Текст книги "Навсегда твоя роза"
Автор книги: Робин Хэтчер
сообщить о нарушении
Текущая страница: 16 (всего у книги 17 страниц)
ГЛАВА 34
Роза проснулась перед рассветом, сердце пело от радости, а тело испытывало неописуемые ощущения. Почувствовав странный прилив энергии, она удивилась, что обычно чувствовала себя разбитой после столь короткого сна.
Девушка собрала одежду с пола, которая валялась после ночи, когда она раздевалась перед Майклом. Вспомнив свое бесстыдство, Роза покраснела, а затем на цыпочках спустилась вниз и оделась на кухне.
Она сначала решила развести огонь и испечь что-нибудь на завтрак, но потом отказалась от этой мысли. День будет теплым, и не нужно согревать кухню так рано.
Открыв дверь черного хода, она впустила свежий утренний воздух и взвизгивающего от радости щенка.
Роза сняла веревку, которой Герцогиню привязывали на ночь, и взяла золотисто-белую собачку на руки. Потом она прислонилась к дверному косяку, наблюдая, как небо из черного становится серым, а звезды исчезают одна за другой.
Герцогиня нетерпеливо взвизгивала.
– Хорошо, хорошо, – пробормотала Роза и поставила щенка на пол. – Скоро ты станешь большой, и тебя нельзя будет держать на руках. Пошли-ка на прогулку.
Дорога привела их в сарай, где стояли две лошади: высокий конь Майкла и золотистый жеребец Розы. Герцогиня попыталась пролезть в стойло, но девушка вовремя схватила ее.
– Нечего тебе там делать, – шепнула она беспокойному щенку.
В этот момент жеребец высунул голову и носом провел по лохматой шерсти Герцогини, которую Роза держала в руках.
– Да вы оба одной масти, – девушка погладила шею лошади. – Я тебя назову Герцогом. Каждая Герцогиня должна иметь пару.
Жеребец покачал головой, словно понял хозяйку, и Роза радостно рассмеялась.
– Ты знаешь, чего бы мне хотелось, – конспиративным тоном сказала она Герцогу. – Покататься верхом. Нам надо подружиться.
Почему бы и нет? Ведь конь принадлежит ей.
Майкл предупреждал, что жеребец еще молод, но выглядит вполне спокойным. Вчера на скале, после того, как они занимались любовью, – девушка покраснела при этом воспоминании – Майкл посадил ее на спину Герцога, и она проехала несколько кругов. Жеребец вел себя спокойно, и справляться с ним не составляло труда.
Чем больше Роза думала о прогулке, тем больше хотела покататься верхом, чтобы удовлетворить все глупые детские мечты.
Она уже чувствовала ветер в волосах, представляла, как скачет галопом по густой траве долины, даже позволяя жеребцу перепрыгнуть через упавшее дерево.
Роза покачала головой. С галопом и прыжками придется подождать, пока она научится сидеть в седле, но до ранчо Ларк добраться вполне возможно. Там она покажет лошадь подруге.
Приняв решение, девушка принялась седлать лошадь. К счастью, Ларк несколько раз показывала ей, как закреплять седло и стремена. Конечно, несколько раз Роза ошибалась, но, в конце концов, сделала все, как помнила, и была готова поклясться, что правильно.
Если седло будет съезжать, она это заметит.
Но чудо, оно держалось, и после нескольких неловких попыток Роза уже сидела верхом. Потом не по-женски завязав юбки вокруг ног, она вывела Герцога из конюшни и направила к ранчо Ларк. За ними бежала Герцогиня.
Еще в дреме Майкл протянул руку… и обнаружил пустое место там, где должна была лежать Роза.
Он открыл глаза и увидел, что наступило утро. Рафферти издал сладостный стон. Все рабочие на стройке на сегодня отпущены. Нет нужды на рассвете отправляться на работу. Майкл намеревался провести большую часть дня в постели с женой.
