355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Роберт Сильверберг » Стархэвен » Текст книги (страница 9)
Стархэвен
  • Текст добавлен: 31 октября 2016, 01:50

Текст книги "Стархэвен"


Автор книги: Роберт Сильверберг



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 41 страниц)

Глава 19

Обратный путь, как показалось Эвингу, занял несколько дней. Он лежал, бодрствуя в защитной оболочке, любуясь великолепным зрелищем, раскрывавшимся в пространстве при полете со световой скоростью.

Как ни странно, но он не испытывал торжества. Да, он действительно спас Корвин, он добился той цели, ради которой отправился в путешествие через полгалактики на далекую Землю. Но у него было ощущение незавершенности своей миссии.

Он думал теперь не о Корвине. На планете–прародине людей прошло два года со дня его вылета оттуда. Этого времени, безусловно, было достаточно для того, чтобы сириане сделали последний свой шаг. Фирник, несомненно, теперь был высокопоставленным сановником Сирианского Наместничества, а не тем скромным вице–консулом, каким помнил его Эвинг. Бира Корк, вероятно, стала благородной дамой в среде новой аристократии Земли.

Что же касается Майрака и его сподвижников, то они могли спастись, спрятавшись за трехмикросекундным темпоральным барьером. Однако более вероятно то, что все они были схвачены и приговорены к смерти, поскольку представляли потенциальную угрозу для новых владык.

Хотя, если говорить серьезно, вряд ли что–либо по–настоящему угрожало сирианам. Земля настолько сама себя ослабила, что не способна была противостоять тиранам.

Ощущая известную ответственность за это, Эвинг убеждал самого себя, что он ничего не мог предпринять. Судьба Земли была предрешена ею самою внутренними причинами ее упадка. Он же спасал свою родину и ничем не мог помочь Земле!

И все–таки его донимали угрызения совести. Может, еще и сейчас не поздно что–то сделать.

Нужно покинуть Корвин. Еще раз пересечь галактическое пространство и возвратиться на Землю. И повести слабосильных карликов–землян на борьбу за свободу своей планеты. Им недостает лидера, отважного человека, наделенного решительностью и энергией жителя далеких планет. Они численно превосходят сириан не менее, чем в тысячу раз. Решительное восстание может принести желанную независимость. Но им нужен вождь!

«Ты мог бы быть этим вождем, – не унималась какая–то частица его сознания. – Ты должен возвратиться на Землю!»

Он отчаянно пытался заглушить в себе эту мысль. Его место сейчас на Корвине, куда он возвращается героем. Его ждут жена и сын. Земля сама должна нести свой крест, свой жалкий жребий.

Он пытался расслабиться, отбросив гнетущие мысли, меж тем как его корабль продолжал свой полет к Корвину.

Казалось, что встретить его вышло все население планеты. Сделав несколько спиральных витков, его корабль мягко опустился на бетонную посадочную площадку космодрома Браутон.

Пока дезинфицирующая команда делала свое дело, он спокойно ждал, глядя на огромные толпы людей, собравшихся у космодрома. Как только корабль и бетон вокруг него в достаточной степени остыли, он вышел.

Его встретил восторженный рев толпы, который оглушил и ошеломил его. Вокруг него были тысячи людей. Он различал Лайру, Блейда, премьера Девидсона, членов Совета, профессоров из Университета, корреспондентов. Люди смеялись и плакали от счастья. Первым желанием Эвинга было снова забраться в корабль и погрузиться в уютную колыбель из пены. Однако он заставил себя выйти навстречу толпам земляков. Больше всего ему хотелось, чтобы они перестали кричать. Он поднял вверх руку, надеясь установить тишину, однако его жест был истолкован как приветствие и вызвал еще более шумную демонстрацию радостных чувств.

Ему удалось протиснуться к Лайре и обнять ее. Он что–то сказал, но голос его потонул в невообразимом шуме. Она тоже что–то сказала, и он по ее губам прочел:

– Я считала секунды, когда ты вернешься, дорогой.

Он поцеловал ее и крепко обнял Блейда. Затем, повернувшись к Девидсону, он улыбнулся, не переставая удивляться, что именно на его долю выпала такая судьба.

Он был героем, он покончил с опасностью, уничтожившей шесть планет.

Сейчас Корвин был вне опасности!

Толпа засосала его и понесла к зданию Совета, в кабинет премьера Девидсона. Здесь, пока сотрудники службы безопасности оттесняли многочисленных любопытных, он выступил по радио с полным отчетом обо всем, что он совершил.

На улице тем временем начался карнавал. Шум его был хорошо слышен даже здесь, на семьдесят первом этаже. Да это и не было удивительным. Планета, жившая под страхом смерти в течение пяти лет, теперь была чудесным образом спасена от приведения этого приговора в исполнение. Напряжение, которое накапливалось в людях в течение стольких лет, теперь бурно выливалось наружу.

Только к вечеру его отпустили домой. Он не спал уже более тридцати часов, и это начало сказываться на его самочувствии.

Из центра города до пригорода, где он жил, его сопровождал правительственный кортеж. Ему сказали, что вокруг его дома выставлена специальная охрана, чтобы ему не докучали назойливые посетители. Он поблагодарил всех, пожелал им спокойной ночи и вошел в свой дом. Теперь он снова был просто Бэрдом Эвингом. Он чувствовал себя очень уставшим и опустошенным. И он не мог скрыть этого, как ни старался.

– Этот полет так и не изменил тебя, Бэрд, – заметила Лайра.

– Что ты имеешь в виду? – спросил он в недоумении.

– Я надеялась, что камень упадет с твоей души. Что тебя тревожит только нашествие и все, что с этим связано. Но, похоже, я ошиблась. Теперь мы спасены, а тебя по–прежнему что–то гложет.

Он попытался отшутиться.

– Лайра, ты переутомилась и совсем извелась в тревоге. Почему бы тебе теперь немного не отдохнуть?

Она покачала головой.

– Нет, Бэрд. Я абсолютно спокойна. Я слишком хорошо тебя знаю и вижу по твоим глазам, что что–то тебя гнетет. – Она взяла его за руку и заглянула ему в глаза. – Бэрд, с тобой на Земле что–то произошло, и ты не рассказал об этом. Я – твоя жена. Я должна знать об этом.

– Ничего! Слышишь, абсолютно ничего! – он закричал на нес и отвел глаза. – Идем спать, Лайра… я валюсь с ног.

Однако, лежа в кровати, он непрерывно ворочался с боку на бок не в силах заснуть, несмотря на усталость.

«Как же мне возвратиться на Землю? – в который раз он с горечью спрашивал самого себя. – Все, чему я предан, находится здесь. Если Земля не в состоянии сама о себе позаботиться, то тем хуже для нее».

Это было бесплодное занятие, и он понимал это. Почти половину ночи он не мог заснуть и все думал. В конечном итоге его мысли стабилизировались и обрели четкость:

«Три человека отдали свои жизни ради того, чтобы я целым и невредимым вернулся на Корвин. Двое из них сознательно совершили самоубийство. Я в долгу перед ними и перед Землей за спасение Корвина.

Три человека умерли ради меня. Имею ли я право быть эгоистом и почивать на лаврах героя?»

Затем мысли его пошли по другому руслу.

«Когда Лайра выходила за меня замуж, она думала, что мужем се будет гражданин Бэрд Эвинг. Она выходила замуж не за героя, не за спасителя всей планеты. И не она упрашивала Совет, чтобы для этого путешествия избрали именно меня. Но ей пришлось испытать двухлетнюю разлуку, потому что выбор пал на меня.

Как же теперь сообщить ей, что я снова покидаю се, отправляюсь на Землю, оставляя ее без мужа, а Блейда – без отца. Это просто несправедливо по отношению к ней. Я не могу сделать этого».

В конце концов он пришел к такому выводу:

«Должен существовать какой–нибудь компромисс. Каким–то образом я должен быть честным со своей семьей. Какой–то компромисс обязательно должен быть!»

Ответ пришел к нему перед самым утром. Он понял, как ему надо поступить.

Вместе с решением пришла умиротворенность. Он погрузился в глубокий сон, сознавая, что наконец–то найден единственный путь, не вызывающий никаких сомнений.

На следующее утро премьер Девидсон пригласил его к себе от имени благодарного народа планеты Корвин. Девидсон передал ему, что он может просить любой награды, все что угодно!

Эвинг рассмеялся и покачал головой.

– Все, что нужно, у меня уже есть. Слава, состояние, семья. Чего еще можно требовать от жизни?

– Но все–таки…

– Я хотел бы иметь беспрепятственный доступ к тем записям, которые я привез с Земли. У вас нет возражений?

– Ради бога, Бэрд. Но разве это все?

– Есть и еще кое–что. Два пункта. Первое, возможно, самое серьезное: я хочу, чтобы меня оставили в покое… Никаких орденов мне не нужно, никаких торжественных приемов, праздничных шествий. Я просто выполнил то, что мне поручили, а теперь мне хотелось бы вернуться к личной жизни.

Что касается второй просьбы, то она звучит так: когда настанет определенное время, я хотел бы, чтобы правительство оказало одну любезность, очень дорогостоящую любезность…

Девидсон молча пожал ему руку.

Постепенно внимание к Эвингу пошло на убыль, и он вернулся к своей частной жизни.

Совет назначил ему ежегодную пенсию в десять тысяч стелларов, которая должна будет выплачиваться и всем его будущим наследникам.

Он был так ошеломлен щедростью своих соотечественников, что ему ничего не оставалось, как принять ее.

Прошел месяц. Напряженность, казалось, спала. В один прекрасный день Эвинг отметил, что сын превращается в уменьшенную копию своего отца. Он становится высоким молчаливым парнем, с теми же приметами внутренней отваги, душевной надежности и совестливости. Эвинг наблюдал, как мальчик становится личностью.

Прошел еще месяц. Аппаратура, которую он мастерил в подвале своего дома, куда не осмеливался заходить никто, была близка к завершению.

Последние проверки он выполнил в середине лета. Машина работала превосходно.

Время настало!

Он позвонил наверх по внутреннему телефону. Лайра читала в гостиной, Блейд смотрел телевизор.

– Блейд? Лайра?

– Мы здесь, дорогой. Тебе что–нибудь нужно? – спросила жена.

– В течение следующих примерно двадцати минут я буду проводить очень тонкий эксперимент. Все может испортить любая ходьба по комнатам. Поэтому я хотел бы попросить вас: пожалуйста, оставайтесь там, где вы в данный момент находитесь, до тех пор, пока я не дам сигнала снизу.

– Как скажешь, дорогой, только не заставляй нас слишком долго сидеть на одном месте, хорошо?

Эвинг рассмеялся и положил трубку. Затем он взглянул на свои часы. Они показывали 14.01.30.

Он пересек комнату и еще раз подрегулировал аппаратуру. Затем стал смотреть на часы. Шесть минут… семь… восемь…

В 14.11.30 он поднялся и включил установку. Ему стало немного противно в желудке, но все быстро кончилось. Он был отброшен во времени назад на десять минут…

Глава 20

Он завис в воздухе, на высоте нескольких дюймов над лужайкой перед своим собственным домом, затем мягко опустился на траву и взглянул на часы. Было 14.01.30.

В это мгновение он знал, его более раннее воплощение звонило по внутреннему телефону Лайре наверх, в гостиную. Значит, надо было быть очень осторожным. ОЧЕНЬ!

Он осторожно обежал вокруг дома и вошел через боковую дверь, которая вела в мастерскую в подвале. У двери он остановился.

Здесь на стене была установлена трубка внутреннего телефона. Он осторожно поднял ее и прислушался.

– …все может испортить любая ходьба по комнате. Поэтому, пожалуйста, оставайтесь там, где вы находитесь в данный момент, пока я не дам сигнала снизу, – услышал он собственный голос.

– Как скажешь, дорогой, только не заставляй нас слишком долго сидеть на одном месте, хорошо? – ответил голос Лайры.

Эвинг взглянул на часы: 14.02.11. Он еще немного подождал. В 14.03.30 он услышал звуки шагов второго Эвинга в комнате.

Пока все шло по графику. Но вот здесь он намеревался произвести еще одну развилку во времени.

Он немного подался вперед и заглянул в мастерскую через приоткрытую дверь. Знакомая ему фигура сидела спиной к двери, склонившись над проектором времени, установленным на столе, возясь с настройкой для прыжка назад во времени на десять минут.

На его часах было 14.05.15.

Он быстро вошел в комнату, схватил лежавший возле двери лом (он его сам туда положил до начала опыта) и в четыре прыжка пересек комнату. Его двойник, поглощенный работой, ничего не замечал до тех пор, пока Эвинг не положил ему на плечо руку и не приподнял со скамьи. В одно мгновение он взмахнул ломом. Вся основная секция временного проектора оказалась разбитой вдребезги. На пол посыпались исковерканные детали.

– Мне очень не хотелось делать этого, – виновато проговорил он. – Ведь это был очень большой труд. Но ты знаешь, почему я это сейчас сделал.

– Да… да, – неопределенно произнес двойник. Они встретились взглядами – Бэрд Эвинг с Бэрдом Эвингом. Их отличало только то, что в руке одного из них был лом, готовый к дальнейшему применению. Эвинг молился про себя, чтобы Лайра не услышала грохота. Все может рухнуть, если ей в этот самый момент вздумается нарушить неприкосновенность его мастерской.

Он спокойно сказал своему двойнику:

– Ты ведь знаешь, кто я, почему и как я здесь появился?

Другой Эвинг уныло посмотрел на обломки проектора и произнес:

– Догадываюсь. Тебе удалось меня опередить? Ты на один шаг впереди меня в потоке абсолютного времени.

Эвинг кивнул.

– Правильно! Только говори потише. Я не хочу, чтобы ты доставил мне лишние хлопоты.

– И ты решительно настроен это сделать?

Эвинг снова кивнул.

– Слушай меня сейчас очень внимательно. Я хочу взять свой, вернее наш, автомобиль и отправиться в Браутон. Там я намерен позвонить премьеру Девидсону, затем поехать на космодром, сесть в корабль и улететь. И больше ты никогда ничего обо мне не услышишь.

Тем временем ты должен оставаться здесь по крайней мерс до 14.20. Только тогда позвони Лайре и скажи ей, что успешно завершил свой эксперимент. Убери обломки и, если у тебя достаточно ума, то больше никогда в будущем не пытайся сооружать что–либо подобное. Начиная с этого момента больше не должно быть никаких лишних Бэрдов Эвингов. Ты должен быть одним–единственным! И получше заботься о Лайре и Блейде. Не забывай, что я очень их любил.

– Подожди… – поспешно произнес второй Эвинг. – Это несправедливо, потому что ты идешь…

– По отношению к кому? – перебил его Эвинг.

– Да к самому себе, черт побери! Я такой же Бэрд Эвинг, как и ты! И обязанность покинуть Корвин у тебя ничуть не больше, чем у меня. У тебя нет никакого права отказаться от всего, что ты любишь. Давай хотя бы бросим монету, чтобы определить, кто из нас должен уйти.

Эвинг покачал головой. Тоном, не допускающим возражений, он произнес:

– Нет! Ухожу я. Один раз мы уже бросили жребий. Я сыт этим по горло. Мне надоело смотреть, как мои многочисленные двойники жертвуют собой для того, чтобы я оставался цел и невредим.

– А разве я меньше насмотрелся?

Эвинг пожал плечами.

– Пусть это будет жестоко по отношению к тебе, но это моя голгофа, и я пройду ее до конца. Ты останешься здесь и можешь успокаивать свою больную совесть, сколько тебе будет угодно. Но смотри не перестарайся. Не забывай, что с тобой остаются Лайра и Блейд.

– Однако…

Эвинг угрожающе поднял лом.

– Поверь, мне очень не хотелось бы ломать тебе кости, приятель. Прими свое поражение с достоинством.

Он взглянул на часы – 14.10. Подошел к двери, обернулся и сказал:

– Машина останется на стоянке возле космодрома. Тебе придется придумать какое–нибудь объяснение, почему она там оказалась.

Он повернулся и вышел из мастерской.

Машина была в гараже. Он прижал палец к идентификационной пластинке, которая управляла воротами гаража, и стал ждать. Внутри механизма несколько раз что–то щелкнуло, потом ворота открылись, и из них выкатилась машина. Он сел в нее, задал программу движения и выехал через заднюю дорогу, чтобы никто в доме не мог его видеть.

Как только он оказался на достаточном расстоянии от собственного дома, он включил радиотелефон и назвал оператору номер для вызова.

После небольшой паузы послышался голос премьера Девидсона:

– Привет, Бэрд! Что это вы задумали?

– Помните ту любезность, которую вы мне задолжали? Я просил у вас полной свободы действий после той штуки с клодами.

Девидсон усмехнулся.

– Я не забыл об этом, Бэрд. Так чего же вы хотите?

– Я хотел бы взять космический корабль, – спокойно сказал Эвинг. – Одноместный. Такого же типа, как тот, на котором я путешествовал на Землю несколько лет назад.

– Космический корабль? – Премьер, казалось, не поверил собственным ушам. – Для чего вам понадобился космический корабль?

– Этого вам не надо бы знать. Скажем, для одного из моих экспериментов. В свое время я просил об одной любезности и вы обещали, что окажете се. Теперь вы берете свои слова назад?

– Нет, нет и еще раз нет! Ни в косм случае, Бэрд. Но…

– Мне нужен звездолет. Сейчас я держу путь к космодрому Браутон. Вы позвоните туда и прикажете приготовить для меня одну из принадлежащих военным одноместных посудин. Да или нет?!

Было около пятнадцати часов, когда он добрался до космодрома. Оставив машину на специальной стоянке, он пешком отправился в небольшое аккуратное здание, в котором разместилась военная комендатура. Его принял дежурный офицер. Это был полковник с кислой физиономией.

– Вы, разумеется, Эвинг?

– Так точно. Премьер Девидсон звонил вам, сэр?

Полковник кивнул.

– Он приказал мне выделить вам один из наших одноместных кораблей. Я полагаю, мне не нужно спрашивать, умеете ли вы им управлять, не правда ли?

Эвинг улыбнулся:

– Думаю, не нужно.

– Сейчас корабль находится в секторе «В», где его готовят к старту. Он, разумеется, будет полностью заправлен топливом. Сколько времени вы намерены провести наверху?

Пожав плечами, Эвинг ответил:

– Я еще не решил, сколько времени я проведу в открытом космосе, полковник. Все зависит от обстоятельств. Но я обязательно предупрежу вас, когда буду производить посадку.

– Хорошо.

– Да… еще вот что. Корабль должен быть оборудован системой замораживания.

Полковник нахмурился.

– Все наши корабли оборудованы подобными установками. Но почему вы спрашиваете об этом? Разве вы намереваетесь осуществить столь длительный полет?

– Нет, конечно, нет! – поспешил разуверить его Эвинг. – Я просто хотел проверить еще раз, как действует это оборудование.

Полковник дал сигнал, и один из курсантов повел Эвинга через взлетно–посадочную полосу к кораблю. Это был близнец того звездолета, который когда–то доставил его на Землю. Он вскарабкался на борт, проверил органы управления и передал в диспетчерскую, что стартует с Корвина через одиннадцать минут.

По памяти он ввел в автопилот координаты цели своего полета, затем включил его и расположился в холодильном отсеке.

Фирник считает, что я мертв, думал он. Он будет удивлен, когда на Земле объявится призрак и возглавит подпольную работу против сириан. Мне нужно будет самым подробным образом объяснить все Майраку, как только я окажусь на Земле, – если я смогу его найти.

Мой двойник, думал он, там, на Корвине, должен будет хорошенько поломать себе голову, чтобы объяснить все, что произошло: куда девался корабль, который ему дали, как его машина оказалась возле космодрома в то время, как сам он оставался в мастерской своего дома. Ему придется попотеть, заговаривая зубы властям. Но он обязательно как–нибудь выпутается.

Он послал мысленный прощальный привет жене и сыну, которые никогда не узнают о том, что он их покинул. Потом он вытянул вперед ногу и нажал на педаль аппарата гибернации. Температура стала быстро падать, и он погрузился во тьму.

Глава 21

На часах – 14.21. Теплый летний день. Бэрд Эвинг убрал обломки системы, осмотрелся вокруг и положил лом на его обычное место. Затем он поднял телефонную трубку.

– Все в порядке, Лайра. Эксперимент закончен. Спасибо за помощь.

Повесив трубку, он побрел наверх. Лайра сидела, склонившись над книгой. Блейд был всецело поглощен экраном телевизора. Он приветливо улыбнулся Лайре и вышел, ничего не сказав.

В этот же день, чуть позже, он уже был на пути к Браутону. Ехал он на общественном транспорте, чтобы забрать свою машину. До космодрома оставалось несколько километров, когда он внезапно услышал у себя над головой рев стартующего звездолета.

– Запуск одного из наших космических кораблей, – заметил кто–то в автобусе.

Эвинг поднял голову, всматриваясь в небо сквозь прозрачную крышу автобуса. Разумеется, никакого корабля видно не было. Звездолет был уже на пути к Земле.

«Счастливого пути! – подумал Эвинг. – И удачи тебе во всем!»

Машина стояла на специальной стоянке. Он улыбнулся служителю, заплатил два кредита, открыл замок, забрался внутрь и завел двигатель.

Он ехал домой, к Лайре и Блейду.

Глава 22

Эвинг медленно просыпался, всем своим телом ощущая стужу. Холод постепенно отпускал его. Вот уже стало теплее голове и плечам, затем стало оттаивать все остальное.

Он взглянул на панель индикатора времени, одиннадцать месяцев, четырнадцать дней, шесть часов прошло с той поры, как он покинул Корвин. Он надеялся, что власти Корвина рано или поздно смирятся с тем, что этого корабля им уже больше никогда не видать.

Он проделал все необходимые манипуляции и вышел из холодильной камеры. Включил видеоэкран. В центре его висела зеленая планета, континенты которой омывались обширными океанами.

Земля!

Эвинг улыбнулся. Как они удивятся, увидев его. Он в состоянии помочь землянам, именно поэтому он и вернулся на Землю! Он может возглавить движение сопротивления. Он может стать для них тем импульсом, который приведет в конечном счете к свержению ига Сириуса!

«Вот я и вернулся», – подумал он.

Пальцы его быстро и умело произвели настройку необходимой для посадки траектории. В его деятельной голове уже зрели самые различные планы.

Корабль снижался по широкой дуге.

Эвинг с нетерпением дожидался посадки, изнывая от нетерпеливого желания снова ступить на эту прекрасную зеленую планету.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю