355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Росс Томас » Смерть в Сингапуре [сборник] » Текст книги (страница 10)
Смерть в Сингапуре [сборник]
  • Текст добавлен: 26 октября 2016, 22:35

Текст книги "Смерть в Сингапуре [сборник]"


Автор книги: Росс Томас



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 37 страниц)

– Он с тобой говорил?

– Пытался. Мне сказали, что он меня ищет. Да ну его к черту. Он мертв, – тут он посмотрел на меня и улыбнулся. – А мы заставили тебя побегать, не так ли, парень?

– Это точно, – подтвердил я. – Заставили.

– И все из-за какого-то паршивого щита.

– Щита Компорена, – и женщина вновь порадовала нас хихиканьем.

ГЛАВА 19

Мбвато и я оставили мистера Уладо приглядывать за пленниками, а сами спустились вниз продегустировать шотландское, которому отдавал предпочтение хозяин дома. В правой руке я нес чемодан. Вроде бы он весил поменьше, чем раньше, и я подумал, а– не пересчитать ли мне деньги, но потом отказался от этой мысли. Действительно, что я мог предпринять, если бы обнаружил недостачу? Уж наверняка не стал бы докладывать свои.

Мбвато наполнил два бокала, и мы уселись в уютной гостиной с множеством картин и книжных полок: я – на диван, Мбвато – в самое большое кресло.

– Итак, мистер Сент-Ив, как нам поступить с нашими юными друзьями, что сейчас наверху?

– Передать их полиции.

– Вы думаете, они в своем уме?

– Мужчина – да. Насчет женщины не знаю. Возможно, она с причудами, а может, действительно дебилка.

– Однако раскололась она не сразу, – пробормотал Мбвато.

– Щипцы для завивки оказались весьма убедительным доводом. Скажите мне, неужели ваш Уладо действительно специалист по пыткам?

Мбвато хохотнул.

– Разумеется, нет. Разве вы не видели, в каком он был ужасе? Идею-то он почерпнул из одного из ваших многокрасочных журналов, но сработала она преотлично, не так ли?

– А если бы они не заговорили? Если бы продолжали упрямиться? Вы использовали бы щипцы?

Мбвато задумчиво посмотрел на меня.

– Позвольте мне ответить вопросом на вопрос: вы попытались бы остановить меня?

Я кивнул.

– Пожалуй, да.

– И достигли бы успеха, – он шумно вздохнул. – Однако и угрозы хватило с лихвой. Жизнь, которую они ведут, подготовила их к. мысли, что два африканских дикаря будут пытать их часами, пока не добьются своего. Это элементы американской культуры, впитанные с молоком матери.

– Они видели слишком много фильмов с Тарзаном?

– Не только это. Если б мы поменялись местами, они бы не колеблясь воспользовались раскаленными щипцами, чтобы получить интересующие их сведения от меня или мистера Уладо. Так что они не сомневались, что мы настроены серьезно, – он вновь вздохнул. – Но что нам с ними делать?

– Полиция, – подсказал я.

– Да перестаньте, мистер Сент-Ив.

– Почему нет?

– Мы сможем это сделать… анонимно?

– Ну, едва ли нам удастся запаковать их в ящик и отправить по почте.

– А может быть, вы…

– Может быть.

– Я был бы вам крайне признателен.

– Я у вас в куда большем долгу. Вы же вернули мне деньги.

Мбвато поставил бокал на столик, наклонился вперед, уперся локтями в колени и начал изучать рисунок ковра.

– Деньги для вас гораздо важнее щита?

– Пожалуй, да. Если я верну деньги музею, мы окажемся в исходной точке, и я смогу откланяться, пожелав им дальнейших успехов.

– Именно это вы и намерены сделать завтра?

– Отнюдь.

Вот тут он посмотрел на меня.

– Как так?

– Сначала я намерен вернуть щит.

Его глаза широко раскрылись.

– Вы знаете, где он?

Я ответил не сразу.

– Кажется, знаю.

– Кажется?

– Да.

– Мое предложение остается в силе, мистер Сент-Ив.

– Забудьте о нем.

– Вы получили более выгодное?

– Нет.

Мбвато встал, прошелся по гостиной.

– Подобными намеками и недомолвками можно довести до белого каления кого угодно, мистер Сент-Ив. Впрочем, вы, наверное, и сами об этом знаете.

– Я как-то не подумал об этом. Извините.