Он вспомнил прошлую ночь и улыбнулся. Даже в первый раз, когда они занимались любовью, Роза была страстной, и ее отношение к нему не изменилось. Но прошедшая ночь оказалась иной. Жена доставила ему не только физическое удовольствие, и хотелось продолжить наслаждение.
Моргая, Майкл приподнялся на локтях и осмотрел комнату. Вещи Розы исчезли, значит, она встала и оделась.
Рафферти неохотно сел в постели, взъерошил волосы рукой и убрал их со лба. Потом вдохнул воздух. Похоже, завтрак еще не готов.
Можно просто полежать и дождаться Розы или отправиться на ее поиски. Но сколько пройдет времени, прежде чем жена решит, что ему пора вставать? Возможно, она посчитает, что муж заслужил целый день отдыха. Конечно, но не в одиночку. Майкл отбросил одеяло и опустил ноги на пол. Затем быстро оделся, проверил спальню напротив, но она оказалась пуста, и, наконец, спустился. Однако Розы не было ни в гостиной, ни на кухне.
Рафферти нахмурился. Куда она отправилась так рано? Может, в туалет? Он открыл дверь черного хода. У ступенек валялась веревка Герцогини, но ни щенка, ни хозяйки не было видно. Если Роза в туалете, то собака крутилась бы рядом.
Майкл не намеревался провести целый выходной день в поисках жены. Должно быть, у нее появилась причина съездить на постоялый двор. Тогда им придется провести целый день с семьей, а не в постели, как надеялся Рафферти.
Раздраженно вздохнув, Майкл пошел к сараю, решив заняться делами, прежде чем искать Розу.
Конечно, все произошло по ее вине. Герцог довольно долго бежал рысью, и Розе удавалось сдерживать его. Потом она проявила беспечность, отпустила поводья и пришпорила жеребца, пуская все на волю случая.
Трудно сказать, когда его галоп вышел из-под контроля. Скорее всего, когда они свернули с главной дороги на поле. Топот копыт становился все громче и громче, земля неслась с бешеной скоростью.
Но даже тогда Роза не испугалась. Во всяком случае, не по-настоящему. Она держалась за седло, закрывала лицо от ветра и говорила себе, как прекрасна прогулка.
Все шло отлично, пока Герцог не перепрыгнул через сваленное дерево, которое она так явно представляла утром. Девушка выскользнула из седла, подпрыгнула в воздухе, и лошадь куда-то исчезла.
Роза упала на землю, как мешок, судорожно выдохнув. Тело коснулось земли, она увидела темные круги перед глазами и больше ничего…
Девушка не знала, сколько пролежала без сознания. Она очнулась, когда Герцогиня лизала лицо. Сначала Роза не поняла, что щенок делает в спальне, потом сознание полностью вернулось и вместе с ним боль.
Она вновь открыла глаза и вспомнила, как попала сюда, с трудом села, но тут же вскрикнула от боли, пронзившей в разных местах. На голове была шишка, правая рука и щека – в ссадинах, левое бедро разбито. Ничего серьезного, но все равно больно. Тогда она попыталась встать, но тут же с криком повалилась на землю.
Смахнув слезы, Роза подняла юбку и посмотрела на колючку, которая впилась в ступню. Она выдернула ее, далее не взглянув на ранку. Потом осмотрелась, пытаясь разыскать утерянную туфельку, но тщетно.
Что теперь? Герцога не было видно, так что верхом не доберешься. Придется идти. А это не простая задача с больной ногой и в одной туфле.
Трудно описать реакцию Майкла, когда он увидел Розу у ручья в грязном изорванном платье. Все лицо и рука были в ссадинах, юбка задрана до колен. Девушка рассматривала ушибленные ноги.
Она подняла глаза, увидела мужа и улыбнулась.
Облегчение. Именно это он почувствовал. Слава Богу, с ней все в порядке. Какое невероятное облегчение.
Но вслед за этим чувством последовал благородный гнев.
– О чем, черт побери, ты думала? – потребовал Майкл ответа, спешившись.
Улыбка исчезла с лица Розы.
– Я ездила верхом.
– Я же говорил тебе не ездить одной. Так?! – он склонился рядом с женой. – Всего два дня назад.
Роза недовольно смотрела на мужа, но Майкл был слишком озабочен и зол, чтобы увидеть это.
– Неужели ты не думала о последствиях? Ты могла сломать свою дурацкую шею! Слава Богу, что я нашел тебя так быстро. Я бы никогда не купил лошадь, если бы знал, что ты решишься на такой сумасшедший поступок.
– Я имею право кататься, когда захочу.
– До тех пор, пока вы с лошадью не привыкнете друг к другу, ты этого права не имеешь!.. А теперь дай мне посмотреть твою правую ногу. В чем дело? Ты ее вывихнула?
Девушка отпрянула от мужа.
– Не дотрагивайся до меня.
Майкл не понимал, в чем дело.
– Мне нужно посмотреть, насколько серьезно ты поранилась.
– Несколько ссадин. Все будет хорошо, если ты найдешь Герцога и мы вернемся в город.
– Я поищу… Герцога… позднее.
Он поднялся и собрался взять Розу на руки.
Она злобно смотрела на него, все тело было напряжено, на лице застыло выражение упрямства.
– Я не двинусь с этого места, пока ты не найдешь мою лошадь.
– Черт тебя подери, Роза Рафферти, – огрызнулся он. – Ты поранилась и должна обратиться к врачу. Я не могу оставить тебя здесь, а сам броситься на поиски Герцога. Придется отдать жеребца Чэду Тэрнеру, чтобы тот пристрелил его за то, что случилось.
Роза схватила ком земли и бросила им в мужа.
– Только попробуй! Только посмей что-нибудь сделать с лошадью!
Майкл полностью вышел из себя, схватил жену на руки и пошел к своему коню.
– Пошли, Герцогиня, – позвал он щенка.
– Отпусти меня, Майкл! – кричала Роза, стараясь вырваться из мужниных объятий.
Ему хотелось бросить ее в холодный ручей. Если бы жена не ушиблась…
– Отпусти! – как-то странно закричала она. – Немедленно!
Рафферти внезапно вспомнил, как выглядела Роза в день свадьбы, когда ей показалось, что он собирается ударить ее. Видимо, посчитала, что все споры заканчиваются потасовкой. Но он ведь не бил ее и даже не пытался припугнуть. После свадьбы они ни разу не повздорили. Майкл пытался показать, насколько он любит жену, чтобы добиться ее доверия. Видимо, он перестарался.
Он опустил девушку на землю, но все еще держал за плечи. Роза вновь попыталась вырваться, однако Майкл не позволил.
– Не нужно, Роза, – низким голосом произнес он. – Супруги, даже любящие, часто спорят и не сходятся во мнениях. Мы тоже будем ссориться. И возможно, я не раз повышу голос, ибо не собираюсь всю жизнь ходить вокруг тебя на цыпочках. Пойми, я беспокоился и злился из-за твоего глупого поступка. В таком состоянии я часто кричу, и сегодня это произошло не в последний раз. – Он сделал паузу и глубоко вдохнул. – Прости, что я сказал насчет Герцога. Это была не его вина. Только твоя, – Майкл опять остановился. – Но даже в злости и в случае, если вина будет лежать на тебе, я никогда не ударю тебя, Роза. Ни за что.
Она подняла глаза и встретилась с взглядом мужа.
– Присядь и подожди здесь с Герцогиней. У тебя будет время подумать над моими словами, а я пойду поищу твою лошадь.
ГЛАВА 35
Роза серьезно думала над словами Майкла, пока муж искал Герцога. Потом размышляла по дороге домой. И продолжала обмозговывать случившееся, когда Рафферти помогал ей раздеваться и промывал раны, а затем заставил весь день пролежать в постели.
