Текст книги "Цыпленок и ястреб"
Автор книги: Роберт Мейсон
Жанры:
Биографии и мемуары
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 23 (всего у книги 25 страниц)
И вся эта проблема легла на мои плечи. Через несколько часов я по своей воле отправлюсь в бой и начну рисковать своей тощей шеей ради тех, кому без разницы.
Я бодрствовал и курил всю ночь. Я пытался заснуть, но постоянно вскакивал, сидел в постели, прислушивался.
На следующий день я был уже дома, в Дакто. Здесь с войной все было просто. Мы хорошо работали – били ВК почти каждый раз и гнали их без остановки. Здесь я был на правильной стороне. А нерешительные, трусливые вьетнамцы не показывались и не напоминали мне, что им без разницы. Можно было убедить себя, что убивая все больше коммунистов, мы победим. Забравшись в свою раскладушку, я мгновенно заснул.
На следующий день мы с Гэри сидели на полу вертолета и ждали, пока "сапоги" поедят. Их взвод был одним из тех, что продвигались на запад в поисках ВК. Все было знакомо и мы перешучивались.
– Поехал бы со мной, – сказал Гэри.
– Да я пытался, дубина. Меня не пустили. Ты как билет достал?
– Подошел да купил.
– Ну, значит, ты был на штатского похож. Потому что мне ничего не продали.
– Да уж, не повезло. Ты Травяную Гору не видел.
– Это еще что?
– На Травяной Горе куча домиков гейш. Хочешь, расскажу, как там в домике гейши?
– Нет.
– Все начинается с бани. Ты и две голых девушки. Сначала они тебя моют, потом натирают, потом массируют.
– Ты не слышал, что ли?
– Слышал, – ответил Гэри. – Они вдвоем массируют тебя так, что кажется, ты сейчас развалишься. А потом, в идеальный момент, одна из них садится на тебя и избавляет от страданий.
Закрыв глаза, я кивнул – мысленно пнув себя за то, что не потрахался, когда была возможность.
– И это только начало.
– Только начало!
– А как же. Ты оттуда выберешься только через несколько часов. Тебя опять моют, приносят чай, еду, массируют, чтобы ты сил набрался, а потом передают еще двум-трем девчонкам и каждая с тобой работает по-своему.
От воспоминаний лицо у Гэри так и осветилось.
– В жизни не слышал про Травяную Гору, – пожаловался я.
– Как не слышал? Где же тебя черти носили?
На следующий день я летал с Королем Неба. Где-то посреди лагеря нас отыскал лейтенант-"сапог":
– У нас тут журналиста ранили. Не подберете?
– Запросто, – ответил я.
– Командир отделения сказал, что стрелял снайпер. Говорит, место зачищено.
– Без проблем. Где они?
Лейтенант показал мне карту. Нужное место было всего в миле отсюда. Когда я повернулся, чтобы залезть в вертолет, Король Неба с борттехником были уже готовы. Пока я пристегивался, Король запустил двигатель.
Король приближался к нужной точке на скорости в пятьдесят узлов.
– Здесь, – и я показал на группу из четырех-пяти солдат, стоявших над лежащей фигурой в гуще безлистных деревьев. – Видишь?
– Вижу.
Когда мы приблизились, все люди бросились на землю, кроме одного, который целился в нас кинокамерой.
– Ничего так место для посадки, – сказал Король Неба.
Места на земле для вертолета хватало, но двадцатью футами выше тянулись тощие ветви, делавшие круг слишком узким, чтобы втиснуться.
– Ось-1-6, нельзя перейти на площадку получше? – спросил я, в то время, как Король неба описывал круги, разыскивая проход.
– Искатель, не подтверждаю. Мы все еще под снайперским огнем, а парень серьезно ранен.
Король Неба наметил заход и пошел на сближение. Но когда он приблизился к верхушкам, то стало ясно, что он заденет их несущим винтом, а потому он прервал посадку.
Когда отделение увидело, что мы прошли над зоной, то они запросили нас по радио:
– Искатель, вы пройдете?
Король Неба покачал головой:
– Я не пролезу. Попробовать не хочешь?
Я кивнул и взял управление. Когда Король Неба пытался выполнить заход, мне показалось, что я увидел, как надо.
– Ось-1-6, мы идем. Держитесь.