Он остановился передо мной, чернокожий гигант, на широком лице которого надежда боролась с отчаянием. Отчаяние, похоже, брало верх.

– Вы понимаете, сколь велика значимость щита – не для меня лично, но для моей страны.

– Вы говорили мне об этом. Дважды. Если не трижды.

– Тогда нет нужды повторяться.

– Нет.

– А теперь вы намерены вернуть щит.

– Совершенно верно.

– Как?

– Вас больше интересует, кому.

– Да, разумеется. Кому?

– Я еще не решил. Думаю. Но уже знаю наверняка, что мне потребуется помощь.

– Это просьба?

Я кивнул. Навалилась усталость. Хотелось лечь в постель. Вновь заболела голова.

– Можно сказать, да.

– Когда?

– Самое позднее завтра.

– А потом вы передадите щит в музей?

– Не знаю. Возможно, я его и не получу. Я лишь могу догадываться, где сейчас щит, но уверен в том, что меня обвели вокруг пальца, хотя и не знаю наверняка, кто именно. Может, и вы. А может, мой адвокат, или музей, или лейтенант Деметер с сержантом Фастнотом. Может, все это гигантский заговор, о котором известно всем, кроме меня. А может, причиной всему – полученное мною сотрясение мозга, из-за которого я все толкую превратно и постепенно превращаюсь в параноика, – голова у меня уже разламывалась от боли.

– Не надо больше вопросов, мистер Мбвато, – продолжил я. – Не надо вопросов, ответов на которые у меня сейчас нет. Сейчас я хочу вернуться в отель и лечь спать, но даже этого я не могу сделать, потому что сначала мне надо позвонить в полицию и сообщить о ваших друзьях, что сидят наверху. Вы найдете другое место для ночлега?

– Да, конечно, – кивнул Мбвато.

– Как я смогу связаться с вами завтра? – я закрыл глаза, но боль от этого не утихла.

– По этому номеру, – он достал одну из своих визиток, нацарапал несколько цифр и протянул визитку мйе, а я сунул ее в карман.

– В какое время ждать вашего…

– Не знаю. Я уже сказал вам, ничего не знаю. Кроме догадок у меня ничего нет. Может, я совсем не позвоню, потому что моя версия лопнет, как мыльный пузырь.

– Вы плохо себя чувствуете, мистер Сент-Ив? – в голосе Мбвато чувствовалась искренняя забота. К тревоге за щит прибавилось опасение того, что я могу умереть у него на руках.

– Да, плохо. Где телефон?

– У вас под рукой.

– Понятно, – слово мне понравилось, и я повторил его вновь. – Понятно. Мне кажется, еще один глоток спиртного мне не повредит, мистер Мбвато. Глоток прекрасного шотландского, которое пьет хозяин этого дома. А после того, как вы принесете мне полный бокал, зовите вашего мистера Уладо и растворяйтесь в ночи. Но поначалу убедитесь, что ваши юные друзья привязаны надежно.

– Хорошо, – он протянул мне бокал. – Я прослежу. Чем еще я могу вам помочь, мистер Сент-Ив? Мне кажется, вы сильно побледнели, хотя я не слишком разбираюсь в оттенках кожи белых.

– Со мной все в порядке, – ответил я. – Только голова разваливается на части.

– Я пойду за мистером Уладо, – и он направился к лестнице.

Я же набрал номер лейтенанта Деметера. Он ответил обычным: Отдел ограблений, лейтенант Деметер.

– Как продвигается отчет, лейтенант?

– Что вы хотите, Сент-Ив?

– Перекинуться с вами парой слов, всего лишь парой слов.

– Вы пьяны?

– Возможно, возможно. Голова у меня вот-вот оторвется и начнет плавать по комнате.

– Вы пьяны, – констатировал Деметер.

– Воровская парочка, лейтенант. Я их связал и заткнул рты кляпом. Ну пусть обошелся без кляпов, но связал. Да, связал прочной веревкой. И деньги. Четверть миллиона долларов. Они опять у меня. Вам это интересно?

Деметер не сразу обрел дар речи.

– Это шутка, Сент-Ив?

– Едва ли такую шутку могли признать удачной, не так ли? Никаких шуток. Воры и деньги. Они здесь. Я решил позвонить вам, прежде чем вы закончите отчет о сегодняшних событиях.

– Где вы?

Я отхлебнул из бокала. Боль в голове сконцентрировалась в районе глаз, пытаясь вытолкнуть их из орбит. Я закрыл глаза.

