![](/files/books/160/oblozhka-knigi-navsegda-tvoya-roza-221473.jpg)
Текст книги "Навсегда твоя роза"
Автор книги: Робин Хэтчер
сообщить о нарушении
Текущая страница: 15 (всего у книги 17 страниц)
ГЛАВА 32
Следующая неделя стала самой необычной в жизни Розы. Семейство Майкла оказалось шумным, смешливым, живым и склонным к шуткам. Родственники открыто демонстрировали свои чувства, частенько обнимались, целовались и вскоре вовлекли девушку в свой магический круг. На постоялом дворе запульсировала жизнь. Даже Вирджиния слегка вылезла из своей скорлупы, чем сняла беспокойство дочери.
Поначалу Роза чувствовала себя неловко с четой Рафферти и их отпрысками, а особенно с Джоном Томасом, но свекор словно забыл, что предлагал ей деньги взамен ухода от Майкла. Иногда девушке казалось, что она сама придумала эпизод на кухне. Джон Томас начал казаться ей тем отцом, которого должен иметь счастливый ребенок.
Постепенно Роза стала частью этой семьи.
Они покорили ее разговорами о детстве Майкопа и рассказами о его триумфе в мире бизнеса, очаровали своей заботой, весело подшучивали, но не терпели критики от других. Все относились к девушке, будто она давным-давно жила рядом.
В свою очередь, Майкл продолжал относиться к Розе с любовью и нежностью, гася ее страхи и шаг за шагом подавляя сопротивление. Несмотря ни на что, Роза начинала верить в вечную любовь, существовавшую не только для Кэтлин и Джона Томаса, а и для нее самой. Ей казалось, что Майкл будет любить ее не только сегодня, но и завтра. Что впереди счастье, которого никогда не было, что стоит ей протянуть руку – и она получит его.
Роза стала доверять мужу.
– Куда это ты везешь меня? – уже в пятый раз спрашивала девушка, пока бричка тряслась на дороге.
– Подождешь и увидишь, – отвечал Майкл.
Она улыбнулась, раздумывая, что за сюрприз приготовил ей муж. Ожидание тоже приносило удовольствие.
Роза помогала матери с Кэтлин готовить обед, когда Майкл ворвался на кухню, ухватил ее за руку и заявил, чтобы их не ждали к столу, а потом повел к бричке, стоявшей у ворот.
– Что ты задумал? – спросила девушка, когда муж усаживал ее на сиденье.
– Мне надоело делить тебя с семьей, – ответил он, берясь за поводья. – Проведем вторую половину дня вдвоем, – Майкл подмигнул и таинственно улыбнулся. – Кроме того, у меня для тебя сюрприз.
Конечно, Роза догадывалась, куда он ее везет. Они ехали по дороге к скале, где во время пикника Майкл подарил ей Герцогиню, но не могла представить, что ее ждет теперь. Не собирается ведь муж дарить ей нового щенка, шляпки, туфли и платья?
Когда они стали подниматься в гору, Майкл потянул за поводья.
– Закрой глаза, – сказал он, не глядя на Розу.
Она подчинилась, чувствуя глупое волнение, которое дарило увлекательное приключение. Никто никогда не преподносил ей подарков, не говоря уже о том, чтобы освобождать от домашних дел.
Повозка выехала из тени деревьев на открытое место, и Роза почувствовала теплые солнечные лучи на лице.
– Можно открыть глаза?
– Нет еще.
Движение замедлилось, а потом бричка остановилась.
Девушка услышала, как скрипнули рессоры, когда Майкл соскочил с сиденья. Потом послышались шаги по гравию к тому месту, где она сидела.
– Не открывай, – напомнил муж, обнимая ее за талию и опуская на землю.
Его поцелуя Роза не ожидала. Сердце подпрыгнуло от радости, дыхание участилось. Так происходило всегда, когда Майкл целовал ее. Потом муж подхватил девушку на руки. Она прижималась к нему, упиваясь вкусом любимых губ и теплотой объятий.
Когда поцелуй завершился, Роза открыла глаза и посмотрела на Майкла.
– Зачем ты это сделал? – прошептала она.
– Потому что люблю вас миссис Рафферти, – ухмыльнулся он. – А теперь закрывай глаза.
– Майкл…
– Закрывай.
– Ну…
– Придется ублажить меня.
Девушка со вздохом подчинилась, положила голову ему на плечо, и муж понес ее дальше. Она честно призналась себе, что ей все равно, куда он ее несет и зачем. Наконец Майкл остановился и губами дотронулся до волос Розы.
– Я знаю, что твой день рождения еще через три месяца, но все равно не мог удержаться, – он поставил ее на ноги и обнял. – Открой глаза, Роза… Тебе уже не десять, но я надеюсь… – он замолчал.
Роза сделала шаг к великолепной золотистой лошади, которая паслась на поляне. Та подняла голову, а потом уткнулась носом в землю. Девушка дотронулась до крупа, оглядываясь назад.
– Этот жеребец твой, – сказал Майкл, отвечая на молчаливый вопрос.
– Мой? – она опять посмотрела на животное.
– Теперь ты сможешь кататься верхом с Ларк, когда захочешь.
Как он догадался? Как проник в секретные уголки ее сердца, узнал старые обиды, похороненные мечты и надежды? Видимо, Майкл понял ребенка, столь отличного от других, девочку, которую никто не любил, молодую женщину, работавшую так много и имевшую так мало. Роза никогда не признавалась даже себе, что хотела иметь собственную лошадь, но муж догадался, также как о собаке.
Руки Майкла сжали плечи жены.
– Я хочу сделать тебя счастливой, Роза. Только скажи, чего ты хочешь, – и это станет твоим.
– Какой он прекрасный, – прошептала девушка дрожащим от волнения голосом.
Майкл повернул ее к себе.
– Но не такой красивый, как ты, – он взял лицо жены в руки. – Никто не сравнится с тобой.
Майкл подарил Розе поцелуй, показавшийся таким же сладким, как сон утром, и нежным, как летний ветерок.
«Я люблю тебя, Майкл».
Она хотела сказать ему о своих чувствах.
Заговорить вслух. Объявить о них всему миру. Но слова застряли в горле, потому что казались слишком странными и непривычными. И девушка поведала ему о своих ощущениях по-женски, как смогла.
Рафферти вернулись в Хоумстэд уже к вечеру.
Майкл смотрел на жену, сидевшую рядом. Она постоянно оборачивалась, чтобы взглянуть на жеребца, привязанного к бричке.
– Не могу поверить, что он мой, – сказала девушка, заметив, что муж наблюдает за ней. – Хочу съездить на ранчо и показать его Ларк.
– Только со мной. Скажем, в воскресенье после церкви.
– Не могу ждать так долго.
– Он еще молод, Роза, да и ты не умеешь ездить верхом, – Майкл увидел, как она заупрямилась. – Пообещай, что не будешь кататься без меня. Во всяком случае, до тех пор, пока вы не привыкнете друг к другу.
Девушка смотрела то на мужа, то на жеребца и обдумывала просьбу Майкла. Тот не сомневался, что жена согласится с ним, ведь в последнее время они отлично ладили. Ей нет смысла поступать вопреки.
Именно в этот момент Майкл увидел человека на крыльце своего дома. И узнал его прежде, чем бричка повернула на дороге. Роза, должно быть, почувствовала внезапное напряжение и заерзала на месте. Она ничего не сказала, но вопросительно посмотрела на мужа.
– Это Диллон, – ответил он.
Брат спустился с крыльца. Темные волосы спутались, одежда казалась пыльной, лицо ничего не выражало.
Майкл потянул за поводья, и лошадь остановилась. Не сказав ни слова, он бросил поводья Розе и соскочил с брички.
– Диллон…
– Привет, Майкл, – брат усмехнулся. – Дорога из Ньютона оказалась тяжелой. Мне туго пришлось, хотелось побыстрей попасть сюда.
Майклу было приятно видеть Диллона и, заметив его ухмылку, почувствовать, что брат больше не враг. Но что у Диллона на уме?
– Я слышал, все семейство здесь?
Майкл кивнул.
– Да. Они приехали неделю назад.
– Джон Томас согласился с твоим решением?
– Думаю, что да.
– Ты уверен в том, чего хочешь?
– Безусловно.
Диллон повернулся к бричке, в которой ждала Роза.
– Никогда не думал, что ты поставишь удовольствие выше бизнеса, но теперь причина понятна, – он сделал шаг вперед, на лице засияла улыбка. Диллон Рафферти всегда слыл любимцем женщин и считал себя неотразимым. – Вы, должно быть, Роза. А я ваш брат Диллон, – он подал руку и помог девушке выйти из брички.
Роза переводила взгляд с Диллона на Майкла и наоборот.
– Не верю своим глазам, – наконец сказала она.
Диллон хмыкнул и склонился к Розе.
– Я красил ему волосы обувным кремом, чтобы Майкл выглядел, как я. Люди принимали нас за близнецов. Если он только не смывал краску, – мужчина подмигнул ей. – Но когда мы повзрослели, то стало очевидно, что я значительно красивее.
Майкл не знал, смеяться ему вместе с Диллоном или ударить его.
При взгляде на брата улыбка Диллона мгновенно исчезла.
– Я рад, что ты написал мне, Майкл. В последние месяцы у меня было время, чтобы многое обдумать и прояснить. Джон Томас не ошибся, когда отослал нас, – он протянул руку. – Я скучал по тебе. Давай забудем все плохое.
Майкла захлестнули эмоции.
Он схватил протянутую руку Диллона и принялся трясти ее. Однако поняв, что этого недостаточно, крепко обнял брата. Когда они разомкнули объятия, то все еще держали друг друга за плечи.
– Мне придется многое наверстать в отношении тебя, – признался Майкл.
– И мне не меньше. Давай все оставим в прошлом, – он повернул голову к Розе. – А теперь мне нужно получше познакомиться с новой сестрой, – Диллон опять ухмыльнулся, и в неподражаемой улыбке мелькнула насмешка.
– Запомни, она моя жена, – предупредил Майкл, шутя только наполовину.
Диллон Рафферти сразу пришелся Розе по душе. В нем были тот же блеск, та же радость жизни, что и у остальных Рафферти. Но Диллон нравился девушке больше всех. Возможно, из-за потрясающего сходства с Майклом, но, скорее всего, из-за того, что муж так любил сводного брата.
Вечером Роза тихо наблюдала, как мужчины рассказывают истории и наводят мосты, которые когда-то были сожжены. Девушка завидовала, что никогда не имела брата, который бы любил ее столь глубоко, как эти двое – друг друга. Но потом поняла, что имеет этот шанс теперь. Диллон стал ее братом, так же как Джозеф, Колин и Син. А в маленькой Фианне Роза получила сестру. Благодаря Майклу она обрела любящую семью.
Взгляд девушки вернулся к мужу. Как много он дал ей, осуществил несбыточные мечты – очаровательный щенок, красавец-жеребец, приятный дом, модные платья, свобода и теперь – семья.
Но самое главное – Майкл подарил ей свою любовь. Роза считала себя самой счастливой женщиной на свете.
ГЛАВА 33
3 июля 1890 года Айдахо признан штатом! Новости разнеслись по Хоумстэду, как пожар. Несмотря на все разговоры о том, что железная дорога более важна, жители долины готовились к великому празднику, который еще долго не забудут.
Они приезжали верхом. На бричках и повозках. Приходили пешком. Со стариками, согнувшимися от возраста, и с младенцами, которых матери несли на руках. Они появлялись в одиночку, парами, группами – родители и дети, замужние и одинокие. Все несли с собой одеяла и корзинки с провизией, свирели и губные гармошки.
Люди собрались на праздник. Значит, так тому и быть.
Глен сидел в салуне «У Пони» почти в одиночестве, если не считать бармена да проституток, и слышал радостные крики, доносившиеся отовсюду, даже из района церкви. Смех и веселье. Но ему не хотелось ни того, ни другого. Глен был настроен скорее на убийство.
Днем он получил телеграмму с плохими новостями. Квин Трейси удрал из страны. Глену никуда не нужно было ехать, чтобы знать наверняка: спрятанные восемь лет назад деньги бесследно исчезли. Подлый подельник оставил его с носом. Годы, проведенные в тюрьме, пошли коту под хвост. Квин забрал все и сбежал в Южную Америку один.
Глен считал, что всю жизнь оставался в проигрыше. Он тяжело трудился, чтобы обеспечить ворчливую жену и двух ублюдков, которых она ему родила. Разве он не привез Вирджинию в Хоумстэд, как та хотела? Разве не он построил ей проклятый постоялый двор? Вкалывал на лесопилке, чтобы заработать на еду. И что взамен?
Ничего. Вирджиния получила постоялый двор, Роза – богатого мужа, а он – кукиш.
Глен опять проглотил виски, наслаждаясь тем, как оно обжигает горло.
Какой дурак, не догадался, что Рафферти – владелец отелей «Палас». А должен был… Этот щенок получит приличное наследство, когда подохнет старик. Роза будет жить на широкую ногу, а у Глена в карманах хоть шаром покати.
Семьсот пятьдесят долларов. Вот что он получил за то, что воспитал неблагодарную языкастую девку с жеманными манерами. Она никогда не относилась к нему с должным уважением. Вечно задирала нос. Нужно было чаще пороть ее. Черт побери, жаль, что он этого не делал.
– Принеси еще бутылку, Грейди, – позвал бармена Глен.
Сколько осталось денег? Кажется, двести пятьдесят. Куда подевались пять сотен?
Конечно, на виски. Он много покупал, но куда пошли остальные? Прилично проиграно в карты, заплачено за комнату над салуном, причем, дороже, чем она того стоит. Кроме того, пришлось питаться в ресторане каждый день.
Двести пятьдесят. Что можно позволить на такую сумму? Она улетучится, как дым. Раньше Глен об этом не беспокоился, ибо надеялся, что получит деньги, припрятанные после ограбления банка. Но их больше нет. И скоро он останется ни с чем.
Закипала злость. Таунсенд сложил кулак, словно надеясь, что сумеет дать волю ярости, а потом взглянул на проституток, сидевших за столом рядом с лестницей. Опал была самая симпатичная из них, если подобное определение вообще подходило к шлюхам.
– Иди сюда, Опал, – кивком головы он указал на стул.
Она заколебалась и посмотрела на двух других женщин.
– Немедленно двигайся, я сказал!
Ее нежелание разозлило еще больше. Черт подери эту девку! Глену приходилось платить за свои удовольствия, и проститутке надлежит вести себя так, словно ей все нравится. Иначе она пожалеет.
Жители городка расстелили одеяла на земле и разложили огромное количество еды. Они ужинали жареными цыплятами, ветчиной, картошкой, жареными бобами и хлебом. Многие испекли пироги, пирожные и пудинги. Пили сладкий пунш и горячий чай. Каждый угощал соседей. В ту ночь надежды и мечты всех без исключения горожан казались одинаковыми.
Вирджиния наблюдала за праздником из окна спальни, расположенной на втором этаже. Причем женщина чувствовала себя отстраненной от происходящего, ей казалось, что это происходит гораздо дальше, чем на незначительном расстоянии от постоялого двора до церкви.
Мать Розы знала всех людей, собравшихся на гулянье, уже более десяти лет. Она наблюдала, как они женились и заводили детей. Вроде бы друзья и соседи, но Вирджиния всегда оставалась для них чужой.
Там веселится дочь Роза, ее муж и вся его семья. Миссис Таунсенд радовалась их счастью. Господь знал, что мать не подарила дочери ни единого радостного мгновения. Нельзя сказать, что она не хотела этого, просто не могла.
Теперь же Вирджиния вздохнула с облегчением: случись ей умереть, и о Розе можно не беспокоиться. Она нашла в жизни нечто особенное.
В последнее время Вирджиния частенько размышляла о смерти, как когда-то, когда Марк и Роза были детьми и с ними жил Глен. Каждый раз, когда муж бил ее, затаскивал против воли в супружескую постель, она сожалела, что не мертва. И считала, что смерть принесет только облегчение.
Почти десять лет Вирджиния жила, день ото дня не ощущая страха. Теперь животный ужас вернулся. Вместе с Гленом.
Мать Розы закрыла глаза. Пусть Господь не поскупится и приготовит ей место в раю, когда настанет смертный час, хотя она оказалась плохой матерью своим детям и даже стала свидетелем убийства сына мужем. При этом Вирджиния не вымолвила ни слова, потому что боялась. Она подлая трусиха и всегда такой была, особенно с Гленом.
Глен… Где-то он бродит? Муж, с которым; она прожила больше двадцати пяти лет. Никуда он не делся и, если захочет, то покончит с ней так же, как с Марком. Именно поэтому Вирджиния и не вышла с постоялого двора , jпросто спряталась из-за страха. Трусость насквозь пропитала ее, и женщина мечтала o смерти как об избавлении.
Хорошо, что хоть Роза нашла любовь и счастье. Если конец придет завтра, тем лучше для Вирджинии.
Когда на долину спустились сумерки, женщины собрали остатки еды, а мужчины стали готовить фейерверк в центре большой поляны.
Появились свирели и губные гармошки, музыканты заиграли веселую танцевальную мелодию.
Тед Весли глубоким баритоном отдавал команды танцующим парочкам.
Наступила волшебная, удивительная ночь. Сара МакЛеод представляла, что находится не в поле под открытым небом, а на балу в Англии. Вокруг нее танцевали лорды и леди, а не простые горожане. Девочка притворялась, что дедушка – герцог, бабушка – герцогиня. Ну, а остальные горожане – их подданные. Это было прекрасное романтическое видение.
– Сара! Сара! Сейчас начнется фейерверк.
Девчушка тяжело вздохнула: зачем ее вернули в реальность?
– Ты такой провинциальный, Томми, – высокомерным голосом заявила она младшему брату.
Сара сама не понимала значения слова «провинциальный», но звучало оно благозвучно. Она вычитала термин в одном из журналов и добавила к своему словарю. Чтобы много путешествовать, подружиться с лордами и леди, а также с американскими миллионерами, нужно уметь красиво говорить.
– Пошли, Сара, – повторил Томми, таща сестру за руку.
– Ладно, ладно, иду, – она вывернулась, но поднялась и пошла за мальчиком вдоль улицы к тому месту, где люди расстелили одеяла подальше от фейерверка.
Сара увидела Розу Рафферти с мужем и его семьей, приехавшей из Сан-Франциско. В разговоре с миссис Барба бабушка упомянула, что Роза останется в Хоумстэде и не уедет в Сан-Франциско. Они с мистером Рафферти обоснуются здесь. Саре казалось, что Роза выжила из ума.
Конечно, всем известно, что мистер Рафферти богач. Люди сплетничали, что муж мог бы отвезти Розу куда угодно, но она предпочла остаться здесь. Миссис Барба относила это за счет того, что девушка влюбилась.
Сара сморщила носик. Любовь, безусловно, прекрасна, но ей хотелось значительно большего от жизни, чем просто мужа и кучу ребятишек. Девчушка давно решила, что как только повзрослеет, тут же уедет куда глаза глядят. Она повидает мир – Лондон, Рим, Париж. Может, станет известной актрисой или оперной певицей. Пастор Джекобс считает, что у нее хороший голос.
Когда же дело дойдет до замужества, то избранником станет не фермер и не шериф из Хоумстэда, штат Айдахо. Сара выйдет замуж за графа или герцога, а возможно, – и за принца.
Девочка закрыла глаза и опять погрузилась в одну из своих любимых сказок.
Роза опиралась на руку Майкла, голова покоилась на плече. Ей нравилось ощущать теплоту его тела. Они были созданы друг для друга.
Майкл погладил волосы жены.
– Хоумстэд станет важным перевалочным пунктом для перевозки древесины и угля с горных шахт, особенно после строительства железной дороги. Город будет расти, так что нужно подумать о покупке земли, пока еще есть возможность.
Девушка повернула голову и посмотрела на мужа.
– Ты действительно собираешься остаться здесь? И не вернешься в Сан-Франциско?
– Зачем? Ты хочешь уехать?
Роза на мгновение задумалась. Хотелось ли ей покидать город? Воспоминания о нем несчастливые. И все-таки…
– Посмотри на небо, – прошептал Майкл, прижимая жену. – В Калифорнии другое небо. И горы тоже.
Роза не была уверена, что он говорит правду. Небо – всегда небо, а горы – всегда горы. Но здесь родина. Это ее небо и ее горы.
Взлетела ракета и рассыпалась дождиком белых и голубых бусинок. Фейерверк прервал размышления девушки. От взрывов содрогалась земля, закладывало уши, а петарды взлетали в небо, соревнуясь в красоте со звездами.
По жилам разлилась радость, и Роза почувствовала прилив смелости.
– Я люблю тебя, Майкл, – произнесла она вслух, но слова затерялись в грохоте ночи.
Девушка знала, что муж не слышал ее. Ничего страшного. Будут другие возможности сказать ему эти слова. Хорошо, что она сумела высказать их вслух. Теперь они обрели еще больший смысл.
Что-то в этот вечер поменялось в Розе. Хотя Майкл не мог определить это точно. Изменились и их отношения.
Окно в спальню было открыто, дул прохладный ночной ветерок. Несмотря на то, что фейерверк давным-давно закончился и зола потухла, в воздухе еще пахло дымом и серой. На вершины гор забралась огромная круглая луна, освещавшая комнату.
Роза стояла спиной к окну, лунный свет струился вокруг нее. Майкл наблюдал, как жена вытаскивает шпильки из волос и те падают на плечи. Потом медленно, словно нарочито, она сняла платье и чулки, продляя ощущение сладкой пытки для Майкла.
В последние две недели они много раз занимались любовью. Вчера на скале при свете дня Рафферти считал, что знал каждую частичку тела жены.
Но сегодня Роза казалась новой, очаровательной и предельно соблазнительной.
Желание росло.
Наконец она предстала перед ним абсолютно нагая, не стараясь спрятаться под простыней. Девушка просто стояла и ждала мужа. У него пересохло во рту. Кровь пульсировала в висках. Хотелось дотронуться до прекрасного тела, ласкать его и обладать женой.
Майкл медленно миновал спальню, потом взял лицо Розы в руки и впился жадным поцелуем в уста. Почувствовав, что она обняла его за талию, он еле сдержался, чтобы не взять ее слишком быстро.
Разум не действовал, но сердцем Рафферти понимал, чего добивается жена. Она дает ему нечто большее, чем прежде. Не просто занимается любовью. Она вручает ему свое доверие, свое сердце, свою любовь.
Роза так же медленно раздела мужа, как сделала это сама.
Майклу казалось, что он горит, и прохладный ночной воздух приятно охлаждал пылающую кожу.
Когда одежда оказалась в беспорядке на полу, Роза приложила ладони к животу мужа, потом ласково провела ими по груди и плечам, остановившись лишь на шее. Наконец девушка приблизилась, стала на цыпочки, и поцеловала Майкла так, что у них обоих захватило дыхание.
Он застонал и приподнял Розу сзади, прижимая к себе. Девушка вздохнула, легкое дыхание щекотало мужскую шею.
– Люби меня, Майкл, – прошептала она, поднимая глаза.
– Я очень люблю тебя. Роза.
Он подхватил ее на руки и понес к кровати. Они нашли наслаждение на простынях, воспаленных страстью, целуясь и лаская друг друга.
Позднее, когда крики удовольствия стихли, Майкл опять повторил сказанное:
– Я очень люблю тебя. Роза, – и тут же заснул, не услышав ее ответа:
– И я люблю тебя, Майкл.