой.
– И что сделал мэр? – поинтересовался Паризи.
– Ничего.
– Он не вспомнил, что приказал застрелить собаку?
– Нет.
– Тогда он ничего не понял?
– Нет, что «дало повод Уиздому от души посмеяться.
– Да, пожалуй, таких историй в Ридерс дайджест не найдешь, – признал Паризи.
– Согласен, там пишут совсем о другом.
Покончив с мясом, мы заказали по бокалу бренди (два доллара каждый) и по чашечке кофе (75 центов). Паризи позаимствовал у меня еще одну сигарету, вставил в мундштук, прикурил от спички.
– Ладно, ты пригласил меня на обед не для того, чтобы рассказывать собачьи истории.
– Ты абсолютно прав.
– Тебе опять предложили стать посредником?
– Да.
– Где?
– В Вашингтоне. У вас есть какие-нибудь контакты с Вашингтоном?
– Никаких. Там заправляют черные, и мы оставили их в покое. В Балтиморе – другое дело. С Балтимором у нас самые тесные отношения.
– Я должен выкупить, вернуть владельцам некий предмет, украденный у них, в обмен на двести пятьдесят тысяч долларов. Воры, судя по всему, профессионалы. К тому же они уже убили одного парня, и я хочу знать наверняка, что они не строят аналогичных планов и в отношении меня.
Паризи сбросил воображаемую пылинку с лацкана своего двубортного пиджака с накладными карманами.
– Полтора месяца назад нам позвонили. Интересовались тобой.
– Кто?
– Какой-то тип, который сослался на другого, а тому номер дал третий, и так далее.
– Что он хотел узнать?
– Обычные вещи. Что ты за человек, можно ли тебе доверять. Я не придал этому никакого значения. Просто сказал, что у нас с тобой никаких дел не было, но мы знаем людей, которые обращались к тебе, и жалоб с их стороны не поступало.
– Давно он звонил?
Паризи уставился в потолок.
– По меньшей мере шесть недель назад. Может, и семь. Хочешь поговорить с человеком, который мне звонил?
– Да, – кивнул я. – Пожалуй, да.
– Но учти, что он последний в цепочке и, возможно, ничего не знает, кроме фамилии парня, который попросил его обратиться к нам.
– Понятно.
– Если хочешь, можешь сказать ему, что его фамилию ты узнал от меня.
– Благодарю.
– Запишешь?
Я достал листок и шаржовую ручку.
– Говори.
– Его зовут Эл Шиппо. Альберт Эл. Шиппо по телефонному справочнику.