– В очаровательном доме на Коркорэн-Плейс.

– Адрес, черт побери.

– О да, – я назвал номер дома.

– Если это шутка…

– Никаких шуток, лейтенант. Абсолютно никаких, – и я положил трубку.

Мбвато и Уладо тем временем спустились в гостиную, оба в пиджаках и при галстуках. Уладо приблизился ко мне и выложил на столик какие-то предметы.

– Это мы взяли у них. Наверное, полиции они потребуются как вещественные доказательства.

На столе лежали два ножа с выскакивающими лезвиями, револьвер тридцать восьмого калибра и дубинка.

– Мы уходим, мистер Сент-Ив, – обратился ко мне Мбвато. – Вам больше ничего не нужно?

Я протянул ему пустой бокал.

– Наполните еще раз, пожалуйста.

Уладо взял бокал из моих рук, посмотрел на Мбвато, тот кивнул.

– Вам нужно поспать, мистер Сент-Ив..

– Я знаю, – ответил я. – Минут шестьсот, а то и поболе.

Уладо принес мне полный бокал.

– Я буду ждать вашего звонка, – напомнил Мбвато.

– Посадите у телефона дежурного, – предупредил я. – Я позвоню.

У двери мистер Мбвато обернулся и пристально посмотрел на меня.

– Надеюсь, вы знаете, что делаете, мистер Сент-Ив.

– Я тоже надеюсь, мистер Мбвато. Очень надеюсь.

ГЛАВА 20

К приезду Деметера и Фастнота боль немного отступила. Наверное, сказалось благотворное действие шотландского. А может, я просто перестал думать о том, что мне предстоит на следующий день. Голова уже не кружилась, и когда начали барабанить в дверь, я поднялся без посторонней помощи, пересек гостиную и холл и открыл ее.

– Есть же звонок. Или вы думаете, что он испорчен? – спросил я Деметера.

– Вы пьяны, Сент-Ив. От вас разит виски.

– Заходите, господа, – я отступил в сторону. – Вижу, вы в полном составе.

– Если это шутка, Сент-Ив, вы о ней пожалеете, – он прошел в холл, сопровождаемый Фастнотом, челюсти которого мирно пережевывали резинку.

– Вы ужасно выглядите, – сообщил мне Фастнот.

– Болела голова, но сейчас стало лучше.

– Перейдем к делу, – набычился Деметер. – Зачем мы приехали?

– Джек и Джилл на третьем этаже, – ответил я. – Джек и Джилл – воры. Они также убийцы, отвратительный продукт нашего отвратительного общества.

Деметер подозрительно глянул на меня.

– Сидят наверху и ждут нас, так?

– Они связаны, – напомнил я. – Крепкой веревкой.

– Ладно, проверим, – Деметер достал из наплечной кобуры пистолет и махнул им в сторону лестницы. – Вы пойдете, Сент-Ив?

– Слишком далеко. И высоко. У меня болит голова.

Достал пистолет и Фастнот. Вдвоем они крадучись поднялись по лестнице. Я же вернулся в гостиную и опять налил себе виски, рассчитывая, что очередная порция окончательно вылечит меня. Усевшись на диван, я прикрыл глаза. Наверху что-то загремело. Наверное, дверь на третьем этаже вышибли ударом ноги, и она упала на пол, а может, стукнулась о стену. Мне не оставалось ничего другого, как пить виски мелкими глоточками. Наконец заскрипели ступени. Фастнот спустился первым с пистолетом на изготовку, за ним женщина, руки ее сковывали наручники, мужчина, тоже в наручниках, и последним – Деметер с пистолетом в руке.

– А, вы поймали их, лейтенант, – я отсалютовал ему полупустым бокалом. – Отличная работа.

– Заткнитесь, – рявкнул Деметер.

Фастнот повернулся и указал пистолетом на два стула.

– Сядьте там, – приказал он мужчине и женщине.

Те подошли к стульям и сели.

– Чемодан с деньгами у того агула, – добавил я.

– Я его видел, – Деметер убрал пистолет в кобуру. – Вы пересчитывали деньги?

– Нет. А с какой стати?

– Даже не открывали чемодан?

– Нет.

– Посмотрите, что там, Фастнот.

Фастнот склонился над чемоданом, положил его на пол, щелкнул замками, откинул крышку. Аккуратные пачки десяти– и двадцатидолларовых купюр никуда не делись.