Но больше всего Роза вспоминала о том, как много он говорил ей о своей любви. И наконец решила, что пора перестать ожидать плохого и настроиться на хорошее. Муж не станет бить ее. Не важно, что Роза скажет или сделает, Майкл никогда не поднимет на нее руку. Когда ему пришлось жениться из-за того, что Роза из трусости промолчала, муж мог это сделать, но не воспользовался ситуацией.
Он любит ее, она любит его. Они женаты. И всегда будут вместе. Впереди долгое счастливое будущее.
Наконец-то девушка поняла, какой великолепный подарок преподнес ей Майкл.
Роза стремилась сказать мужу, что понимает его, что любит. И не во время взрывов ракет. И не во сне. Хотелось посмотреть Майклу прямо в глаза и признаться, что он для нее дороже всех на свете. Что ее чувства никогда не изменятся. Что она будет любить его вечно.
Девушка отбросила простыню и выбралась из постели. Потом отправилась вниз, зовя мужа по имени, но его на месте не оказалось. На столе лежала записка.
«Я повез семью на ранчо Райдеров. Отец хотел посмотреть его до возвращения в Калифорнию. Не вставай и отдыхай. Не нужно готовить ужин. Мы все поедим в ресторане. Cлюбовью, Майкл».
Роза, безусловно, предпочла бы, чтобы муж взял ее с собой. Она не настолько хрупкая, чтобы несколько ушибов и ссадин заставили проваляться в постели целый день. Вот бы оседлать Герцога и поскакать на ранчо, но разум взял вверх. Именно туда она собиралась сегодня утром, и что из этого вышло? Можно пережить еще одно падение с лошади, но не стоит заново выслушивать лекцию мужа. Роза довольно хмыкнула, как-то нелогично радуясь при воспоминании о том, как Майкл ругал ее. Раньше о ней никто не беспокоился и никто не искал. Кроме того, в ярости муж такой красивый.
Не имея никаких хлопот по дому, Роза вернулась наверх и примерила одно из новых платьев. Потом причесала волосы и закрепила их гребешками, оставив свободными сзади. Девушка решила отправиться на постоялый двор, чтобы наедине повидаться с матерью. Возможно, у Вирджинии поднимется настроение, когда она узнает, что дочь влюбилась.
Прочитав телеграмму, Хэнк МакЛеод нахмурил густые седые брови. Глен Таунсенд и Джек Адамс подозревались в убийстве двух мужчин в Колорадо. Они совершили преступление после освобождения из тюрьмы. Украли двух лошадей. На обеих метка ранчо «Поломанная стрела».
Шериф помнил неприятного парня, который вернулся в Хоумстэд вместе с Гленом, и ни на секунду не сомневался, что либо Сумасшедший Джек, либо Таунсенд, а, возможно, и оба виноваты в убийстве.
Это легко выяснить. Нужно только проверить метку на лошади Глена.
Хэнк схватил шляпу, висевшую на крючке двери, и вышел на улицу. Именно в этот момент послышались хлопки. Шериф мгновенно отреагировал, тело напряглось, но вскоре расслабилось: это мальчишки готовили петарды для праздника Четвертого июля.
Хэнк глубоко вздохнул и выдохнул. Пора на покой. Ни один шериф, находящийся в здравом уме, не перепутает взрывы петард с перестрелкой.
Он решительным шагом направился на каретный двор.
В сарае находились только животные. У Чэда Тэрнера был выходной. На пенсии и шериф сможет наконец-то отдохнуть вдоволь, сидя у реки и ловя форель для ужина.
Он тщательно проверил всех лошадей, даже чужих, и напоследок оставил жеребца Глена. Зайдя в загон, шериф повернул животное к свету, сочившемуся из открытой двери. Услышав взрывы на улице, животное нервно заплясало.