План был прост. Я решил подойти перпендикулярно заходу Короля, а потом резко развернуться. По моим прикидкам, когда мы накренимся, то винт пройдет через узкую щель, на которую нацеливался Король. Держа в стороне открытой пространство, я пошел вниз.
Потом я резко развернулся, накренил машину и когда мы понеслись к земле, увидел, что что-то заденем в любом случае. Со звуком пулеметной очереди несущий винт срубил несколько сухих ветвей. Я сделал подрыв и мы приземлились.
– Ну, отлично. А обратно как? – спросил Король Неба.
Я не ответил, потому что не знал, как. "Сапоги" подняли раненого. Он был без сознания, его рубашка вымокла в крови. Тут я заметил, что оператор стоит неподалеку и снимает все происходящее. "Сапоги" позади него залегли, прикрывая нас огнем по джунглям. Увидев, что камеру наводят на кабину, я слегка выпрямился и заставил себя думать о чем-нибудь крутом – на тот случай, если вдруг снимут и меня. Борттехник крикнул, что мы готовы и оператор запрыгнул на борт.
Вообще-то, приемлемого пути назад не было. Нам негде было разогнаться, чтобы с креном выскочить обратно из щели. Несколько ветвей висели высоко над нашим диском винта. С точки зрения всех инструкций, мы влипли.
Но мне приходилось видеть, какую невероятную нагрузку способны выдержать лопасти, а потому я решил применить метод грубой силы. Я завис, повернул хвост так, чтобы он попадал в щель, а затем поднял ручку шаг-газа. Мы поднялись на двадцать футов, а потом лопасти врезались в ветки, толщиной со стебель тростника почти по всему диску винта. Звук был такой, словно винт разлетается вдребезги. Через считанные секунды мы поднялись над верхушками и я опустил нос, чтобы разогнаться в сторону полосы, до которой было пять миль.
– Когда-нибудь тебе попадется ветка чуть-чуть толще, чем надо, – сказал Король Неба после долгого молчания.
– И дальше что? – спросил я.
– А дальше твой вертолет развалится и ты убьешься сам и убьешь всех, кто с тобой.
– Ну, вот теперь ты меня напугал. Уйду-ка я с этой работы. И домой поеду.
– Он еще живой, сэр, – раздался в наушниках голос борттехника. – Оператор говорит, что это президент "Си-Би-Эс Ньюз". Представляете?
– Потрясающе, – отозвался Король Неба. – Не сиделось ему, видать, в своем кабинете сраном.
Когда мы приземлились у госпитальной палатки в расположении 101-й, оператор выскочил из вертолета и заснял, как выгружают его босса. Потом он снял нас и Гэри в кабине и отсалютовал нам.
Я кивнул, разогнал винт до рабочих оборотов и взлетел. Потом, когда мы забирали пустые термосы, оставленные "сапогам", я вспомнил операторский салют и почувствовал себя слегка героем.
Когда мы, уже ночью, заглушили двигатель, Король Неба принялся ругаться, показывая мне вмятины и зазубрины на лопастях:
– Только глянь. Ты же их изуродовал.
– Да ну, все с ними в порядке. Помялись и все. Зато парень остался жив.
– Остался, но ты только глянь на лопасти.
На второй недели июля операция «Хоторн» начала сбавлять обороты. Патрули и разведроты встречали все меньшее сопротивление. АСВ ускользнула.
– Если они ушли и мы прикончили две тысячи, то мы выиграли, – сказал Гэри.
– Что мы выиграли? Больше территории мы не контролируем, больше деревень – тоже, а останавливать их пришлось всей нашей силой, – ответил я.
– Мы выиграли сражение. Их убито больше, чем нас. И все.
– А тебя не волнует, что нам понадобилось столько людей и техники, чтобы разбить АСВ? При одинаковом оснащении мы бы проиграли.
– Ага, но оно не одинаковое и проиграли они. И потом, мне остался месяц, а значит, мне насрать.
– Это если тебя не пошлют на штурмы в этот месяц.
– Если пошлют, тогда будет не насрать.
Первая Кавалерийская вернулась в Анкхе без шума и пыли, но 101-я решила завершить операцию парадом. Зрителей не было, за исключением репортеров. Ну и, разумеется, самих солдат 101-й.
Сотни солдат, высохших до костей, собрались на артиллерийских позициях и начали пятимильный марш назад, к полосе. Они шли строевым шагом, по пыльной дороге. Во влажном воздухе жужжали насекомые. Девственницы не бросали цветы. Пожилые леди не плакали. Сильные мужчины не роняли скупую слезу. Единственным звуком был приглушенный топот.
– Ну и злятся же они, наверное, сказал Гэри, высунувшись в свое окно и разглядывая колонну. – Особенно когда на наши пустые вертолеты смотрят.
В ходе всего марша мы летали над колонной взад-вперед, выстроившись в четыре клина, на высоте в пятьсот футов. Предполагалось, что таким образом мы делаем происходящее эффектней и подчеркиваем значимость события. Однако, по словам одного "сапога", "было охуенно интересно, почему вы, пиздюки, не спуститесь вниз и не подбросите нас, куда надо".
Когда головная часть колонны достигла лагеря 101-й у полосы, заиграл оркестр, "Хьюи" с грохотом пронеслись у всех над головами и генерал просиял.
По прибытии всех пересчитали по головам. Недосчитались человек двадцать. Решили, что все они погибли. Через несколько дней надо было назначить поисковую операцию.
На следующий день, пока мертвые гнили, живые в 101-й устроили вечеринку. До их лагеря можно было дойти пешком, но наше авиаторское эго требовало, чтобы мы туда прилетели. Повидав столько крови и смерти, выжившие праздновали жизнь. Мы сумели оглушительно подчеркнуть тот факт, что живы.
В следующие несколько дней дел было так мало, что мы с Гэри решили последовать слуху. Если не считать ежедневного ледового рейса и редких "жоп с мусором", операции по поддержке 101-й прекратились.
Если верить этому слуху, то наша бывшая рота Первой Кавалерийской, "Священники", расположилась лагерем в Чеорео, за сто миль к югу от нас. А потому мы пришли к Кольцевому и сказали:
– Майор, а нельзя нам взять "Хьюи", чтобы в гости к старым друзьям слетать?
Вопрос выглядел абсолютно идиотским. Мне бы и в голову не пришло задать такой в Кавалерии, Фаррису или Шейкеру. Вертолеты никогда, никогда не используются по личной надобности. Пожалуй, если только вы не везете полный груз слоновой кости и не старше всех остальных по званию.
– В гости к друзьям? – Кольцевой, одетый в шорты, вышел из своей палатки, направляясь в душ, который мы построили. – Это что у вас за друзья во Вьетнаме?
– Наша бывшая рота расположилась близ Чеорео, – сказал Гэри.
– А, к этим старым друзьям, – Кольцевой явно почувствовал облегчение. – Запросто, давайте. Только вернитесь засветло.
И тепло улыбнулся.
Вот и все. Мне даже не пришлось мотаться за льдом. Король Неба согласился меня подменить. Мы получили в свое распоряжение вертолет стоимостью в полмиллиона долларов, две сотни галлонов топлива, полный экипаж и решительно никаких задач, кроме как двинуться на юг и повидаться с друзьями. Словно семейную машину взяли.
После обеда мы поднялись в небо, усеянное кучевыми облаками. Пройдя Плейку на высоте в 3000 футов, мы легли на курс 140, направляясь в Чеорео.
– Во второй половине из-за этих облаков у нас будут грозы, – заметил Гэри.
Я кивнул. Я вел машину у подножия облаков, то и дело меняя курс, чтобы вписаться в разрывы. Под нами облака отбрасывали темные тени на джунгли. Река становилась то ярко-сверкающей, то заливалась тусклой чернотой.
– Вот они, – я показал вперед подбородком. После почти что часового полета мы увидели пункт нашего назначения.
– Ах, старый добрый Чеорео… Хорошо помню, – улыбнулся Гэри.
Искателям приходилось становиться здесь лагерем.
Я сбросил высоту и сделал круг над полем, где стояла куча "Хьюи".
– Они, – и Гэри вышел в эфир. – Священник-база, говорит Искатель-2-4-0.
Ответа не было. Гэри повторил передачу.
– Конечно, не отвечают, – сказал он. – У них теперь другая частота.
В это время я увидел группу людей, глядевших на нас, закрывая глаза от солнца:
– Это точно они. Я Коннорса вижу.
Я сбросил остатки высоты. Мы приземлились рядом с одним из вертолетов Священников, заглушили двигатель и вышли.
– А-ху-еть, – сказал Коннорс. – Дайте, угадаю. Вы летели в Сайгон и заблудились, так?
– Не угадал. Мы летели в Париж и хотели дозаправиться, – ответил я.
К нам двигалась еще одна группа людей, одним из которых был Фаррис.
– Мейсон и Реслер собственной персоной! – сказал он. – Глазам не верю. Какими судьбами?
– Да просто в гости залетели, капитан, – ответил Гэри.
– Просто в гости? – Фаррис пытался понять, как могут быть такие вольности. В его кавалерийской голове подобное не укладывалось. – Вам что, позволяют… просто летать в гости?
– Вот так весь мир и живет, капитан, – сказал я.
Фаррис только головой покачал:
– Ну, проходите, располагайтесь. Повар только что пива сварил.
На всем пути в столовую друзья, которых мы не видели два месяца, хлопали нас по плечам и пожимали руки. В столовой мы увидели массу новых лиц. На самом деле, почти все лица были новыми. Наша старая компания рассыпалась. Я увидел майора Астора, шагавшего к стоянке. Его проклятие, Джон Холл, уже не служил в роте. Банджо был еще здесь. И Райкер. Кайзер уехал работать на "Эйр Америка". И все. Несколько знакомых лиц, какие-то слухи – вот и все, что осталось от старых Священников. В дело вступала вторая смена. Они прибывали в Анкхе, не осознавая, сколько труда мы потратили, чтобы сделать это место таким, каким оно было сейчас. Забавно, как тяготы, которые я ненавидел больше всего, стали фундаментом для воспоминаний о боевом братстве.
Мы взяли кофе, расселись и принялись рассказывать военные истории.
Когда Священники расположились на ночь лагерем, их атаковали. Четверо новых пилотов были ранены. А месяцем раньше, в ходе штурма, один новый пилот погиб.
Мы рассказали, как ганшип, на борту которого все были без сознания, совершил посадку (его назвали Призрачный Ганшип), как мы доставляли в форт трусливых солдат АРВ и как АСВ захватила артиллерийские позиции 101-й. Но больше всего мы хвастались своей новой жизнью под чутким руководством Кольцевого. Ледовые рейсы, вечеринки с пивом, строительство силами вьетнамцев, санитарные машины с девочками – то, что надо. Мы рассчитывали потрясти их спартанские взгляды. И чем больше мы рассказывали, тем неуютней становилось Фаррису.
– В Кавалерии этого парня бы повесили, – он уверенно кивнул.
– Командирское дело он делает, – сказал я.
Фаррис ответил кивком, но было видно, что он мне не поверил. Если дело делала не Кавалерия, то его никто не делал.
Мы поели и просидели в гостях дольше, чем следовало. Солнце опустилось низко, нам оставался примерно час, чтобы вернуться. Мы попрощались в последний раз.
– Держитесь, "старички", – сказал Коннорс.
– Это точно. Недолго уже осталось, – ответил я.
– Не забывайте, как все кончится – отметим! – окликнул нас Коннорс, когда мы уже уходили.
– Будете в городе – дайте знать! – отозвался я.
Последними заданиями в Дакто были вылеты за трупами. Мы высаживали поисковые группы в разных местах разбомбленного района и дожидались, пока они буквально вынюхают тела. За те дни, пока мы сворачивали лагерь, трупы здорово созрели.
"А у нас тут вечеринка была", – мысленно сказал я бесформенному мешку. Кто-то попытался выпрямить неудобно согнувшееся колено. Оно распрямилось, но когда его отпустили, тут же согнулось вновь. Запахло так, что я начал задыхаться. Это мог быть и я, подумалось мне.
Семнадцатого июля мы вернулись в наш постоянный лагерь в Фанрань на четырехдневный отдых. Следующей остановкой был Туйхоа.
Двенадцатого числа нам с Гэри остался месяц. В роту на замену прибыли четверо новых пилотов. Мы и в самом деле считали, что нас переведут на административные полеты для батальона АРВ.
– Извините, но не получилось, – сказал Дикон. – Кольцевому поставили новые задачи и он говорит, что в Туйхоа дел у нас будет очень много. Мы будем поддерживать две части, одну корейскую. Понадобятся все пилоты, которые есть.
Я глянул на Гэри. Гэри глянул на меня. Мы оба глянули на Дикона.
– И чего тогда все говорили, что последний месяц у нас будут только административные полеты? – спросил я.
– Мы думали, что так и будет, – Дикон сам расстроился; эта новость ломала и его ожидания.
"Программа последнего месяца" превращалась в несбыточную мечту – какой она, наверное, и была с самого начала.
– Я знаю, что вы оба здорово устали. Просто держитесь и делайте то же, что и раньше. Вы сами не заметите, как будете дома. Если вам от этого станет легче, думайте, что нам всем осталось еще шесть с лишним месяцев.
– Ладно, Дикон, надеюсь, что когда тебе останется недолго, ты получишь какой-нибудь перерыв. Должен сказать, что он тебе понадобится. Мне понадобился, – сказал я.
– Знаю. Мне правда очень жаль, – и Дикон вышел из палатки.
Мне пришлось перевести стрелки на своих часах. Каждый закат приближал меня к моменту, когда я выберусь отсюда. Мой календарь отщелкивал дни и дошел до нуля. Когда мне пришлось прибавить к нему еще двадцать пять закатов, я напрягся по-настоящему.
– Слушай, – сказал я доку Да Винчи. – Я устал. Я не сплю по ночам. Я принимаю транквилизаторы, чтоб нормально работать. Мне нужен перерыв. Можешь что-нибудь сделать?
– Боб, хотел бы я тебе помочь. Но физически ты в норме.
Я так на него и вызверился:
– Глянь на меня. Во мне и ста двадцати фунтов нет. Я же выгляжу, как полное говно!
– Если ты еще три недели погуляешь тощим, ничего не будет.
– Да дело не в том, что я тощий, а в том, почему я тощий. Я выдохся. Я измочален. Я хочу делать небоевые вылеты. Как и сотни пилотов каждый день.
– Что ж, если ты скажешь мне, что боишься летать, я мог бы отстранить тебя от полетов.
– Если я скажу, что боюсь летать, ты меня отстранишь?
– Да.
Зачем он хочет взбесить меня вот таким образом? Зачем ему слышать, что я боюсь? Почему он просто не может использовать свою власть, власть медика, чтобы отстранить меня?
– Я такого сказать не могу. Летать я не боюсь. Я просто считаю, что я, или Гэри, или любой другой "старичок" больше не должны участвовать в штурмах. У нас у каждого уже за тысячу боевых вылетов. Мало? Нельзя поставить на наше место каких-нибудь сайгонских вояк? Им бы тренировка не помешала. А мы с Гэри остаток командировки могли бы возить важных персон или что-нибудь еще.
– Я тебе сказал, что можно сделать.
– Я так не могу.
– В общем, не принимай транквилизаторы днем, – сказал Да Винчи.
На чем разговор и закончился.
Мы с Гэри сидели за столиком и смотрели, как Искатели веселятся на своей вечеринке. Ни он, ни я не могли присоединиться к ним. Хохочущий череп больше нас не смешил.
Мы разбили лагерь в Туйхоа и в тот же день налетела буря. Ветер скорость в семьдесят узлов понес облака песка горизонтально. Палатки начали рушиться. «Хьюи» на заходе пришлось лететь боком – их носы могли быть повернуты только против ветра.
Я, Гэри и Ступи поставили палатку в четверти мили ближе к океану, чем стояла штабная палатка. Мы вернулись с задания как раз вовремя, чтобы увидеть, как Ступи сражается с хлопающим брезентом. Одеяла, противомоскитные пологи и одежда летели по дюнам, как перекати-поле.
– Господи, Ступи! Почему у тебя палатка завалилась? – крикнул Гэри.
– Песчаная буря, прям как в кино! – ухмыльнулся Ступи, кидая лопатой песок в то, что считал защитным валом.
– Блин, – сказал я. – Давайте уже прибьем эту хуйню!
– Жерди ветром все выворачивает, – объяснил Ступи.
– Сделаем мертвые якоря! – заорал я в ветер.
– Чего? – заорал Гэри в ответ.
Он обмотал полотенцем шею и голову, чтобы защититься от песка.
– Мертвый якорь – это когда ты что-нибудь привязываешь к веревке и закапываешь, – я моргал от ветра с песком. – Привяжем веревки к мешкам с песком и закопаем.
– Ладно, давай! – крик Ступи едва перекрывал свист ветра.
Ступи набивал мешки, а мы с Гэри, обойдя вокруг палатки, привязывали к ним веревки и закапывали. Когда работа была закончена, палатка вмялась с наветренной стороны, тряслась, но держалась. Мы нырнули вовнутрь, чтобы отряхнуть песок со снаряжения. Соленым песком засыпало все. Когда я попытался передернуть затвор своего карабина, тот поддался со скрежетом. Гэри хлопал по раскладушке полотенцем, стряхивая с нее фунтов десять песка. Ступи улегся на свою раскладушку – на кучу, в которой перемешались одежда, одеяла, песок – и принялся за очередную шоколадку.
– Ступи, чего ты этот ебаный песок не вытряхнешь? – спросил я.
– Он опять все засыплет.
Я покачал головой в отвращении.
– Засыплет. Я перед сном все очищу.
– Неряха ты, Ступи, – сказал Гэри.
– И что с того? – ответил Ступи. – Кто-то должен быть и неряхой.
Мы с Гэри рассмеялись. Ступи заулыбался и мы увидели пятна шоколада у него на зубах.
Мне оставались две недели и таких, как Ступи, я терпеть не мог. Но я понял, что ничего плохого он не хотел. Он был дружески настроен, действительно желал стать хорошим пилотом, хотел, чтобы в войне победила Америка и вел вертолет в бой, не выказывая страха.
Проблема была в том, что он был ужасным пилотом (мы таких называем "профессиональный второй пилот"), страдал ожирением, был неряхой, был инфантилен и просто опасен.
В Дакто он разгрузил машину с сигнальными фальшфейерами, просто выкинув их из дверей. К несчастью, чеки фальшфейеров все еще были привязаны тросами к вертолету. В нормальной ситуации они таким образом воспламенялись автоматически, если их сбросить с высоты в две-три тысячи футов. Но Ступи разгрузил вертолет на земле – и его тут же поглотило гигантское облако белого дыма и ослепительных вспышек магния. Как ни странно, он не пострадал. А еще он славился тем, что не мог удержаться на своем месте в строю. Уже вскоре после прибытия к Искателям он получил прозвище "Улыбка смерти".
И ясное дело, когда батальон потребовал от Кольцевого послать лучшего пилота в Сайгон, на транспортировку важных персон, Кольцевой послал Ступи. Все должны были проголосовать за лучшего, которого туда пошлют. И на совещании Кольцевой объяснил нам простое правило: голосуем за Ступи.
– У нас уже дикая нехватка пилотов, а потому батальон получит то, что я могу себе позволить, – так сказал Кольцевой. – А позволить я себе могу Ступи Стоддарда. Вы, джентльмены, проголосуете за Ступи и мы вернемся к делу.
Когда мне впервые пришлось иметь дело с корейцами, на меня произвело впечатление их рвение. Когда мы проезжали мимо корейцев, охранявших мост, они вскакивали по стойке «смирно» с криком. Когда нас обстреляли из минометов, именно корейцы принесли в лагерь головы ВК и минометный ствол. С самой первой нашей встречи мне казалось, что лучше просто отдать им страну – если они сумеют ее взять. Думаю, сумели бы.
В Туйхоа мы поддерживали корейцев. Там, где мы брали припасы, пять-шесть корейских рейнджеров загрузили наш с Гэри вертолет боеприпасами и провиантом меньше, чем за минуту. Мало кто из них говорил по-английски, а потому к нам подбежал молоденький солдат и протянул листок бумаги с координатами. Потом отсалютовал и убежал. Нам надо было облететь все эти места; те, кто там был, знали, что делать.
В первом же районе, не успел вертолет приземлиться, как целая команда корейцев разгрузила свою долю груза за секунды. Они не сказали ни единого слова. На следующей посадке все повторилось. И на следующей. К одиннадцати утра мы развезли все. Если бы мы снабжали американцев, это заняло бы целый день.
Все корейские солдаты были отборными, отлично обученными добровольцами, настоящими профессионалами, подходившими к делу серьезно. Они работали под пристальными взглядами своих бывших учителей и хотели показать, чего стоят. И показывали.
Мы летали почти каждый день. Заданий было много и я не очень их помню. Я был занят. Гэри получил свои приказы на отбытие из Вьетнама, а я нет. Я посылал Пэйшнс письма, чтобы она связалась с Пентагоном и каждый день заходил в наш отдел кадров. Я считал, что армия действительно могла про меня забыть.
В один из редких выходных я взял парашютный купол (тот, что мы с Гэри стащили с верхушки дерева), отнес его на берег и растянул так, что получился круг нейлона на пятьдесят футов. Взяв полотенце, я улегся в центре купола, чтобы позагорать. Мне хотелось приобрести тропический вид для Пэйшнс. И вообще я старался вести здоровый образ жизни. Я даже вновь бросил курить, надеясь, что Бог будет тронут и решит сохранить мне жизнь.
Я услышал, как кто-то со стукам идет по доскам, которые вели к палаткам. Я лежал с закрытыми глазами; солнце поджаривало меня.
– Эй, Мейсон, что это ты делаешь?
Я открыл глаза:
– Загораю, сэр.
Кольцевой ухмыльнулся и сделал шаг по моему гигантскому пляжному покрывалу:
– У меня тут…
– Стой, – оборвал я его.
– Чего? – Кольцевой остановился и шагнул назад.
– Стой, говорю. Это мое пляжное покрывало. Люди не ходят по чужим покрывалам, – сказал я серьезно.
Сначала Кольцевой улыбнулся, но когда увидел, что я не шучу, выражение его лица стало озабоченным.
– Ты серьезно?
– Да.
Кольцевой, расстроившись, кивнул и пошел по доскам дальше.
Когда он ушел, я увидел, как взлетает вертолет техников, поднимая поврежденную лопасть, привязанную к крюку. Майор Стив Ричардс, старший техник, привязал лопасть к вертолету, чтобы выкинуть ее в море. На войне Ричардс не занимался ничем более опасным, чем проверки свежеотремонтированных машин. Когда лопасть привязали, он спросил, не хочет ли кто прокатиться. На борт запрыгнуло пять человек, в основном техники.
Как только машина взлетела, всем на земле стало ясно, что нести лопасть, висящую снизу, вертикально, нельзя. Когда Ричардс набрал скорость, лопасть дико заплясала. Сержант-техник побежал за вертолетом, крича:
– Майор Ричардс! Стойте! Стойте! Лопасть качается!
Я увидел, как на трехсотфутовой высоте лопасть порхает под вертолетом. Ричардс, конечно, не мог этого видеть. Не успел он долететь до воды, как лопасть взметнулась вверх, отбив часть рулевого винта. Ричардс взял на себя, пытаясь сбросить скорость, но толку в этом не было. Лопасть качнулась вперед, вновь взлетела вверх и врезалась в несущий винт. Поврежденный винт отлетел. Время, казалось, остановилось: я увидел, как машина клюнула носом, перевернулась и исчезла за какими-то палатками, рухнув на берег. Она упала, как кирпич. На какой-то миг наступила тишина, потом раздалось "ввух!". Расплющенный "Хьюи" заполыхал. Сначала пламя было оранжевым, от топлива, а потом стало ярко-белым, когда загорелся металл. В конструкции вертолетов куча магния.
Люди бросились к вертолету – только лишь чтобы шарахнуться назад от огня.
Майор Ричардс, его борттехник, стрелок и еще три техника сгорели. Я все лежал на своем драгоценном пляжном покрывале. Я плакал.
Этим вечером на колья, воткнутые в ряд, надели шесть пилотских шлемов. Капеллан провел службу.
Моим единственным утешением в аду ожидания был лишь мой напарник. Мы с Гэри всегда летали вместе. А когда нам оставалось пять дней, он отправился в Фанрань.
– Не волнуйся, Боб. Придут на тебя приказы.
– Знаю.
– Нет, правда, это какая-то мелкая хуйня. Тебе уже завтра или послезавтра Кольцевой скажет собираться. Серьезно.
– Знаю. Да я в порядке.
– Через день-другой увидимся в Фанрань, ага?
– Конечно. День-другой. До встречи.
– Давай.
– Давай.
Гэри побежал к вертолету, улетающему на главную базу. Через несколько дней он прибудет в Сайгон, а там сядет на "большую птичку", летящую в Штаты.
На следующий день штаб назначил мне в экипаж нового пилота, лейтенанта Фишера.
Мы с Фишером вылетели на запад от Туйхоа, чтобы эвакуировать разведгруппу. Прибыв на нужное место, мы увидели что долина здесь больше напоминает почти круглую воронку. Разведгруппа находилась на дне этой гигантской воронки. Они сообщили нам по радио, что подвергаются редкому снайперскому обстрелу и нам надо заходить поосторожней. Пользуясь случаем, я решил показать Фишеру, как спуститься в такое место, не будучи подстреленным.
Я двинулся к воронке на скорости в 80–90 узлов, заходя по касательной к ее краю.
– Вот так мы всю дорогу будем низко, – сказал я.
Фишер, сидевший справа, кивнул. Это был его первый боевой вылет. На миг увидел на его месте себя самого – мои глаза расширены, а Лиз несется на предельно малой по долине Счастливой. Меня ошеломляла скорость, на которой все происходило и я был уверен, что Фишер сейчас ощущал то же самое.
Пройдя край, я накренил вертолет, так что склон встал перед нами горизонтально:
– Если мы быстро пойдем над самыми верхушками, в нас не попадут.
Мы помчались вниз по спирали. Разведгруппа вызвала нас и сообщила, что слышит постоянную стрельбу.
– Не волнуйся, – сказал я Фишеру. – Они палят вслепую.
В самом низу стоял ряд деревьев. Мне приходилось либо уйти вверх, потеряв прикрытие, либо проскочить насквозь. Поскольку всей целью такого захода было оставаться под прикрытием, я решил идти насквозь. Приблизившись к концу спирали, я выровнял вертолет и пошел на деревья. Как раз за ними была разведгруппа. Выровнявшись, я заодно ушел ниже деревьев, скрывшись из виду группы. Поскольку мы не появлялись над верхушками на их стороне, разведчики решили, что мы разбились. Когда нас вызвали по радио, я шел сквозь деревья. Я вильнул в одну сторону, а потом, быстрым движением, обратно. Это позволило мне очень резко накренить "Хьюи" и его большой несущий винт протиснулся между двумя высокими деревьями, стоявшими в тридцати футах друг от друга. Проскочив, я быстро выполнил подрыв и сел. Радист, запрашивавший, где мы, только и сказал – "Ой". Мы приземлились прямо перед разведгруппой. Когда они запрыгивали на борт, я увидел впереди дульные вспышки. Командир группы провел рукой вокруг, указывая, откуда стреляли. Мы прибыли очень вовремя: группу окружили и ВК подходили все ближе. Хотя на борту были восемь "сапог", не сказать, чтобы гигантский груз, но все же подъем из такого места будет слишком медленным.
– Сейчас я разгонюсь над этим полем, как только смогу, а потом возьму ручку на себя и мы наберем высоту над склоном холма.
Секунду я повисел, а потом резко опустил нос и помчался над полем. Я держал машину на высоте в 4–5 футов, пока мы не набрали 90 узлов. Потом я взял ручку на себя и вертолет рванулся вверх. Высоту мы набирали стремительно – нам помогал запас энергии, которую мы накопили в горизонтальном полете. Но, приблизившись к краю, мы уже еле ползли. Я знал, что в этот момент пули пройдут спереди от нас, потому что стрелять будут с упреждением, как охотник по утке. А потому, когда вертолет начал двигаться очень медленно, я прямо в наборе резко развернул его и пошел в противоположном направлении. Это всех застало врасплох; я услышал крики сзади. Фишер непроизвольно дернулся, чтобы схватить управление, но остановил себя. Спустя несколько секунд мы уже проскочили край и направились обратно к берегу.
– Великолепно! – сказал улыбающийся Фишер.
– Главное, запомни: держаться ниже там, где деревья, лететь как можно быстрее и не использовать одну дорогу дважды.
И я улыбался, повторяя то, что говорил мне Лиз год назад.
Пока я летал, моя жизнь была в моих собственных руках. Но в лагере моей судьбой распоряжалась армия. И армия все еще не нашла приказы на меня.