– О Господи!

По возгласу я понял, что такого количества денег видеть Фастноту еще не приходилось.

– Ладно, закройте чемодан, – Деметер повернулся ко мне. – А теперь рассказывайте обо всем, Сент-Ив.

– Мне в отель позвонил человек, не пожелавший представиться. Сказал, что воры и деньги находятся по этому адресу в целости и сохранности. Я взял такси, приехал сюда, убедился, что меня не обманули, и перезвонил вам.

– Он лжет, – воскликнул мужчина, назвавший себя Джеком. – Нас схватили два здоровенных ниггера. Со странным выговором, как у англичан. Они грозились вставить мне в задницу раскаленные щипцы для завивки волос, если я не отвечу на их вопросы, а этот гад собирался им помогать.

– Какие вопросы? – рявкнул Деметер.

Джек отвернулся.

– Никакие. Не о чем нам разговаривать. Но он лжет.

– Странно, – я пожал плечами. – А лишь несколько минут назад они трещали без умолку. О том, как украли щит и убили четверых: Сэкетта, Уинго, Спиллейси и вашего бывшего одноклассника, лейтенант.

Деметер огляделся, нашел подходящее кресло, сел. Достал из внутреннего кармана сигару в металлическом футляре, вытащил ее, неторопливо раскурил, затем посмотрел на меня.

– Нет ничего лучше хорошей сигары.

– Этот чемодан может обеспечить вас ими до конца жизни, – ответил я.

– А что вы об этом думаете, Фастнот? – Деметер обратился к сержанту, также убравшему оружие в кобуру и облокотившемуся на каминную доску.

– Насчет чего?

– Да я вот о чемодане, который может принести мне великое множество сигар.

– Это точно, – согласился Фастнот.

– Сигары мне, девочек – вам, да и Сент-Иву кое-что перепадет.

– А как насчет этих двоих, Джека и Джилл? – поинтересовался я.

– Их же зовут иначе, не Джек и Джилл. Что сказал вам Ощен перед смертью? Фредди и его шлюха, не так ли? – Деметер повернулся к мужчине и женщине. – Вы же Фредди и его шлюха? – осведомился он.

Джек или Фредди послал лейтенанта куда подальше. Фастнот вздохнул, оторвался от каминной доски, подошел к мужчине и дважды ударил по лицу открытой ладонью, а затем неспешно вернулся на прежнее место. Из глаз мужчины опять покатились слезы. Кому понравится, когда его бьют.

– Я задал тебе вопрос, сынок, – напомнил Деметер. – Тебя зовут Фредди?

Мужчина кивнул. Женщина посмотрела на него и хихикнула.

– Фред.

– А дальше?

– Фред Симпсон.

– Ладно, Фред Симпсон, а эта мадам? Она тебе жена?

– Нет.

– Он – мой сутенер, – подала голос Джилл. – Мой маленький сутенер. Фредди-Сутенер.

– А как зовут вас? – спросил женщину Деметер.

– Ванда.

– Ванда…

– Ванда Лу Весояоски.

– Полька, – процедил Фред. – Польская дебилка.

– Расскажи нам обо всем, Фредди, – попросил Деметер.

– Мне нужен адвокат. Я имею право ничего не говорить.

– Совершенно верно, Фредди, имеешь, – Деметер покосился на меня. – Так вы говорите, этот Фредди чуть раньше пел, как соловей?

– Именно так, – подтвердил я.

– Раз уж вы все слышали, Сент-Ив, может, введете нас в курс дела?

– Нет возражений, – и я повторил все то, что сказал Мбвато Джек-Фредди, пока тот искал место, куда бы положить щипцы для завивки волос. Я, правда, не упоминал ни о самом Мбвато, ни о мистере Уладо. По какой-то неведомой мне причине я воспринимал высокого молодого африканца не иначе, как МИСТЕР УЛАДО.

Когда я закончил, Деметер довольно хмыкнул, огляделся в поисках пепельницы, нашел искомое на одном из столиков и стряхнул столбик пепла с сигары.

– И все это вам рассказал Фредди? Должно быть, в свое время вы были хорошим репортером, Сент-Ив.

– Неплохим, – признал я без ложной скромности. – Люди делились со мной самым сокровенным.

– Он – лжец, – пробубнил Фредди. – Тут были два ниггера с электрическими щипцами для завивки волос. Он собирался помочь им засунуть щипцы мне в задницу. Спросите Ванду.

– Он говорит правду, Ванда?

Та ответила непонимающим взглядом.

– Что?

– Насчет щипцов для завивки волос и двух ниггеров.

– Ага, – она хихикнула. – И щита Компорена, – она хихикнула вновь.

Деметер вздохнул.

– Действительно, с таким чемоданом можно купить много сигар. Сколько приходится на треть от двухсот пятидесяти тысяч?

– Я уже подсчитал, – ответил Фастнот. – Восемьдесят три тысячи триста тридцать три доллара и тридцать три цента.

– Изрядная сумма. Как вам кажется, Сент-Ив?

– Что будет с этой парочкой?

– Наверное, они могут попытаться сбежать*. Но речь не об этом. Достаточно ли вам восьмидесяти трех тысяч трехсот тридцати трех долларов, не говоря о тридцати трех центах?

– Нет.

– Я так и думал, – кивнул Деметер. – Нью-йоркскому посреднику этого, конечно, мало. Впрочем, и вашингтонский коп смог бы распорядиться и большей суммой, – он повернулся к Фреду Симпсону. – Так в какую машину ты положил щит, Фредди?

– В обычную машину, которая стояла… – он осекся. – Я не буду отвечать на ваши вопросы. Я имею право на адвоката.

Деметер поднялся.

– Имеешь. Тебе понадобится адвокат. Хороший адвокат. Вставайте, нам предстоит небольшая поездка. Возьмите чемодан, Фастнот.

– Не следует ли вернуть его в музей? – спросил я.

– В чем дело, Сент-Ив? Вы беспокоитесь, что двум вашингтонским копам не хватит по сто двадцать пять тысяч на брата?

– Ни о чем я не беспокоюсь.

– Держу пари. Но давайте проясним все до конца. Деньги – наше единственное вещественное доказательство. Без них у нас нет ничего, кроме ваших показаний, а они в суде ничего не значат, потому что вы получили эту информацию из вторых рук. Когда мы вернемся в участок, я позвоню этой Уинго и скажу, что деньги и подозреваемые у нас. Вас это устроит?

– Вполне.

– Тогда в путь, – подвел черту Деметер.

Фастнот подошел к парочке в наручниках и указал на дверь. Поднялся и я. Фредди шагнул к двери, остановился передо мной.

– Почему ты не скажешь им о двух ниггерах, парень? Зачем тебе это вранье?

– Я понятия не имею, о чем вы говорите, Фредди.

Его лицо исказила гримаса.

– Ты лжешь, парень! – воскликнул он. – Ты лжешь.

– Заткнись, Фредди, – встряла женщина.

– Пошли, – рявкнул Фастнот и подтолкнул их к двери.

Замыкавший колонну Деметер у порога оглянулся.

– Можем вас подвезти, Сент-Ив.

– Спасибо, не надо, – покачал головой я.

– Вы помните, что в десять утра вас ждут в управлении?

– Помню.

– Сначала вы побеседуете в отделе убийств* а потом загляните в мой кабинет. Мне тоже нужны ваши письменные показания.

– Хорошо.

– Позвольте задать вам один вопрос.

– Валяйте.

– Вы и два ниггера действительно хотели вставить раскаленные щипцы в задницу Фредди?

– Я ничего не знаю ни о щипцах, ни о ниггерах, лейтенант.

Деметер кивнул и дважды затянулся сигарным дымом.

– Сколь велика должна быть сумма, чтобы вам хватило одной трети? Я имею в виду нью-йоркского посредника.

– Не знаю, – ответил я. – А сколько хватит лейтенанту отдела ограблений?

– Тоже не знаю, – ухмыльнулся Деметер. – Честное слово. И надеюсь, что не узнаю никогда.

ГЛАВА 21

Влажность заметно повысилась, когда следующим утром я вышел из здания полицейского управления, расположенного в доме 300 по Индиана-авеню. Серые низкие облака медленно плыли на восток. Часы показывали четверть двенадцатого, и в горле у меня пересохло, потому что я отвечал на вопросы не меньше часа и некоторые из моих ответов с небольшой натяжкой можно было назвать правдивыми.

Я остановил такси и в одиннадцать двадцать семь вылез из него у входа в музей Култера. Ровно в половине двенадцатого негритянка-секретарь Фрэнсис Уинго открыла мне дверь в ее кабинет. На этот раз Фрэнсис встретила меня без улыбки. Мало того, что я не вернул щит, я еще и опоздал на полчаса.

В четыре утра, когда я ворочался в постели, а сон все еще не шел, ситуация казалась предельно ясной и простой. Теперь же, когда я входил в кабинет Уинго, в душу мою закрались сомнения, а правильно ли я все рассчитал,

Фрэнсис Уинго и Уинфилд Спенсер сидели в дальнем конце кабинета у камина, Я заметил, что со стены исчезла картина Клее. Ее место заняло абстракционистское полотно с многочисленными ярко-синими кубиками. Фрэнсис Уинго на этот раз надела белое платье. Спенсер прибыл в том же сером костюме-тройке, правда, сменил рубашку и галстук, отдав предпочтение синей бабочке в белый горошек. Они оба недовольно глянули на меня – деловые люди, вынужденные ждать бездельника.

– Извините, что опоздал. Пришлось давать показания в двух отделах полиции, и на это ушло больше времени, чем я предполагал.

– Пока мы вас ждали, – заговорила первой Фрэнсис Уинго, – я рассказала мистеру Спенсеру о телефонном звонке лейтенанта Деметера. Он позвонил в час ночи и сообщил об аресте двух подозреваемых. Их взяли с деньгами. При нашем последнем разговоре вы могли хотя бы намекнуть, что деньги пропали, мистер Сент-Ив.

– Я бы все вам сказал, но вы бросили трубку.

Спенсер опять уставился взглядом в мой лоб.

– Если я понял правильно, деньги возвращены, воры пойманы, но щита по-прежнему нет. Таков сегодняшний итог, не так ли, мистер Сент-Ив?

– Да, – кивнул я.

– А вы, судя по всему, сделали то, чего делать не собирались?

– Простите?

– Помогли поймать воров.

– Получается, что так.

Спенсер кивнул, и взгляд его переместился на кофейный столик между креслами, на которых они сидели, и диваном, где расположился я.

– Мы, разумеется, крайне разочарованы.

– Я вас понимаю.

– Щит для нас куда важнее, чем воры или деньги.

– Естественно.

У меня вновь разболелась голова.

– У нас появляются новые проблемы, – подала голос Фрэнсис Уинго. – Мы больше не можем скрывать кражу от газет. После того, как утром я связалась с посольством Жан-долы, они потребовали, чтобы музей Култера подготовил соответствующее заявление для прессы.

– Это довольно-таки необычно, – заметил я.

– Согласна с вами, но и национальные сокровища крадут не каждый день.

Я огляделся в поисках пепельницы, но не обнаружил ничего подходящего. Фрэнсис Уинго, прочитав мои мысли, прошлась к столу, принесла пепельницу и поставила передо мной. Я закурил, не обращая внимания на недовольную гримасу Спенсера.

– В этом деле все необычно, – начал я. – Началось с кражи, а кончилось убийством четырех человек, и я не уверен, что под этим списком подведена черта. Но самое-то странное состоит в том, что щит и не собирались возвращать. Во всяком случае, музею.

Спенсер хохотнул. До этого я ни разу не видел, чтобы он улыбался, так что этот смешок несказанно изумил меня.

– Извините, но мне вспомнилась лекция, которую вы прочитали нам при нашей первой встрече, когда мы собрались, чтобы назначить вас нашим посредником. В тот раз вы всячески открещивались от того, чтобы принять участие в разгадке совершенного преступления или высказать какие-либо предположения насчет личности воров. Теперь же, лично передав воров, – если я правильно понял, мужчину и женщину, – полиции, вы решили сыграть Шерлока Холмса, чтобы определить мотив преступления. Еще раз извините, мистер Сент-Ив, но это весьма забавно. Может, вы доиграете эту роль до конца и скажете нам, где сейчас щит?

– Кражу спланировал безвременно ушедший от нас муж миссис Уинго.

– Это ложь, – голосу Фрэнсис Уинго не хватало убедительности.

– А я думаю, правда, – возразил я. – Того же мнения придерживаются и полиция, и воры. Они сказали мне об этом прошлой ночью. Ваш муж и не собирался возвращать щит музею. Он лишь хотел получить выкуп. Его доли хватило бы на героин, а потом всегда оставалась возможность шантажа.

– И кого он намеревался шантажировать, мистер Сент-Ив? – поинтересовался Спенсер.

– Человека, для которого он украл щит.

– И если следовать вашей логике, щит сейчас у этого человека?

– Да.

– Потрясающе. Значит, сейчас нам осталось установить, кто этот человек, и затем передать его полиции.

– Совершенно верно.

– И вы, несомненно, знаете, кто он?

– Думаю, что да.

– Думаете, но не уверены?

– Уверен, но не на все сто процентов.

– Вы нам его назовете?

– Нет. Я назову его имя и фамилию только вам, мистер Спенсер, а уж затем вы как представитель исполнительного комитета музея решите, что необходимо предпринять. Миссис Уинго была замужем за организатором кражи. В такой ситуации ей угрожает обвинение в соучастии.

– Это нелепо, – воскликнула миссис Уинго.

– Отнюдь, – покачал головой я. – Скорее более чем логично. Ваш муж тратил на героин много денег. Он потратил все сбережения, свои и ваши, и в дальнейшем у него остался лишь один путь добывания денег, причем больших денег. Как директор музея вы могли познакомить его с кем-то из охранников, к примеру, с Сэкеттом. Потом он все делал сам, но, возможно, именно от вас узнал о единственной двери, которую можно открыть изнутри, не поднимая тревоги. Полиция уверена, что в подготовке ограбления принимали участие сотрудники музея. Правда, они не подозревали, сколь высокое положение занимали эти люди.

Взгляд ее переполнился отвращением вкупе с презрением. Я же ответил легкой улыбкой.

– Вы должны признать, что одно сходится с другим.

– Вы упомянули, что можете предположить, у кого сейчас щит, – попытался повернуть разговор в другое русло Спенсер.

– Я также упомянул, что назову его имя только вам, но не миссис Уинго. Если она – соучастница преступления и если я действительно укажу на человека, в настоящий момент владеющего щитом, она сможет предупредить его.

– Но вы же не думаете, что щит у нее? – спросил Спенсер. – Спрятанный где-то на чердаке, чтобы она могла восхищаться им в полном одиночестве долгими зимними вечерами, – Спенсер хохотнул вновь. Наверное, второй раз за этот год.

– Нет. Я уверен, что у нее щита нет.

Фрэнсис Уинго поднялась, не посмотрев на меня и ничего не сказав, направилась к двери, открыла ее и вышла из кабинета. Спенсер проследил за ней взглядом. Когда же дверь закрылась, повернулся ко мне, и впервые наши взгляды встретились.

– Итак, мистер Сент-Ив, кто же он?

Я глубоко вздохнул, но голос у меня все равно дрогнул.

– Вы. Щит у вас.

В 4:36 поутру, когда я лежал в кровати в номере Мэдисон, эта сцена выглядела получше. Спенсер застывал, прижатый к стене безупречной логикой моих обвинений. Капельки пота появлялись на его верхней губе, на виске начинала пульсировать жилка. Руки он засовывал в карманы, чтобы я не мог видеть, как они дрожат. Он сжимался, придавленный тяжестью вины. Но то было в 4:36. А в 11:47 Спенсер не повел и бровью. Лишь на мгновение на его лице отразилось разочарование. И. разочаровался он не в себе, а во мне.

– Понятно, – он отвел глаза, как будто пытался найти такую тему разговора, которая помогла бы нам забыть, что чуть раньше я выказал себя круглым идиотом.

Вот тогда-то я и подумал, что хорошего копа из меня не выйдет. У меня сместились понятия преступления и наказания. Возмездие не являлось моей целью. Я восхвалял преступников и становился циником, когда речь заходила о законе и порядке. Еще немного, и я начал бы извиняться перед миллиардером за то, что обозвал его вором.

– Все сходится, – промямлил я.

– Действительно, – Спенсер остановил свой взгляд на Капитолии, как бы раздумывая, не нуждается ли он в покраске.

– Во-первых, – продолжил я, – вы входили в число тех немногих, кто знал, что Джордж Уинго – наркоман. Вы также знали, что денег на покупку героина ему постоянно не хватает.

– М-м-м-м, – кажется в глазах Спенсера мелькнула искорка интереса.

– Во-вторых, вам хватало денег, чтобы удовлетворить все его потребности. Я не ведаю, кто предложил посадить на иглу охранника. Едва ли это имеет какое-то значение. По крайней мере, не для м£ня. Но в Уинго вы нашли организатора кражи, а в Сэкетте – лазутчика в стане врага. А через некоего Спил-лейси из Нью-Йорка Уинго подобрал еще двух сообщников и посредника, то есть меня.

– В-третьих, мотив.