– Тише, тише, – пробормотал Хэнк. Метка нашлась. Поломанная стрела на левом бедре.
Хэнк сдвинул стетсон назад. Черт подери!
Почти десять лет здесь было спокойно. Иногда приходилось сажать пьяниц, чтобы те протрезвели до утра. А теперь над салуном живет убийца.
Хэнк опять подумал, что давно пора уйти в отставку. Какая жалость, что он не сделал этого вовремя.
Глен не знал, что привело его на каретный двор в тот день: предчувствие или просто удача. Когда он увидел, как МакЛеод проверяет метку, то понял, что отдыху в Хоумстэде пришел конец. Теперь не имело значения, что у него осталось мало денег и некуда ехать.
– Стой на месте, МакЛеод, – сказал он, вытаскивая пистолет. – Руки вверх. И так, чтобы я видел.
Хэнк посмотрел на мужчину.
– Ты делаешь хуже только себе, Таунсенд.
Убери оружие.
– Я не вернусь в тюрьму. Особенно за то, что я не делал.
– Ты не убивал этих людей?
– Нет. Это работа Сумасшедшего Джека. Я его остановить не мог, – Глен ухмыльнулся про себя: он, конечно, и не пытался. – Двигай на открытое место. И подними руки.
Шериф вышел из загона с поднятыми руками, ни на секунду не спуская глаз с Глена. Таунсенд чувствовал, как по лицу стекает пот. В сарае стояла удушливая жара.
Когда взорвались петарды, он подскочил, нервно взглянул через плечо и потом снова уставился на шерифа. Нужно решать, что делать с Хэнком… И как можно скорее.
Вирджиния сжала руку Розы.
– Я рада, что ты счастлива, девочка. Жаль, что я не смогла тебя сделать такой.
– Неправда, мама. Ты ведь учила меня не упускать свой шанс и постоянно повторяла, что мой брак не будет похож на твой. Именно поэтому я постаралась наладить отношения с Майклом, хотя считала, что мое замужество – ошибка, – Роза наклонилась. – Мама, тебе не нужно больше бояться. Отец скоро уедет из Хоумстэда. Его здесь ничто не держит. И Майкл приказал ему убираться подальше от постоялого двора.
– Глен не уедет… Я слишком много знаю.
Девушка испуганно вздрогнула.
– Что?
Вирджиния покачала головой и опустила глаза.
– Слишком много. Я знаю слишком много…
– Мама…
– Я была тебе плохой матерью. Прости, Роза. Я сожалею больше, чем ты можешь предположить, – она встала. – Я устала и хочу прилечь, прежде чем вернутся Рафферти и в доме опять станет шумно, – Вирджиния направилась к лестнице. – Я не буду провожать тебя.
Роза еще некоторое время сидела в гостиной, слушая тиканье часов и раздумывая над тем, что она может сделать для матери. Вирджиния никогда не была сильной женщиной и еще больше замкнулась в себе после возвращения Глена из тюрьмы. Если бы Роза была способна помочь ей…
Девушка со вздохом поднялась с дивана и пошла к входной двери. Домой возвращаться не хотелось. Без Майкла там пусто. Она опять подумала, не поехать ли на Герцоге на ранчо Райдеров, но быстро опомнилась.
Постояв несколько минут на крыльце, Роза решила отправиться в ресторан к Зое. Там ее ждут дружеская беседа и вкусный пирог.
По улице пробежали несколько мальчиков школьного возраста. Они кричали и смеялись, а через несколько секунд раздался взрыв петарды. Роза подскочила, хотя и ожидала грохота. Лучше привыкнуть к нему. Это будет продолжаться до темноты.
Девушка как раз проходила мимо двери каретного двора, когда раздались два выстрела. Послышалось испуганное ржание лошадей.
Если мальчишки устроили фейерверк на каретном дворе, Чэд Тэрнер разорвет их живьем.
Роза вошла в сарай.
– Здесь кто-нибудь есть? – спросила она.
И прежде, чем глаза привыкли к темноте, сильные пальцы схватили Розу за запястье и заломили руку за спину.
– Молчи, – прошептал грубый голос прямо в ухо.
– Папа?
Она уже собиралась обернуться, но в этот момент увидела шерифа, лежавшего на полу. На голове виднелась кровь и на рубашке тоже.
– Господи…
Отец еще сильнее заломил руку.
– Он сам напросился. Если не заткнешься, то тоже доиграешься.
– Он…
– Я не выносил эту семью. Пришлось работать на его сына. А ведь лесопилка приносила доход только благодаря мне. Том МакЛеод такой же дурак, как его старик.
Кровь похолодела в жилах.
– Ты его тоже убил?
– Глупый вопрос, девчонка, и я не собираюсь отвечать на него, – он толкнул ее в конюшню. – Сейчас мы оседлаем парочку лошадей и уберемся отсюда. Если ты будешь вести себя хорошо и твой муж пожелает заплатить выкуп, то проживешь дольше, чем брат.
И тогда Роза поняла все. Она уже не сомневалась. Отец убил Марка так же, как Тома и Хэнка МакЛеодов. Если не проявить осторожность, ей уготована та же участь.
Девушка старалась, чтобы в ее голосе не прозвучал страх.
– Тебя будут искать. Люди, должно быть, слышали выстрелы.
Глен просто рассмеялся, засунул кляп в рот дочери, связал ей руки за спиной и привязал к столбу.
Убедившись, что Роза не убежит и не сможет кричать, Глен подошел к неподвижному телу шерифа, затянул его в пустое стойло и прикрыл соломой.
Девушка думала, что отец недаром рассмеялся над ее предположением. Учитывая грохот фейерверка, никто ничего не подумает. Люди привыкли к взрывам и детскому смеху. Они не догадаются, что два из них убили Хэнка МакЛеода. Выстрелы прозвучали, как взрывы. Их не отличить.
Если Чэд не обнаружит тело Хэнка вечером, когда придет кормить животных, то Розу вообще не найдут.
Она не пыталась успокоить себя. Отец не оставит ее в живых, если это пойдет вразрез с его интересами. Если она станет препятствием, а не приманкой для добычи, он выстрелит прямо в голову дочери, даже не мигнув.
Майкл стремился побыстрей вернуться с ранчо Райдеров назад к Розе и не переставал беспокоиться о ней, хотя понимал, что ушибы несерьезные. Если бы Джон Томас не заявил вчера, что семье пора возвращаться в Сан-Франциско, то можно было бы отложить поездку на ранчо и ухаживать целый день за женой.
В этот момент Майкл напомнил себе, что она не заслуживает заботы из-за своего поведения, но злость прошла. Важно, чтобы Роза поправилась.
Рафферти вспомнил ее гневный взгляд. Такой не прикажешь и на такую не покричишь. Вполне возможно, что она еще злится на него.
Она не сказала и двух слов, когда они с Герцогом вернулись домой, а потом Майкл повез родителей и детей на ранчо. Он очень надеялся, что трещину в их отношениях легко загладить.
Как только Майкл добрался до дома, то побежал наверх проверить, как Роза. В спальне ее не оказалось. Дом пустовал. Он открыл дверь черного входа. Герцогиня была на привязи. Рафферти не сомневался, что Роза не осмелится отправиться верхом на Герцоге, но все же проверил конюшню. Жеребец находился в стойле, как и предполагалось.
Майкл покачал головой. Как он мог ожидать, что она подчинится и останется в постели. Какая глупость. Жена, должно быть, на постоялом дворе и рассказывает Джону Томасу об утренней прогулке. Она не преминет сказать, что его сын грубиян и не умеет держать себя в руках.
Майкл вернулся в дом, схватил шляпу и направился на постоялый двор, даже не предполагая, что случилось нечто дурное.