Текст книги "Паломничество на Землю"
Автор книги: Роберт Шекли
сообщить о нарушении
Текущая страница: 24 (всего у книги 92 страниц) [доступный отрывок для чтения: 33 страниц]
– На вид не хуже всякого другого, – сказал Хеллмэн и открыл коробочку.
Внутри лежал тягучий прямоугольный брусок красного цвета. Он слегка подрагивал, как желе.
– Откуси, – предложил Каскер.
– Я? – удивился Хеллмэн. – А почему не ты?
– Ты же выбирал.
– Предпочитаю ограничиться осмотром, – с достоинством возразил Хеллмэн. – Я не слишком голоден.
– Я тоже, – сказал Каскер.
Оба сели на пол и уставились на желеобразный брусок. Через десять минут Хеллмэн зевнул, потянулся и закрыл глаза.
– Ладно, трусишка, – горько сказал Каскер. – Я попробую. Только помни, если я отравлюсь, тебе никогда не выбраться с этой планеты. Ты не умеешь управлять звездолетом.
– В таком случае откуси маленький кусочек, – посоветовал Хеллмэн.
Каскер нерешительно склонился над бруском. Потом ткнул в него большим пальцем.
Тягучий красный брусок хихикнул.
– Ты слышал? – взвизгнул Каскер, отскочив в сторону.
– Ничего я не слышал, – ответил Хеллмэн; у него тряслись руки. – Давай же, действуй.
Каскер еще раз ткнул пальцем в брусок. Тот хихикнул погромче, на сей раз с отвратительной жеманной интонацией.
– Все ясно, – сказал Каскер. – Что еще будем пробовать?
– Еще? А это чем тебе не угодило?
– Я хихикающего не ем, – твердо заявил Каскер.
– Слушай, что я тебе скажу, – уламывал его Хеллмэн. Возможно, создатели этого блюда старались придать ему не только красивую форму и цвет, но и эстетическое звучание. По всей вероятности, хихиканье должно развлекать едока.
– В таком случае, ешь сам, – огрызнулся Каскер.
Хеллмэн смерил его презрительным взглядом, но не сделал никакого движения в сторону тягучего бруска. Наконец он сказал:
– Давай-ка уберем его с дороги.
Они оттеснили брусок в угол. Там он лежал и тихонько хихикал про себя.
– А что теперь? – спросил Каскер.
Хеллмэн покосился на беспорядочные груды непостижимых инопланетных товаров. Он заметил в комнате еще две двери.
– Посмотрим, что там, в других секциях, – предложил он.
Каскер равнодушно пожал плечами.
Медленно, с трудом Хеллмэн и Каскер подобрались к двери в левой стене. Дверь была заперта, и Хеллмэн прожег замок судовым лучеметом.
Они попали в комнату такой же клинообразной формы, точно так же заполненную непостижимыми инопланетными товарами.
Обратный путь через всю комнату показался бесконечно длинным, но они проделали его, лишь чуть запыхавшись. Хеллмэн выжег замок, и они заглянули в третью секцию.
Это была еще одна клиновидная комната, заполненная непостижимыми инопланетными товарами.
– Всюду одно и то же, – грустно подытожил Каскер и закрыл дверь.
– Очевидно, смежные комнаты кольцом опоясывают все здание, – сказал Хеллмэн. – По-моему, стоило бы их все осмотреть.
Каскер прикинул расстояние, которое надо пройти по всему зданию, соразмерил со своими силами и тяжело опустился на какой-то продолговатый серый предмет.
– Стоит ли труда? – спросил он.
Хеллмэн попытался собраться с мыслями. Безусловно, можно найти какой-то ключ к шифру, какое-то указание, которое подскажет, что годится им в пищу. Но где искать?
Он обследовал предмет, на котором сидел Каскер. Формой и размерами этот предмет напоминал большой гроб с неглубокой выемкой на крышке. Сделан он был из твердого рифленого материала.
– Как по-твоему, что это такое? – спросил Хеллмэн.
– Не все ли равно?
Хеллмэн взглянул на иероглиф, выведенный на боковой грани предмета, потом разыскал этот иероглиф в словаре.
– Очаровательно, – пробормотал он чуть погодя.
– Что-нибудь съедобное? – спросил Каскер со слабым проблеском надежды.
– Нет. То на чем ты сидишь, называется «Супертранспорт, изготовленный по особому заказу морогов, для взыскательного хелга, лучшее средство вертикального передвижения». Экипаж!
– М-да!.. – тупо отозвался Каскер.
– Это очень важно! Посмотри же на него! Как он заводится?
Каскер устало слез с Супертранспорта, внимательно осмотрел его. Обнаружил четыре почти незаметных выступа по четырем углам.
– Может быть, колеса выдвижные, но я не вижу…
Хеллмэн продолжал читать:
– Тут написано, что надо залить три амфа высокоусиливающего горючего «Интегор», потом один ван смазочного масла «Тендер» и на первых пятидесяти мунгу не превышать трех тысяч рулов.
– Давай найдем что-нибудь поесть, – сказал Каскер.
– Неужели ты не понимаешь, как это важно? – удивился Хеллмэн. – Можно разом получить ответ на все вопросы. Если мы постигнем логику иных существ – логику, которой они руководствовались при конструировании экипажа, – то вникнем в строй мысли хелгов. Это в свою очередь даст нам понятие о их нервной системе, а следовательно, и о биохимической сущности.
Каскер не шевельнулся: он прикидывал, хватит ли ему оставшихся сил, чтобы задушить Хеллмэна.
– Например, – продолжал Хеллмэн, – какого рода экипаж нужен на такой планете, как эта? Не колесный, поскольку передвигаться здесь можно только вверх и вниз. Антигравитационный? Вполне возможно, но как он устроен? И почему здешние обитатели придали ему форму ящика, а не…
Каскер пришел к печальному выводу, что у него не хватит сил задушить Хеллмэна, как бы это ни было приятно. С преувеличенным спокойствием он сказал:
– Прекрати корчить из себя ученого. Давай посмотрим, нет ли тут хоть чего-нибудь поесть.
– Ладно, – угрюмо согласился Хеллмэн.
Каскер наблюдал, как его спутник блуждает среди бидонов, бутылок и ящиков. В глубине души он удивлялся, откуда у Хеллмэна столько энергии, но решил, что благодаря чрезмерно развитому интеллекту тот не подозревает о голодной смерти, которая совсем рядом.
– Вот тут что-то есть! – крикнул Хеллмэн, остановившись возле большого желтого бака.
– Что там написано? – спросил Каскер.
– Дословно перевести очень трудно. В вольном изложении звучит так: «Моришилле-Клейпучка. Для более тонкого вкуса добавлены лакты-экты. Клейпучку пьют все! Рекомендуется до и после еды, неприятные побочные явления отсутствуют. Полезно детям! Напиток Вселенной!»
– Неплохо звучит, – признался Каскер, решив про себя, что в конечном счете Хеллмэн, видимо, вовсе не так глуп.
– Теперь мы сразу узнаем, съедобно ли для нас их мясо, сказал Хеллмэн. – Эта самая Клейпучка похожа на вселенский напиток больше всего, что я здесь видел.
– А вдруг это чистая вода! – с надеждой спросил Каскер.
– Посмотрим. – Дулом лучемета Хеллмэн приподнял крышку. В банке была прозрачная как кристалл влага.
– Не пахнет, – констатировал Каскер, склонившись над баком.
Прозрачная влага поднялась ему навстречу.
Каскер отступил с такой поспешностью, что споткнулся о коробку и упал. Хеллмэн помог ему встать, в вдвоем они снова приблизились к баку. Когда они подошли почти вплотную, жидкость взметнулась в воздух на добрый метр и двинулась по направлению к ним.
– Ну что ты наделал! – вскричал Каскер, осторожно пятясь.
Жидкость медленно заструилась по наружной стенке бака. Затем потекла им под ноги.
– Хеллмэн! – завопил Каскер.
Хеллмэн стоял поодаль, по лицу его градом струился пот; нахмурясь, он листал словарь.
– По-моему, я что-то напорол при переводе, – сказал он.
– Да сделай же что-нибудь! – вскричал Каскер. Жидкость норовила загнать его в угол.
– Что же я могу сделать? – проговорил Хеллмэн, не отрываясь от книги. – Ага, вот где ошибка. Тут написано не «Клейпучку пьют все», а «Клейпучка пьет всех». Спутал подлежащее. Это уже другое дело. Должно быть, хелги всасывали жидкость через поры своего тела. Естественно, они предпочитали не пить, а быть выпитыми.