На этот раз Спенсер чуть улыбнулся.

– Ах да, мистер Сент-Ив. Мотив. Не мог же я действовать без мотива, не так ли?

– Не могли.

– Позвольте высказать предположение. Внезапно щит зачаровал меня, этот грубый, нелепый кусок бронзы. Я решил, что должен завладеть им любой ценой. Меня обуяла навязчивая идея. Похоже, эта версия в русле ваших рассуждений.

– Нет, – я покачал головой. – Мотив – Эльдорадо.

– А-а, – протянул он. – Эльдорадо.

– Эльдорадо Ойл энд Гэс. Одна из ваших компаний.

– Ясно.

– До того, как в Жандоле произошла революция, эта компания вела переговоры о покупке прав на добычу полезных ископаемых. Точнее, нефти. А находится месторождение на территории Компорена. Мне очень помогла библиотека Конгресса.

– Понятно.

– И тут на сцене появился злодей – голландско-британский концерн. Он тоже желал качать нефть и предложил жандольскому правительству куда лучшие условия. Вы изменили свои условия, чтобы ни в чем не уступать конкуренту, но голландцы вкупе с англичанами пошли еще дальше, так что правительство Жандолы начало склоняться к тому, чтобы уступить права на разработку нефтяного месторождения им. Побить ставку концерна помешала революция, и переговоры застопорились, потому что нефть осталась в Компорене. Покуда я прав?

– В общем и целом, – признал Спенсер.

– Поначалу казалось, что жандольцы расправятся с мятежниками за неделю. Но вышло по-иному. Компоренцы сражались лучше, чем ожидалось. Какая-то помощь стала поступать из Франции и Германии. Если Компорен продержится еще пару месяцев, он, возможно, даже добьется независимости или по меньшей мере признания Францией и Германией, что поможет ему вести борьбу с Жандолой долгие годы, и тогда вам придется вести переговоры с правительством Компорена. Если же Компорен потерпит поражение, все вернется на круги своя, и вам будет противостоять голландско-британский концерн. Вам нужен сильный козырь, каковым и является щит. Он исключительно важен как для Компорена, тай и для Жандолы. Вы это знаете, поэтому и организовали кражу, чтобы затем в удобное для вас время предложить его в качестве взятки победителю, тем самым обеспечив себе доступ к нефти.

– А как бы я объяснил, каким образом щит оказался у меня? – спросил Спенсер.

– Просто. Сказали бы, что выкупили его у воров за собственные деньги.

– Понятно, – вновь повторил Спенсер и уставился в окно.

– Полагаю, к четырем смертям вы не имеете никакого отношения, – добавил я.

– Благодарю.

– Парочка, найденная Спиллейси, пожадничала и после того, как узнала о всех этапах операции, начала действовать, ничего не меняя. Да им бы и не хватило воображения на какие-либо перемены. Украденный щит они положили на заднее сиденье автомобиля, стоявшего в условленном месте, и его привезли к вам. Они и понятия не имели о вашем участии в этом деле. Об этом знал только Уинго.

– А теперь и вы?

– Я уверен, что щит сейчас у вас.

– И что вы намерены предпринять?

– Есть несколько вариантов. Первый – сказать полицейским. Меня поднимут на смех, но начнут проверку. Им потребуется время, но даже если они ничего не докажут, вам это расследование доставит немало хлопот. Второй – обратиться в посольство Жандолы. Вот уж кто рассердится на вас по-настоящему. И вам не удастся подкупить их щитом, если они узнают, что вы его украли или организовали кражу.

Спенсер поднялся и прошествовал к окну. Постоял, глядя на Капитолий.

– Сколько вы хотите, Сент-Ив?

– Не сколько, а что.

– Хорошо. Что?

– Щит. Он нужен мне сегодня.

Пауза длилась секунд пятнадцать. Полагаю, он прикидывал уже понесенные убытки, дальнейшие потери, возможные доходы, отыскивал слабину в моей аргументации. Наконец он отвернулся от окна.

– И что вы намерены с ним сделать?

– Это вас уже не касается.

– Я могу перебить любую цену.

– В этом я не сомневаюсь.

– Значит, продажи не будет?

– Нет.

– Тогда я ничего не понимаю.

– Правильно, – кивнул я. – И не поймете.

– Где гарантии того, что вы будете молчать?

– Их нет.

– Да, этого следовало ожидать, – он вновь помолчал. – Сегодня вечером, в восемь часов.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю