Текст книги "Пуля ставит точку"
Автор книги: Роберт Пайк
Соавторы: Джеймс Макклар
Жанр:
Полицейские детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 23 страниц)
Джеймс Макклар
Паровой каток
ПОСВЯЩАЕТСЯ ЛОРЛИ
ГЛАВА ПЕРВАЯ
Хозяин похоронной конторы Джордж Генри Аббот вел себя явно неправильно. Нахватал работы выше головы. Проводил без сна целые ночи. И, к тому же, совершал ошибки.
Но дела у него шли хорошо. Неплохо было иметь фамилию, которая в телефонном справочнике в соответствии с алфавитом открывала список хозяев всех подобных заведений. И к тому же номер телефона 7-70-07. Пятизначный номер – потому что город, вообще-то, был невелик даже по южноафриканским масштабам, но смертность в нем была достаточно высока, чтобы не позволять мистеру Абботу и его конкурентам нежиться за чтением утренних газет.
Сразу после завтрака он распахнул двери холодильника. Накануне вечером его молодой ассистент Фартинг позаботился о работе на утро, приготовив два тела. Теперь он, вздохнув, наклонился и вытащил нижний ящик. Тот выдвинулся плавно, с легким толчком, от которого шевельнулись пальцы ног.
Мистер Аббот заметил, что взгляд на них вызвал у него особое, довольно приятное ощущение в желудке. По пальцам ног он мог судить о многом. Эти были очень чисты и ухожены. И очень женственны.
При помощи тележки с подъемным столиком перенес тело на рабочий стол. Двумя осторожными движениями снял простыню, третьим – перебросил её через руку.
И тут у него засосало под ложечкой. Девушка была в полном расцвете жизни. И, если нечто подобное могло быть, – в полном расцвете смерти. Ужасная красота бренных останков не оставляла его равнодушным. Напротив, был всегда убежден, что его коллеги лгут, утверждая, что объекты их деятельности оставляют их равнодушными.
Нет, тут уж прав он, черт побери. Вы только взгляните на нее. Как это сказал поэт: красота – вечный источник радости. Роскошная фигура, тело, которому бы ещё жить и жить. Особенно прелестна была нежная ямка пупка.
Глаза его вовсе не замечали ледяного холода бледной кожи. Кончики пальцев сладострастно коснулись темного пушка. Так же, как и пальцы ног, руки у неё были холеными и ухоженными. Ногти – безупречными.
Лицо он оставил напоследок. Слава Богу, ничего страшного. Ему уже случалось видеть такое… Привычным движением закрыв покойной рот, придал губам как бы легкую улыбку. Над ним – задорный носик и крутые, не выщипанные брови. Глаза должны быть серые или голубые, потому что волосы были русые. Точно, они были голубые.
Прекрасно… А время шло…
Тут его вдруг замучала совесть и он поймал себя на том, что думает о своей жене. О миссис Присцилле Аббот, вдове бывшего владельца фирмы, которая дала ему возможность поместить на вывеске свое имя в надежде, что это обеспечит их счастливую совместную жизнь до конца дней.
Если на то пошло, он был бы счастлив, если б такое тело каждый вечер помогало ему избавиться от забот. Вызывающе возбуждающее тело, словно пышущее теплом даже у последнего порога. А не та бесформенная груда с морковно-рыжими космами, которая лежала как колода, не издавая ни звука, и у которой были такие холодные ноги, что при одном воспоминании у него засвербило в паху и он содрогнулся.
– Джордж! – она заполнила весь дверной проем. Второпях, неловким движением ему удалось кое-как прикрыть тело. Поперхнувшись, он обернулся.
– Эта на вскрытие, – сказала миссис Аббот. Он все не мог прокашляться.
– Пусть доктор Стридом займется ей сам, а ты лучше позаботься, чтобы вторая была готова к трем часам. У меня на проводе крематорий, и они говорят, что сегодня после обеда все занято. Опаздывать нельзя.
Снова кашель.
– Она от Святой Троицы, так что не задерживайся, – ещё раз ткнула его миссис Аббот и вернулась в контору.
Муж её торопливо перешел к следующему отделению.
* * *
До трех часов все шло гладко, как по маслу. Но Аббот все время морщился, потому что ему всегда было не по себе, когда ничего не случалось и не было возможности вмешаться и показать, на что он способен. Рассеянно он мысленно проверил все снова.
Прежде всего это былы похороны типа "Арабелла", за все про все 124 ранда – или 64 фунта стерлингов, если приходилось иметь дело с одним из тех старых семейств, что до сих пор называли родиной Соединенное Королевство. И держали дома портреты королевы, чаще всего королевы Виктории. Нет, это же надо, куда занесло его мысли. С этим надо кончать.
"Арабелла" – условное обозначение, которым пользовались чтобы не докучать убитым родственникам лишними разговорами о деньгах. А так они могли, прогуливаясь по выставочному залу, выбрать по карточкам, помещенным на маленьких подставочках на сверкающих крышках гробов: "Арабелла", "Дорис", "Дафна", "Кар-сон". Имена эти выбрала миссис Аббот. Цена была деликатно указана мелким шрифтом, зато красным.
Ах, да никто в этом случае особенно и не выбирал; Не было особых проблем определиться с типом. "Арабелла" была компромиссом между "Дорис" (для бедняков) и "Дафной" (скромно, но со вкусом) и служила обычным типом похорон для членов "Погребальной общины Святой Троицы".
Тут на пульте в кабинке оператора крематория загорелась красная лампочка и его правый указательный палец решительно нажал кнопку с надписью "Орган – финал". Левой рукой запустил транспортер.
Гроб номер А44/ПСТ, "Арабелла", 15 часов медленно двигался к люку. В последний момент автоматически раздвинулся бархатный занавес и все кончилось. Слабо звякнула дверца печи. Вот и все.
– Она ведь моих лет, – прошептал Фартинг, когда перестала играть музыка. Он говорил ещё что-то, что Аббот не понимал, потому что "Останься навсегда со иной" вдруг снова зазвучало во всю мощь, пока лента не перемоталась на начало. Но того, что он услышал, было более чем достаточно.
Преподобный Уилфред Кук, поразительно невозмутимый, даже перед лицом, видит Господь, совершенно пустого зала, – спустился вниз я протянул свою розовую длань за гонораром.
Фартинг уже ждал, чтобы его вручить. Потом ещё нужно было заказать мемориальные доски для "Сада памяти". Из фирмы "Максвелл и Флинн" приедут в полчетвертого и подбросят его до города.
И мистер Аббот умчался: Он так спешил, что на Жакаранда Авеню разогнал катафалк почти под сотню.
* * *
Снаружи здание фирмы «Аббот и Маркус» выглядело солидно к несколько старомодно. Но за толстым фасадом из красного кирпича с зеркальными окнами, и вывеской цвета пожухлых осенних листьев, за бежево-кремовой канцелярией и выставочным залом был морг, оборудованный на редкость современно.
Он был воплощением мечты Франклина Маркуса, первого владельца первой похоронной конторы в этом тогда ещё пограничном городе. Вначале, правда, у него возникли проблемы с местным могильщиком и гробовщиком в одном лице, который не желал упускать из рук такой лакомый кусок, но он ещё перед первой зулусской войной заключил контракт с армией и начал процветать.
Свои прибыли Маркус вложил в дело: заказал за границей два операционных скивц, а стены своего нового морга велел обшить деревом да уровня плеч. Потом ещё было оборудовано просторное холодильное отделение, в котором, как он утверждал, хватило бы места на целую армию.
И Аббот продолжил традицию Маркуса тем, что обзавелся первоклассным освещением и соорудил три встроенные в стену витрины с хирургическим инструментом.
И хотя время открытого противостояния с туземцами закончилось, его услугами стали часто пользоваться местные власти. Они считали довольно выгодным поручать Абботу обычные процедуры после вскрытия, а он при этом получал неплохой доход. Такая договоренность его весьма устраивала.
До тех пор, пока Фартинг кое-что не прошептал…
Влетев на катафалке в ворота, Аббот остановил его возле "Понтиака" судебного врача. Чертов тип – он хоть когда-нибудь опаздывает? Большинство врачей вечно опаздывает из-за неотложных вызовов к больным или несчастных случаев, но доктор Кристиан Стридом – никогда. Его пациенты словно боялись заболеть не вовремя, или тихо и спокойно ждали сколько угодно, хоть бы это и длилось целую вечность.
Направившись прямо к моргу, он раздраженно заметил, как скрип гравия выдает его неприлично торопливую походку.
В морге была все та же красавица, которая произвела на него такое впечатление; роскошная и таинственная, так сладко его взволновавшая, она уже никогда не раскроет ему своей тайны.
Еще в морге был Стридом, который углубился в неё как в раскрытую книгу; грудная клетка была вскрыта по грудной кости и широко распахнута; внутренние органы вынуты и аккуратно разложены в ряд. Он сосредоточенно их разглядывал, равнодушный к окружавшим, как любитель старых книг, роющийся в затхлых рукописях в поисках чего-то нового в давно известной ему истории.
Вот только книга была не та.
Проскользнув внутрь в половину двустворчатой двери с цветными стеклами и старательно прикрыв её за собой, Аббот приблизился к столу. Бирка, разумеется, была там все это время, потому что шнурок её глубоко врезался в кожу. И что ещё хуже, не было на ней ни пятен, ни смазанных мест, свидетельствовавших, что кто-то хотел подделать данные, занесенные на бирку детским почерком Фартинга. И регистрационный номер был, несомненно, А 44/ ПСТ. Только звали её не Элизабет Боуэн, а Тереза Ле Руке.
Он поперхнулся.
Доктор Стридом счел это за вопрос и угрожающе прорычал:
– Ну, за это кто-то поплатится, я вам ручаюсь. Аббот с трудом проглотил слюну.
ГЛАВА ВТОРАЯ
В соседней комнате стонал задержанный. Оживал он с неравными интервалами, что мешало сосредоточиться. А пишущая машинка то и дело заедала. Отчет не будет готов вовремя: полковник Дю Плесси дал срок до четырех часов, было уже без пяти, и оставалось не меньше страницы.
– Ну и наплевать мне на вас, господин полковник, – заявил во весь голос лейтенант Тромп Крамер. В помещении отдела по расследованию убийств он был совершенно один, вот и дал выход давно копившейся злобе. Не было никакого смысла не щадя сил копаться в подробностях насильственной смерти негритянки Гертруды Кумал. Ни малейшего смысла.
Ее убийца, негр по имени Иоганнес Нкоси, до самого рассвета скрывался от погони, а теперь, скорее всего, был в отделении реанимации писхайвенской больницы. По заключению врачей вероятность того, что его можно будет допросить, – минимальная, что, впрочем, и к лучшему. Ладно, значит будет судебное следствие, а потом и процесс. Но следствие – сущая чепуха по сравнению с судебным процессом. Никого ничто не будет интересовать, кроме показаний свидетелей. И со стороны родственников тоже проблем не будет. Семья Гертруды уже смирилась с тем, что произошло. Эти бедняки всегда утешались тем, что за страдания в этом мире им воздается на Страшном суде. А что касается семейства Нкоси, те вообще были ни при чем. И если бы все решилось сегодня ночью, отпала бы вся эта морока и возня с множеством бумаг. Но чертов полковник слишком хорошо все это понимал. Ему-то в четыре утра не звонили.
Хуже всего, что получив отчет, он на него и смотреть не будет; сам же заявлял, что если человек прочел хоть одно дело про убийство среди черномазых, то сыт им по горло. Ему только нужно было, чтобы все мерзкие подробности были тщательно занесены на бумагу, которую он мог бы потом проштемпелевать своей личной печатью. И после этого педантично подшить в свой реестр раскрытых преступлений и доложить бригадному генералу – как же, очередной триумф закона и порядка. Вот откуда этот срок – до четырех и не иначе, вот откуда эта безапелляционность, явное проявление начинающейся мании величия.
Пока он так рассуждал, часовая стрелка продвинулась на одно деление за четверку, и тут же зазвонил телефон.
Господи Боже, полковник! Голос, доносившийся из устланного коврами кабинета наверху, был крайне недовольным. Крамер отодвинул трубку подальше от уха и прошелся пальцем по бедрам девицы на своем календаре. Какой роскошный загар!
Пронзительный голос наконец умолк.
Крамер преувеличенно сокрушенно ответил:
– Виноват, господин полковник! Вы обязательно получите отчет с самого утра. Хорошо?
Полковника явно что-то расстроило, но с данным делом здесь не было ничего общего, это очевидно. Крамер схватил ручку и, пока голос в трубке не стих, успел записать три имени. Черт возьми, нужно было попросить хоть в общих чертах обрисовать ситуацию. Теперь он понятия не имел, о чем речь.
Но были имена. И хотя знать не знал, кто такая Тереза Ле Руке, но дуэт Аббот и Стридом был известен ему наизусть. Это было достаточным указателем, с чего и где начинать расследование.
Сообщив о своем уходе дежурному, он отметился в журнале и пошел пешком. Заведение Аббота было сразу за углом, неподалеку от музея.
Когда Крамер сворачивал на Ледисмит Стрит, заметил такси, выскочившее со стоянки и остановившееся перед похоронным бюро. Почти тут же из боковых дверей появилась рыжеволосая толстуха, а за ней слуга, тащивший два чемодана. Потом из дома выскочил Джордж, осторожно озираясь, словно опасаясь неведомого снайпера, и отчаянно жестикулируя.
Пристроившись к очереди на автобус, Крамер наблюдал эту сцену поверх края газеты стоявшего перед ним мужчины. Отчаянные призывы Джорджа ничего не дали. Жена, даже не взглянув на него, уселась в такси. То содрогнулось от такого груза и с отчаянным визгом шин умчалось.
Значит что-то уже произошло, за последствия чего эта женщина отвечать не желала. Ее нельзя винить, до сих пор она мужу все прощала, даже тот скандал с сестрой Констанцией. Это когда Джордж забыл доделать глаза и выставил монахиню в часовне, а всем казалось, что она им двусмысленно подмигивает.
Автобус подъехал и отъехал, и Крамер остался на тротуаре один. Джордж исчез. Теперь ни к чему тянуть время – придется заняться делом.
Приемная была почти пуста, не считая старушки, разглядывавшей каталог надгробных памятников. Судя по виду, ей было самое время.
Пройдя к дальнему концу стойки, Крамер нажал кнопку звонка. В ответ из-за штор донесся какой-то шорох. И только. Может быть, Джордж завел кошку – хотя здесь она бы вряд ли разъелась.
Позвонил снова, теперь дважды.
Если на то пошло, такая вот модель "де люкс", обитая шелком, могла бы стать роскошным будуаром для мышей. Они могли бы там ночевать, устраивать вечеринки и принимать гостей. Всегда существует, правда, опасность преждевременного погребения. Вот почему, наверно, так озабоченно выглядят носильщики, когда шагают, приложив уши к стенке гроба: пытаются угадать, что означают загадочные шорохи, доносящиеся изнутри.
Но кошке трудновато было бы заглянуть в дырочку в портьере метрах в полутора от пола. И вряд ли при её бегстве так скрипел бы паркет. Все это не ушло от внимания Крамера и заставило его насторожиться. Что-то буквально висело в воздухе.
Это впечатление тут же подтвердило появление сержанта Фани Принслоу, подменявшего сегодня полицейского фотографа.
– Ну что, поснимаем немножко? – весело спросил он, взгромоздив на стойку огромную сумку с загадочной аппаратурой. Принслоу просто не мог не тащить с собой каждый раз весь свой инвентарь; ведь обычно он занимался только дактилоскопией, а свою страсть к фотографии мог удовлетворять только по уикэндам. Крамер предпочел вести себя сдержанно.
– Что происходит, лейтенант? – снова спросил Принслоу.
– Ну-ка, попробуйте, – Крамер показал на звонок.
Принслоу, разумеется, был весьма удивлен, но усмехнулся и как следует нажал на кнопку своей громадной пятерней. И опять ничего.
Крамер вздохнул, а Принслоу ошибочно расценил это как недовольство. Сержант был неглуп, но в криминальной полиции – новичок и плохо знал людей из отдела по расследованию убийств. Этим-то Крамер и решил воспользоваться. Он задумал вывернуть наизнанку неписанное правило номер 178/а – начальник имеет право прикинуться ничего не знающим, чтобы выяснить способности подчиненных.
– Так, сержант, какой вам отдан приказ? – начал Крамер.
"Приказ" – слишком сильно сказано для указания заняться своими служебными обязанностями, но Принслоу сообразил, что речь идет о соблюдении формальностей и четко ответил:
– Мне приказано разыскать здесь вас и сделать необходимые снимки.
– Какие снимки?
– Какой-то девки, что ли…
– Имя?
– Гм… вроде Ле Руке, лейтенант.
– Тереза Ле Руке? – бухнул Крамер, нагоняя тем самым необходимое напряжение. И, как и следовало ожидать, Принслоу попытался разрядить атмосферу и потому торопливо выдал:
– Послушайте, лейтенант, я был в лаборатории, и тут шеф начал орать через дверь, чтобы я поспешил сюда, что вы уже в пути, и что доктор Стридом сделал вскрытие не на том трупе, потому что Аббот что-то напутал, и что там убийство.
Крамер продолжал молчать, – уже с трудом.
– Вот и все, что он мне сказал, лейтенант. И ещё это имя. Но вы…
– Не волнуйтесь, сержант, – спокойно сказал Крамер. – Но вас нужно было привести в чувство.
Вот, значит, что. Убийство. Это уже серьезно.
Принслоу едва успел разобраться в своих причиндалах, а Крамер уже исчез за портьерой. Там была часовня, пропахшая застоявшейся водой в вазах, а за ней – коридор, вдоль него – цветы для венков. Осторожно подойдя к дверям с надписью "морг", они заглянули внутрь.
Доктор Стридом был один. Услышав звук открываемой двери, обернулся и торопливо направился к ним.
– А, лейтенант, я рад вас видеть.
– Добрый день, доктор.
– Вам передали мое сообщение?
– Более-менее.
– Ага.
– Так что тут случилось?
Доктор Стридом взглянул на Крамера так, словно подозревал, что за тем кто-то стоит.
– Вы не видели Аббота? Странно, я думал, он где-то здесь. Это дело весьма деликатного свойства.
– В самом деле?
Глубоко вздохнув, продолжал:
– Честно говоря, лейтенант, боюсь, что произошел серьезный прокол. Два трупа, оба женские, и официально эту уже должны были кремировать.
Принслоу цокнул языком, как черная старуха-прачка, обнаружившая на белье проступившие пятна.
– Ну и что же мы имеем? – холодно спросил Крамер, не трогаясь с места.
Доктор Стридом задумался, что сказать.
– Можно сказать, что все не так плохо – пока не поднялся шум.
Теперь Крамер был убежден, что врач и сам как-то вляпался в случившееся. Джордж явно виноват не один. Но этим придется заняться позднее, когда доктор будет уже не нужен и его самомнение ослабеет. Он небрежно пожал плечами.
– Ага. А кого же отправили в печь?
– Я успел это выяснить до вашего прихода. Какая-то старая нищенка, нашли её в кустах возле Мэйсон Стрит, где болтаются пьяницы и бродяги. Померла от старости? С перепою? Или от того и другого? Кто-то же выписал свидетельство о смерти. Слышал, что в молодости она была изрядной шлюхой.
– А другая? Тоже?
– Очень сомневаюсь, – доктор Стридом подтянул резиновые перчатки.
– Но вы уверены, что это убийство?
– Разумеется. Почему бы вам самому не взглянуть? – Голос его был полон воодушевления, как у фокусника-любителя, начинающего свой номер: "А теперь, друзья, небольшой сюрприз!"
Оба полицейских последовали за ним. Крамер давно за собой заметил, что визиты в морг требуют от него немалых усилий. Хуже всего, высота стола не позволяла привыкнуть к зрелищу постепенно, по мере приближения. Настраиваться приходилось заранее, не зная, что, собственно, предстоит увидеть.
Там, где Аббот бросил последний взгляд на свою Офелию, теперь Крамер видел тряпичную куклу в натуральную величину. По крайней мере, так это выглядело. Для вскрытия ведь применяют ножи покрупнее, а не скальпели. И теперь тело держалось только на толстых черных швах "елочкой", сквозь которые местами торчала вата. К тому же на все это падали яркие цветные блики – сквозь разноцветные стекла в окнах внутрь проникали лучи света, словно солнце было огромным прожектором. И когда доктор Стридом включил главный свет, иллюзия только усилилась: цвета приобрели пастельные оттенки, больше подходившие к такому телу, а голова и плечи, которых не коснулась рука Стридома, заблестели как дорогой фарфор. Крамер заметил, что тушь на такие ресницы, должно быть, приходилось наносить очень мягкой кисточкой.
На миг он сосредоточил свой взгляд на лице. Одно было ясно – никогда раньше он её не видел, – такие лица не забываются. Нагнулся, чтобы взглянуть на корни волос.
– Да, они обесцвечены, – подтвердил доктор Стридом. – Глаза карие, как видите. Но волосы нынче красят как угодно…
Крамер, изобразил пальцами недвусмысленный жест.
– Ну, я бы сказал, что девицей она перестала быть так с год назад, усмехнулся доктор Стридом. – Но сегодня это ни о чем не говорит. Вы-то должны знать…
– Рожала?
– Нет.
– Болезни?
– Никаких.
– Ну, тогда она могла спать не с кем угодно, а, скажем, с женихом…
– Верно.
– Тогда продолжим. Полагаете, спала с ним недавно?
– Вероятно, не в последние двенадцать часов перед смертью. Хотя это может зависеть от способа превенции.
Крамер ухмыльнулся, когда доктор перешел на профессиональный жаргон. Теперь он снова стал самим собой.
– Ладно, доктор, а что определил её врач?
– Что, смотреть не будете?
– Теперь, после того, как вы её так разделали? Как будто она стала жертвой обряда кровожадных May-May. Что стоит в свидетельстве о смерти?
– Сердечный спазм.
– А что было на самом деле?
– Велосипедная спица.
Крамер содрогнулся. Господи, вот это да! Черный, убивающий черного – это ничего особенного. Белый, убивающий белого – немного похуже, но тут вступали в дело адвокаты, способные разжалобить даже железный арифмометр. Но если в деле замешаны и черные, и белые – огромные заголовки в газетах гарантированы! И уж совсем запахнет жареным, если станет известно, что было использовано типичное оружие черных бандитов.
Крамер нетерпеливо махнул врачу, чтобы повернул мертвое тело в его сторону.
– Не знаете, что он задумал? – спросил доктор Стридом Принслоу.
– Ищет следы укола в печень, – шепнул Принслоу, – место, куда ткнули спицей, чтобы её искалечить, как Шу-Шу.
Доктор Стридом самодовольно ухмыльнулся.
– Она мертва, а не искалечена, дружище. Да, проделали нечто подобное, но совсем с другой целью. Подумайте немного. Когда негры пользуются спицей подобным образом, они прежде всего стерилизуют спицу в пламени спички или зажигалки. Для чего? Чтобы не произошло заражения. Чтобы жертва осталась в живых и могла долго ещё мучиться, сожалея о своих ошибках. Как тот ваш Шу-Шу.
Но здесь все было проделано таким образом, который лет тридцать назад я видел в Ранде, в негритянских пригородах Иоганнесбурга. Не слишком часто, должен вам сказать, и всегда так мастерски проделано, что мы, по понедельникам занимаясь урожаем покойников с уикэнда, многих случаев, вероятно, так и не обнаружили. Это профиль крутых негритянских банд. Вот, взгляните.
Доктор Стридом отвел в сторону правое предплечье трупа и опер его под прямым углом о край стола. Показал пальцем.
– Скажите, что вы там видите?
Крамер не сказал ничего. Уставился на подмышку, на маленькую нежную ямку, покрытую пушком. Девушка не пользовалась бритвой, необычно, но не имеет значения.
– А теперь взгляните снова, – настаивал доктор Стриддом, раздвинув волоски пинцетом.
– Блошиный укус?
– Все очень просто, – наставлял его врач. – Берется спица, остро наточенная, и вводится между третьим и четвертым ребром. Ваша цель – аорта, в том месте, где она выходит из сердца.
– И это вы называете "очень просто", – усмехнулся Принслоу.
– Конечно просто. Достаточно целиться снизу вверх, к правому плечу. Аорта довольно прочна, так что заметите, что попали в нее. Опытной руке это удается сразу, новичку придется попотеть – вроде как наколоть на вилку спагетти.
Принслоу отступил на шаг. Высокий, тучный, он, казалось, даже осунулся.
– И что потом? – Крамера это заинтересовало.
– Давление крови в аорте просто фантастическое, – продолжал доктор Стридом. – Я был свидетелем, как однажды во время операции на расширенных сосудах кровь била до потолка. Но когда вы вынимаете из неё такую тонкую штуку, как эта спица, то все затягивается, понимаете? Мышцы, ткани, кожа все. Достаточно обернуть спицу платком или тряпкой – и никаких следов.
Крамер выпрямился, похлопал себя по карманам в поисках сигарет и наконец взял одну у врача.
– Неплохо, доктор, неплохо. Доктор Стридом скромно потупился.
– Я обнаружил все это, пытаясь найти, откуда вся эта кровь, оставшаяся в легких. Думаю, что Мэтьюза упрекнуть не в чем.
– А это кто?
– Ее врач, из Морнингхалла. Внешние признаки действительно были как при остановке сердца. А оно у неё с рождения было неважным, насколько я знаю.
Тут он проговорился. Насколько знал Крамер, в свидетельствах о смерти не упоминаются врожденные недуги. Значит, Стридом уже беседовал с Мэтьюзом. Жаль – теперь они будут твердить одно и то же, но с профессиональной круговой порукой врачей приходится считаться: она не менее прочна, чем мафия и часто также смертельно опасна. Но Бог с ними. У Крамера оставалось ещё несколько вопросов.
– И как быстро она могла умереть?
– Минут через десять, от силы пятнадцать; но если шок был достаточно силен, могла умереть и сразу.
– Ага. Полагаете, она кричала?
– Возможно, но достаточно было одеяла и… На лице повреждений нет. Во всяком случае, как только кровь перестала поступать в мозг, все было кончено.
– А синяк на предплечьи?
– Он мог появиться, когда она корчилась в судорогах.
Почему-то эта картина показалась Крамеру особенно отвратительной, и он почувствовал, – с него достаточно.
– Теперь она в полном вашем распоряжении, сержант. Когда управитесь со снимками для своего семейного альбома, я попросил бы о серии штук из шести "голова-плечи", и чтобы она на них не казалась слишком хмурой.
Доктор Стридом проводил его до дверей.
– Где Аббот? – по пути спросил Крамера…
– Я здесь, лейтенант, – робко донеслось из часовни.
И хотя жена его уехала и Фартинга тоже не было, хозяин заведения настоял, чтобы разговор происходил в выставочном зале, за звуконепроницаемыми дверьми.
Доктор Стридом откланялся, ибо вспомнил о своей ежедневной обязанности присутствовать при экзекуциях в местной тюрьме. Те, кому предстояло подвергнуться порке, уже наверняка выстроились в ряд и ждут только его. Он ведь должен подтвердить, что они в хорошей кондиции, присмотреть, чтобы все шло по правилам и следить за их реакцией. Зад – отличное место для воспитательных целей, но злоупотреблять ими не следует.
– Ладно, идите, но заключение мне понадобится ещё сегодня. – Крамер повернулся к нему спиной. Подождал, пока Аббот проводит его к дверям, и выбрал себе большое кресло за большим письменным столом. Но не сел. В результате и Аббот застыл на середине движения, собираясь устроиться в кресле напротив.
Крамер усмехнулся.
Аббот тоже попытался улыбнуться.
Потом он все же поднялся и подошел к одному из гробов, выставленных в зале.
– Глупая ошибка, – начал он.
– Ага, – сказал Крамер.
– "Арабелла", – поправил, не поняв его, Аббот и показал на табличку.
Крамер подошел поближе. Потом наклонился, чтобы прочитать имя в серебристой рамке.
– Не настоящее, – пояснил Аббот.
– Угу.
Крамер с интересом взглянул на свое отражение в безупречно отполированной крышке гроба. Все-таки очень интересно, как будешь когда-то выглядеть сам. Но, если на то пошло, смерть не могла так уж сильно изменить эти запавшие щеки, ввалившиеся глаза и выступавшие передние зубы. Лицо суровое и унылое, no-правде говоря. Крамер подмигнул себе так, чтобы Аббот не видел. Потом вернулся к креслу и наконец уселся. На этот раз Аббот не удержался и тоже присел на краешек кресла.
– Нечего сказать, ситуация, – серьезно сказал Крамер. – Полковник Дю Плесси не знает, что с вами делать – отдать под арест или выдать медаль.
Аббот начал оправдываться.
– Но мне в самом деле так жаль, так жаль… – прошептал он.
– Да хватит вам, – оборвал его Крамер. – Меня интересует только Ле Руке.
– А как же с миссис Боуэн?
– Пусть суд решает, если до него дойдет дело. Мне все равно. Может вам и повезет.
– Дай-то Бог. – Аббот поудобнее устроился в кресле.
– Попытайтесь меня понять, лейтенант, – заныл он. – Оба тела привез Фартинг, так что я о них ничего не знал. Конечно, как мне кажется, я взглянул на бирки, но нам пришлось так спешить. Мне и в голову не пришло, что она может состоять в общине Святой Троицы.
– Почему?
– В ее-то годы? Это было бы уже извращением.
– Почему?
– Вам бы надо взглянуть в проспекты этой общины. Они предлагают свои услуги в основном старикам да беднякам. Она же была в расцвете лет и судя по пальцам на ногах, нужды в деньгах не испытывала.
– Что-что?
– Понимаю, что это может звучать несколько самоуверенно, но должен сказать, что касается пальцев ног, я специалист. Уже длина ногтей многое может сказать. В её случае почти не были нисколько искривлены от не совсем удобной обуви. – У большинства фабричной обуви разница между размерами велика и меряется только по длине.
– Объясните же мне, что все это значит.
– Признаюсь, вначале меня это смутило, но потом сообразил: либо она носила обувь, сделанную на заказ, либо могла себе позволить туфли фирмы "Кларк" или любую другую дорогую обувь, которую производят разной полноты. Разная полнота – самое главное. Но в обоих случаях у неё должно было быть достаточно денег.
У Крамера не было желания слушать очередного доктора Ватсона, но он старался сделать заинтересованный вид.
– Видно, вы немало времени уделили этому телу.
– Да уж…
– И только пальцам ног?
– Ну… так, обычный осмотр – нет ли колец или других украшений…
– И?..
– Ничего не нашел.
– И при этом не заметили бирку с пометкой, что она состояла в общине Святой Троицы?
– Нет.
– Понятно, – протянул Крамер. – Значит, все это время вы провели, разглядывая пальцы её ног… Это очень странно, ведь она была красивой девушкой, прежде чем за неё принялся ваш приятель со своими ножами…
Аббот нервно заерзал.
– Мне что-то кажется, здесь есть что-то, о чем вы умалчиваете, продолжал Крамер; в голосе его зазвучала угрожающая нота, потому что ему вдруг кое-что пришло в голову. И с удовлетворением он увидел, как Аббот бледнеет. Этот цвет ему очень шел и больше подходил к общему антуражу. И к тому же был гарантией, что больше не будет болтать впустую.
– Что именно вы хотите знать, лейтенант? – выдавил наконец из себя Аббот.
– Каким же образом доктор Стридом сам не проверил, что это за труп? И часто он так, ненароком, разделывает вам не тех клиентов?
– А у него вы спрашивали?
– Нет, ещё нет.
– Это хорошо, потому что ошибку совершил я, – мужественно заявил Аббот. – Сегодня утром я сказал ему по телефону только то, что здесь тело белой женщины, что я все приготовил и жду, как обычно.
– Но ведь он должен заполнять всякие протоколы, не так ли?
– Все это мы делаем уже потом обычно, – я бы сказал, совместно.
– Да?
– Он приходит сюда, я все готовлю и потом…
– Ну?
– …пропустим по рюмочке.
Бедолага… Судя по тому, как при этом ужасном признании голос его упал до шепота, можно было судить, на каком коротком поводке держит его супруга. Крамер попытался открыть шкафчик, из которого торчал ключ, и тот легко подался. Налил себе в один стакан, в другой, уже подозрительно попахивавший – Абботу. Дешевый медицинский спирт явно относился к орудиям производства – на случай, если кому-то станет плохо. И ясно было, что списывались его такие количества, которых хватило бы на целые толпы падающих в обмороки близких.