Каскер попытался увильнуть от жидкости, но она с веселым бульканьем отрезала ему пути к отступлению. В отчаянии он схватил небольшой тюк и швырнул его в Клейпучку. Клейпучка поймала этот тюк и выпила его. Покончив с этим делом, она снова занялась Каскером.
Хеллмэн запустил в Клейпучку какой-то коробкой. Клейпучка выпила ее, а потом вторую, третью и четвертую, которые бросил Каскер. Затем, очевидно, выбившись из сил, влилась обратно в бак.
Каскер захлопнул крышку и уселся на ней. Его била крупная дрожь.
– Плохо дело, – сказал Хеллмэн. – Мы считали аксиомой, что процесс питания сходен с нашим. Но, разумеется, не обязательно так…
– Да, не обязательно. Да-с, явно не обязательно. Это уж точно, теперь мы видим, что не обязательно. Всякий видит, что не обязательно…
– Брось, – строго одернул его Хеллмэн. – На истерику у нас нет времени.
– Извини. – Каскер медленно отодвинулся от бака с Клейпучкой.
– Придется, наверное, исходить из того, что их мясо для нас яд, – задумчиво сказал Хеллмэн. – Теперь посмотрим, каковы на вкус их яды.
Каскер ничего не ответил. Он пытался представить себе, что было бы, если бы его выпила Клейпучка.
В углу все еще хихикал тягучий брусок.
– Вот это, по всей вероятности, яд, – объявил Хеллмэн полчаса спустя.
Каскер снова пришел в себя, только губы его нет-нет да подрагивали.
– Что там написано? – спросил он.
Хеллмэн повертел в руках крохотный тюбик.
– Называется «Шпаклевка Пвацкина». На ярлыке надпись:
«Осторожно! Весьма опасно! Шпаклевка Пвацкина заполняет дыры и щели объемом не свыше двух кубических вимов. Помните: ни в коем случае нельзя употреблять Шпаклевку в пищу. Входящее в нее активное вещество – рамотол, благодаря которому Шпаклевка Пвацкина считается совершенством, делает ее чрезвычайно опасной при приеме внутрь».
– Звучит заманчиво, – отозвался Каскер. – Чего доброго, взрывом нас разнесет вдребезги.
– У тебя есть другие предложения?
На миг Каскер задумался. Пища хелгов для людей явно неприемлема. Значит, не исключено, что их яды… но не лучше ли голодная смерть?
После недолгого совещания со своим желудком Каскер решил, что голодная смерть не лучше.
– Валяй, – сказал он.
Хеллмэн сунул лучемет под мышку, отвинтил крышку тюбика, встряхнул его.
Ничего не произошло.
– Запечатано, – подсказал Каскер.
Хеллмэн проковырял ногтем дырку в защитном покрытии и положил тюбик на пол. Оттуда, пузырясь, поползла зловонная зеленоватая пена. Она свертывалась в шар и каталась по всему полу.
Хеллмэн с сомнением посмотрел на пену.
– Дрожжи, не иначе, – сказал он и крепко сжал в руках лучемет.
– Давай, давай. Смелость города берет.
– Я тебя не удерживаю, – парировал Хеллмэн.
Шар разбух и стал величиной с голову взрослого человека.
– И долго это будет расти? – спросил Каскер.
– Видишь ли, – ответил Хеллмэн, – в рекламе указано, что это Шпаклевка. Наверное, так оно и есть – это вещество, расширяясь заполняет дыры.
– Точно. Но какой величины?
– К сожалению, я не знаю, сколько составляют два кубических вима. Но не может же это длиться вечно…
Слишком поздно они заметили, что Шпаклевка заполнила почти четверть комнаты и не собиралась останавливаться.
– Надо было верить рекламе! – взвыл Каскер. – Эта штука в самом деле опасна!
Чем быстрее рос шар, тем больше увеличивалась его липкая поверхность. Наконец она коснулась Хеллмэна, и тот отскочил.
– Берегись!
Хеллмэн не мог подойти к Каскеру, который находился по другую сторону гигантской сферы. Он попытался обогнуть шар, но Шпаклевка так разрослась, что разделила комнату пополам. Теперь она лезла на стены.
– Спасайся кто может! – заорал Хеллмэн и ринулся к двери, что была позади него.
Он рванул дверь, когда разбухший шар уже настигал его. Тут он услышал, как на другой половине комнаты хлопнула, закрываясь вторая дверь. Больше он не стал мешкать: проскользнул в дверь и захлопнул ее за собой.
С минуту Хеллмэн стоял, тяжело дыша, не выпуская лучемета из рук. Он сам не подозревал, до чего ослаб. Бегство от Шпаклевки подорвало его силы так основательно, что теперь он был на грани обморока. Хорошо хоть Каскер тоже спасся.
Но беда еще не миновала.
Шпаклевка весело вливалась в комнату через выжженый замок. Хеллмэн дал по ней пробную очередь, но Шпаклевка была, по всей видимости, неуязвима… как и подобает хорошей шпаклевке.
И признаков усталости она не выказывала.
Хеллмэн поспешно отошел к дальней стене. Дверь была заперта, как и все прочие двери; он выжег замок и прошел в соседнюю комнату.
Долго ли может шар разбухать? Сколько это – два кубических вима? Хорошо, если только две кубических мили. Судя по всему, Шпаклевкой заделывают трещины в коре планет.
В следующей комнате Хеллмэн остановился перевести дух. Он вспомнил, что здание круглое. Можно прожечь себе путь через остальные двери и воссоединиться с Каскером. Вдвоем они прожгут себе путь на поверхность планеты и…
У Каскера нет лучемета!
От этой мысли Хеллмэн побледнел. Каскер проник в комнату направо, потому что замок в ее двери был уже выжжен. Шпаклевка, несомненно, просачивалась в эту комнату сквозь замок… и Каскеру не уйти! Слева у него – Шпаклевка, справа – запертая дверь!
Собрав остаток сил, Хеллмэн пустился бегом. Коробки, казалось, нарочно подвертывались ему под ноги, норовили опрокинуть его, остановить. Он прожег очередную дверь и поспешил к следующей. Прожег еще одну. И еще. И еще.
Не может же Шпаклевка целиком перелиться в ту комнату, где Каскер!
Или может?
Клиновидным комнатам – секторам круга, – казалось, не будет конца, так же как путанице запертых дверей, непонятных товаров, снова дверей, снова товаров. Хеллмэн споткнулся о плетеную корзину, упал, поднялся на ноги, опять упал. Он напряг силы до предела и исчерпал этот предел. Но ведь Каскер – его друг.
К тому же без пилота Хеллмэн навеки застрянет на этой планете. Хеллмэн пересек еще две комнаты – ноги у него подгибались – и рухнул у порога третьей.
– Это ты, Хеллмэн? – услышал он голос Каскера из-за двери.
– Ты цел? – прохрипел Хеллмэн.
– Мне тут не очень-то просторно, – ответил Каскер, – но Шпаклевка перестала расти. Хеллмэн, выведи меня отсюда!
Хеллмэн лежал на полу, часто и тяжело дыша. – Минуточку, – сказал он.
– Еще чего, минуточку! – прокричал Каскер. – Выведи меня. Я нашел воду!
– Что? Как?
– Выведи меня отсюда!
Хеллмэн попытался встать, но его ноги окончательно вышли из повиновения.
– Что случилось? – спросил он.
– Когда шар стал заполнять комнату, я решил завести Супертранспорт, изготовленный по особому заказу. Думал, вдруг он пробьет дверь и вытащит меня отсюда. Вот я и залил его высокоусиляющим горючим «Интегор».
– И что же? – поторопил Хеллмэн, упорно пытаясь встать на ноги.
– Супертранспорт – это животное, Хеллмэн! А горючее «Интергор» – вода! Теперь вытаскивай меня отсюда!
Хеллмэн со вздохом удовлетворения улегся на полу поудобнее. Будь у него побольше времени, он бы и сам, чисто логическим путем, обо всем догадался. Теперь-то все кристально ясно. Машина, наиболее пригодная для лазанья по отвесным, острым как бритва горам, – это животное, вероятно, наделенное втяжными присосками. В промежутках между рейсами она впадет в спячку; а если уж оно пьет воду, то и пища его пригодна для человека. Конечно, о былых обитателях планеты по-прежнему ничего не известно, но, без сомнения…
– Прожги дверь! – крикнул Каскер, и голос его сорвался.
Хеллмэн размышлял об иронии вещей. Если то, что другому мясо (и то, что другому яд), для тебя яд, попробуй съесть что-нибудь еще. До смешного просто.
Но одна мелочь по-прежнему не давала ему покоя.
– Как ты узнал, что это животное земного типа? – спросил он.
– По дыханию, дурень! Оно вдыхает и выдыхает воздух, и при этом запах такой, словно оно наелось луку!
За дверью послышался грохот падающих жестянок и бьющихся бутылок.
– Да поторопись же!
– А что там такое? – спросил-Хеллмэн, поднимаясь на ноги и прилаживая лучемет.
– Да Супертранспорт! Он прижал меня к стенке за грудой ящиков. Хеллмэн, по-моему, ему кажется, что я съедобен!
Пушка, которая не бабахает
Диксону показалось, что сзади хрустнула ветка. Он обернулся и успел краешком глаза заметить скользнувшую под кустом черную тень. Он замер на месте, вглядываясь в заросли. Стояла полная тишина. Высоко над головой какая-то птица вроде стервятника парила в восходящих потоках воздуха, что-то высматривая внизу, чего-то ожидая.
И тут Диксон услышал в кустах тихое нетерпеливое рычание.
Теперь он точно знал – звери крадутся за ним. До сих пор это было только предположение. Но смутные, едва заметные тени рассеяли его сомнения. По дороге на радиостанцию они его не тронули – только в нерешительности следили за ним. А теперь они готовы действовать.
Он вынул из кобуры дезинтегратор, проверил предохранитель, снова сунул оружие в кобуру и зашагал дальше.
В кустах опять послышалось рычание. Кто-то терпеливо преследовал его, вероятно, ожидая, когда он минует заросли кустарника и войдет в лес. Диксон ухмыльнулся про себя.
Никакой зверь ему не страшен. У него есть дезинтегратор.
Если бы не это, Диксон ни за что не решился бы отойти так далеко от корабля. Никто не может позволить себе просто так разгуливать по чужой планете. Но Диксон мог. У него на поясе болталось оружие, с которым не могло сравниться никакое другое, – абсолютная защита от всего, что только может ходить, ползать, летать или плавать.
Это был самый совершенный пистолет, последнее слово техники в области личного оружия.
Это был дезинтегратор.
Диксон снова оглянулся. Меньше там в полусотне метров позади показались три хищника. Издали они напоминали собак или гнев. Они зарычали и медленно двинулись вперед.
Он взялся за дезинтегратор, но решил пока не пускать его в ход. Успеется – пусть подойдут поближе.
Альфред Диксон был человек небольшого роста, с широченными плечами и грудью. У него были светлые волосы и светлые с закрученными кончиками усы – они придавали его загорелому лицу свирепое выражение.
Его любимым местонахождением были земные бары и таверны. Там он, одетый в видавший виды походный костюм, мог громким, воинственным голосом заказывать себе выпивку и пронзать собутыльников взглядом прищуренных глаз цвета вороненой оружейной стали. Ему доставляло удовольствие снисходительно растолковывать пьяницам разницу между лучевым ружьем Сайкса и тройным кольтом или между адлепером с Марса и венерианским скомом и наставлять их, что следует делать, когда на тебя в густом лесу кидается рогатый танк с Раннара, или как отбиться от крылатых блестянок.
Некоторые считали Диксона трепачом, но избегали высказывать это вслух. Другие относились к нему хорошо, несмотря на его непомерное самомнение. «Он просто слишком самоуверен, – объясняли они. – Это дело поправимое – стоит ему только погибнуть или покалечиться».
Диксон свято верил в силу личного оружия. По его твердому убеждению, покорение Дикого Запада в Америке представляло собой не что иное, как состязание между луком и кольтом 44-го калибра. Африка? Копье против винтовки. Марс? Тройной кольт против метательного ножа. Водородная бомба может испепелить города, но занимать вражескую территорию приходится людям, вооруженным винтовками и пистолетами. Зачем измышлять какие-то непонятные экономические, философские или политические объяснения, когда все так просто?
И на дезинтегратор он, конечно, полагался целиком и полностью.
Оглянувшись, Диксон заметил, что к трем хищникам прибавилось еще с полдюжины. Они уже перестали прятаться и понемногу приближались, высунув языки.
Он решил еще немного подождать, прежде чем открывать стрельбу. Чем ближе они подойдут, тем сильнее будет впечатление.
В свое время Диксон сменил немало профессии: был геодезистом, охотником, геологом, работал на астероидах. И всегда ему не везло. Другие вечно натыкались да заброшенные древние города, подстреливали редких зверей, находили рудные залежи. Но он не унывал. Не везет, что поделаешь? Теперь он работал радистом – обслуживал десяток радиомаяков на незаселенных планетах.
А главное – ему было поручено провести первое полевое испытание самого совершенного личного оружия. Изобретатели надеялись, что оно завоюет всеобщее признание. На всеобщее признание надеялся и Диксон.
Он приблизился к опушке тропического леса. Корабль, на котором он прилетел, стоял в лесу, милях в двух от опушки, на небольшой поляне. Войдя в лес, Диксон услышал возбужденный писк древолазов. Эти небольшие оранжевые и голубые существа внимательно следили за ним сверху.
«Похоже на Африку, – подумал Диксон. – Хорошо бы повстречать какую-нибудь крупную дичь. Привезти с собой в виде трофея две-три страшных головы с рогами…»
Дикие собаки уже приблизились метров до двадцати. Это были животные величиной с терьера, серо-бурого цвета, с челюстями, как у гиены. Часть их побежала через кусты, чтобы отрезать ему путь.
Пора было продемонстрировать дезинтегратор.
Диксон вынул его из кобуры. Оружие имело форму пистолета и было довольно тяжелым да к тому же еще и плохо сбалансированным. Изобретатели обещали в следующих моделях уменьшить вес и сделать дезинтегратор более прикладистым. Но Диксону он нравился именно таким. Он сдвинул предохранитель и поставил кнопку на одиночную стрельбу.
Стая с лаем и рычанием кинулась на него. Диксон небрежно прицелился и выстрелил.
Дезинтегратор издал едва слышное гудение. Впереди, в радиусе сотни метров, часть леса исчезла.
Это был первый выстрел из первого дезинтегратора.
Луч из его дула веером расходился до четырехметровой ширины. В гуще леса на высоте пояса появилось конической формы пустое пространство длиной в сотню метров. В нем не осталось ничего – исчезли деревья, насекомые, трава, кустарник, дикие собаки, бабочки. Свисавшие сверху ветки, которые задел луч, были срезаны, будто гигантской бритвой.
Диксон прикинул, что истребил по меньшей мере семь собак. Семь животных за полсекунды! И не надо думать об упреждении, как при стрельбе из обычного пистолета; не надо беспокоиться о боеприпасах – запаса энергии в дезинтеграторе хватит на восемнадцать часов работы. Идеальное оружие!
Он отвернулся и пошел дальше, сунув дезинтегратор в кобуру.
Наступила тишина: лесные обитатели осваивались с новым явлением. Но уже через несколько мгновений их удивление бесследно прошло. Голубые и оранжевые древолазы вновь закачались на ветках у него над головой. Стервятник в небе опустился пониже, и откуда-то издалека появилось еще несколько чернокрылых птиц. А в кустах снова послышалось рычание диких собак.
Они все еще не отказались от преследования. Диксон слышал, как они перебегают в зарослях по обе стороны от него, скрытые листвой.
Он снова вытащил дезинтегратор. Неужели они осмелятся попробовать еще раз?
Они осмелились.
За самой его спиной из-за кустов выскочила пятнистая серая собака. Дезинтегратор загудел. Собака исчезла на лету во время прыжка – вокруг только ветром шевельнуло листья, когда воздух ворвался в возникший вакуум.
Еще одна собака бросилась на Диксона, и он, слегка нахмурившись, уничтожил ее. Нельзя сказать, чтобы эти звери были такие уж глупые. Почему же они никак не поймут, что против него, против его оружия они бессильны? По всей Галактике живые существа быстро научились остерегаться вооруженного человека. А эти?
Еще три собаки прыгнули на него с разных сторон. Диксон переключил дезинтегратор на автоматическую стрельбу и скосил их одним движением руки. Взлетела пыль – воздух заполнил вакуум.
Он прислушался. Рычание раздавалось по всему лесу. Новые и новые стаи собак сбегались, чтобы урвать кусок добычи.
Почему они не боятся?
И вдруг его осенило. Они не видят, чего нужно бояться!
Дезинтегратор уничтожает их быстро, аккуратно, тихо. Попавшие под луч собаки чаще всего просто исчезают – они не визжат в агонии, не воют, не рычат.
А главное – не слышно громкого выстрела, которого они могли бы испугаться, не пахнет порохом, не щелкает затвор, досылая новый патрон…
«Наверное, у них просто не хватает ума сообразить, что эта штука смертельна, – подумал Диксон. – Они просто не понимают, что происходит. Они думают, что я беззащитен».
Он зашагал быстрее.
«Никакой опасности нет, – напомнил он сам себе. – Пусть они не понимают, что это смертоносное оружие, – от этого оно не становится менее смертоносным. Но все равно нужно будет сказать, чтобы в новые модели добавили какое-нибудь шумовое устройство. Наверное, это будет нетрудно».
Теперь осмелели и древолазы – они, оскалив зубы, раскачивались почти на уровне его головы. «Наверное, тоже хищники», – решил Диксон и, переставив кнопку на автоматический огонь, прорезал огромные бреши в кронах деревьев.
Древолазы с воплями скрылись. На землю посыпались листья и ветки. Даже собаки на мгновение отступили.
Диксон ухмыльнулся – и в тот же самый момент распластался на земле, придавленный огромным суком, который луч дезинтегратора перерезал у основания. Удар пришелся по левому плечу.
Дезинтегратор вылетел из руки Диксона и упал метрах в трех, продолжая уничтожать ближние кусты. Диксон выполз из-под сука и бросился к оружию, но его уже схватил один из древолазов.
Диксон ничком кинулся на землю. Животное с торжествующими воплями размахивало дезинтегратором. На землю валились гигантские деревья, в воздухе потемнело от падающих листьев и ветвей, землю избороздили рытвины. Луч дезинтегратора прорезал ствол дерева, у которого только что стоял Диксон, и взрыл землю у самых его ног. Диксон отскочил в сторону, и луч едва миновал его голову.
Диксон пришел в отчаяние. Но тут древолаза одолело любопытство. Весело тараторя, животное повернуло дезинтегратор дулом к себе и попыталось заглянуть в отверстие.
Голова животного беззвучно исчезла.
Диксон тут же перескочил рытвину, схватил дезинтегратор, прежде чем им смогли завладеть другие древолазы, и тут же выключил автомат.
Несколько собак вернулись. Они стояли поблизости и внимательно следили за ним. Стрелять Диксон не стал. У него так тряслись руки, что это было бы опасно не столько для собак, сколько для него самого. Он повернулся и заковылял в сторону корабля.
Собаки последовали за ним.
Через некоторое время Диксон пришел в себя. Он посмотрел на сверкающий дезинтегратор, который держал в руке. Теперь он испытывал к этому оружию куда большее уважение. И изрядно его опасался. Во всяком случае, больше, чем собаки. Те, очевидно, никак не связывали с дезинтегратором разрушения, произведенные в лесу. Все это показалось им внезапно налетевшей бурей.
А теперь буря прошла, и можно возобновить охоту.
Диксон шел сквозь густой кустарник, прожигая себе дорогу. Собаки по обе стороны не отставали. Время от времени то одна, то другая попадала под луч. Но их было несколько десятков, и они приближались.
«Черт возьми, – подумал Диксон, – почему они не подсчитают свои потери?» Но тут же сообразил, что вряд ли они вообще умеют считать.
Он пробивался вперед. До корабля было уже совсем недалеко. Диксон занес ногу, чтобы переступить через лежащее на пути толстое бревно, – и тут бревно ожило и злобно распахнуло огромную пасть под самыми его ногами.
Он нажал на спуск и не отпускал его целых три секунды, чуть не задев собственные ноги. Существо исчезло. Диксон всхлипнул, покачнулся и съехал в яму, которую только что разверз сам.
Он тяжело упал на дно, подвернув левую ступню. Собаки окружили яму, щелкая зубами и не отрывая от него глаз.
«Спокойно», – сказал себе Диксон. Двумя выстрелами он очистил края ямы от хищников и попытался выбраться наружу.
Но у ямы были слишком крутые стенки, и к тому же они оплавились, превратившись в стекло.
В панике он снова и снова, не жалея сил, бросался на гладкую поверхность. Потом остановился и заставил себя подумать. В эту яму он попал из-за дезинтегратора; пусть дезинтегратор его отсюда и извлекает. Нажав на спуск, он прорезал пологий откос и, преодолевая боль в ноге, выполз наружу.
На левую ногу он с трудом мог ступить. Еще сильнее болело левое плечо. «Этот сук, наверное, сломал мне ключицу», – подумал Диксон и заковылял дальше, опираясь на ветку, как на костыль.
Собаки несколько раз бросались на него. Он расстреливал их, но дезинтегратор в руке становился все тяжелее. Стервятники опустились на землю и уселись на аккуратно разрезанные лучом трупы собак. Глаза у Диксона время от времени застилало тьмой. Он старался взять себя в руки нельзя терять сознание, когда вокруг собаки.
Корабль был уже виден. Диксон неуклюже побежал и тут же упал. Несколько собак вцепились в него.
Он выстрелом рассек их на части, срезав полдюйма собственного сапога в непосредственной близости от большого пальца. Шатаясь, он поднялся на ноги и двинулся дальше.
«Вот это оружие, – подумал он. – Смертельно опасное для всех, включая стрелка. Изобретателя бы сюда! Надо же быть таким идиотом – построить пушку, которая не бабахает!»
Наконец он добрался до корабля. Пока он возился с люком воздушного шлюза, собаки окружили его плотным кольцом. Двух, которые подскочили ближе всех, Диксон уничтожил и ввалился внутрь. В глазах у него снова потемнело, к горлу подступил комок. Из последних сил он захлопнул люк и сел на пол. Спасен!
И тут он услышал тихое рычание.
Одна из собак проникла внутрь вместе с ним.
У него уже, казалось, не было сил удержать тяжелый дезинтегратор, но он все же медленно поднял руку с оружием. Собака, еле различимая в полумраке корабля, кинулась на него.
Диксон похолодел от ужаса: он почувствовал, что у него недостает сил нажать на спуск. Собака уже подбиралась к горлу. Его спасло непроизвольное движение сжавшихся пальцев.
Собака взвизгнула и умолкла. Диксон потерял сознание.
Придя в себя, он долго лежал, наслаждаясь одним радостным сознанием того, что жив. Он решил немного отдохнуть. Потом он смоется отсюда, пошлет к черту все чужие планеты и приземлится в первом же попавшемся баре. Вот когда он как следует напьется! А потом он разыщет этого изобретателя и вобьет ему в глотку дезинтегратор. Поперек. Изобрести пушку, которая не бабахает, мог только маньяк-убийца!
Но это потом. А пока – какое наслаждение быть живым, лежать на солнышке, всем телом чувствуя…
Солнышко? Внутри корабля?
Он сел. У его ног валялась одна собачья лапа и хвост. А перед ним в корпусе корабля зияло зигзагообразное отверстие шириной сантиметров в восемь, тянувшееся больше чем на метр. Сквозь отверстие светило солнце. А снаружи в щель внимательно смотрели четыре собаки.
Убивая последнюю собаку, он прорезал корпус своего собственного корабля.
Теперь он увидел еще несколько брешей. А откуда взялись они? Ах да, это, наверное, когда он пробивался к кораблю. Последняя стометровка. Несколько выстрелов, вероятно, задели корабль.
Он поднялся и начал внимательно разглядывать повреждения. «Чистая работа, – подумал он с равнодушием отчаяния. – Это точно, уж такая чистая работа, что чище некуда».
Вот перерезанные кабели управления. Вот тут было радио. А здесь он ухитрился одним выстрелом угодить сразу в кислородные баллоны и в цистерну с водой – вот это меткость! А вот… да, конечно, только этого еще и не хватало. Самый удачный выстрел – он перебил топливную магистраль. Все горючее, согласно закону тяготения, вытекло наружу – под кораблем стояла лужа, которая понемногу впитывалась в землю…