Текст книги "Высший класс"
Автор книги: Роберт Маркмор
Жанр:
Детские остросюжетные
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 13 страниц)
– Двенадцать килограммов коки, расфасованных в четыре брикета. Возьми надежного человека, чтобы помог нести. Знаешь Костаса?
Джеймс кивнул.
– Видал.
– Он будет ждать тебя на торнтонской игровой площадке часов в шесть. Приведи с собой приятеля, чтобы Костас на него поглядел.
*
Кайл отправился на очередную доставку, и Джеймс обратился с предложением к Керри.
– Всего пятнадцать минут езды на электричке, – сказал он.
Керри пожала плечами.
– Вообще-то после школы я собиралась делать уроки с Динешем, но от него я уже ничего нового не узнаю…
Вечером моросил мелкий дождь, и на игровой площадке никого не было. Костас оказался коренастым шестнадцатилетним парнем, которого год назад выгнали из школы. Его лицо было усеяно прыщами. Он скептически оглядел Керри с головы до ног.
– Ты что, издеваешься? – проворчал он. – Кто тебе велел приводить свою девчонку? Тут нужен человек внушительный, на случай, если на вас наедут.
– Я торопился, – стал оправдываться Джеймс. – Не смог найти никого, кроме Керри. Не бойся, она справится.
Костас опять поглядел на Керри.
– Не обижайся, крошка, но маленькие девочки нам не нужны.
Называть Керри крошкой было большой ошибкой. Это мог бы себе позволить только очень крупный человек, желательно вооруженный бейсбольной битой.
– Я тебе не крошка! – фыркнула Керри. – И я вполне способна постоять за себя.
– Конечно, можешь, детка, – хохотнул Костас. – Прости, Джеймс, но так не пойдет. Привести на дело такого цыпленка… О чем ты думал, старик?
– Давай свои наркотики! – в ярости потребовала Керри. – А то пожалеешь.
Джеймс улыбнулся ей.
– Керри, успокойся. Я позвоню кому надо и всё улажу.
– Нет, – отрезала Керри. – Я не позволю этому прыщу так со мной разговаривать.
Костас громко фыркнул.
– А что ты сделаешь, малышка? Дернешь меня за волосы?
Керри метнулась вперед, ловким приемом рубанула Костаса по шее и выполнила подсечку. Он опрокинулся назад. Через мгновение Костас уже барахтался на земле, а Керри коленом надавила ему на горло. Драка закончилась, прежде чем он успел хоть что-то понять.
– Это кто здесь малышка?! – орала Керри, все сильнее нажимая коленом. Костас судорожно хватал ртом воздух. – Кто посмел назвать меня малышкой?
– Ладно, – прохрипел Костас. – Прости. Можешь ехать с Джеймсом
Керри встала, а Костас с трудом принял сидячее положение. Его лицо постепенно приобретало нормальный оттенок.
– Ты меня удивила, – сердито пробурчал Костас, вставая. – Но больше не выкидывай таких штучек, а то сделаю тебе больно.
Керри не удержалась от ухмылки.
– Постараюсь запомнить.
Убедившись, что поблизости никого нет, Костас расстегнул рюкзак. Керри и Джеймс взяли по два упакованных в пластик брикета с белым порошком и запихнули их в свои рюкзаки. Джеймс зашагал прочь.
– Погоди, – окликнул его Костас. – А восемьдесят фунтов что, мне оставляешь?
Керри выхватила у Костаса деньги.
– С тобой приятно иметь дело, – сказала она и бросилась догонять Джеймса.
– Значит, восемьдесят фунтов? – сердито воскликнула она. – Ты хотел меня надуть, хотя у самого денег куры не клюют, а мне выдают только на карманные расходы!
– Я ошибся, – соврал Джеймс. – Половина твоя.
– Я оставлю себе всё, – заявила Керри и сунула деньги себе в карман. – Если хочешь – можешь со мной за них подраться.
16. ЗАБЛУДИЛИСЬ
Джеймс и Керри вышли из поезда на вокзальную платформу в Сент-Олбансе.
– Жаль, что мы не смогли приехать сюда пораньше, засветло, – сказала Керри. – Сент-Олбанс – историческое место. Здесь есть оставшиеся со времен древних римлян развалины, мозаика и всё такое.
– Какая трагедия! – передразнил ее Джеймс. – Ничто так не разгоняет кровь, как хорошая мозаика. Нам все равно не надо в сам город. Доставка где-то в пригороде.
На площади перед вокзалом выстроились такси. Шофер отказывался их везти, пока не убедился, что у Джеймса есть деньги. Путь лежал мимо ферм и каких-то очень дорогих особняков, потом откуда ни возьмись вокруг выросли бетонные стены, изрисованные граффити. Словно космический корабль пришельцев выхватил целый квартал из центра Лондона, а потом, потеряв к нему интерес, выбросил посреди глухой степи.
Такси остановилось возле торгового ряда. Все магазины и прочие заведения были заколочены, кроме паба, превращенного в бильярдный зал. Вход защищала мощная металлическая дверь, а окна, больше похожие на узкие светящиеся щели, были забраны толстыми решетками.
Такси уехало. Керри испуганно огляделась. Уже темнело.
– До чего тошно, наверное, здесь жить, – сказал Джеймс. – Уж на что Торнтон – жуткая дыра, но он хотя бы расположен вплотную к городу. А тут – глухомань.
Магазины оказались самыми крупными постройками в здешних местах. Вокруг них стояло восемь низеньких домишек. Все они были заколочены и снабжены табличками «ОПАСНО!» на стенах и надписями, предупреждающими, что внутрь можно заходить только в масках, защищающих от асбестовой пыли. По улицам рыскала свора собак, в темных уголках маячили фигуры наркоманов, а редкие нормальные на вид прохожие спешили поскорее добраться до дома, как будто боялись нападения.
Джеймс достал из кармана записку с адресом.
«Маллион-хаус, двадцать два, третий этаж».
Они нашли Маллион-хаус, по вонючей лестнице поднялись на третий этаж и пошли по идущему вдоль дверей балкону. Вереница дверей с табличками заканчивалась на двадцатом номере. Джеймс позвонил, и из-за двери ему на ломаном английском ответил женский голос с сильным восточноевропейским акцентом.
– Чего ты надо?
– Вы не знаете, где двадцать вторая квартира? – спросил Джеймс.
– Чего? – крикнула женщина.
– Квартира двадцать два!
– Погоди. Приведу сына.
К щели почтового ящика подошел мальчишка лет десяти. Его английский был безукоризненным.
– Двадцать второй квартиры нет, – объяснил он. – Тут на каждом этаже счет начинается заново, и везде по двадцать квартир.
– Спасибо, – горестно ответил Джеймс и отошел – Простите за беспокойство.
– Что нам теперь делать? – спросила Керри.
– Наверняка в адресе ошибка, – сказал Джеймс. – Позвоню той посреднице, через которую я получаю заказы. Она разберется.
Джеймс достал мобильник и набрал номер. Телефон жалобно пискнул, и на дисплее появилась надпись: «Нет связи». Керри попробовала позвонить со своего телефона – то же самое.
– Черт! – выругался Джеймс. – В этой глуши даже телефонные сигналы не принимаются.
Керри выглянула с балкона.
– На автобусной остановке есть таксофон, – сообщила она.
Джеймс проследил ее взгляд.
– Ставлю миллион против одного, что он не работает.
Но больше ничего не оставалось, так что они пошли проверять. Таксофон был уничтожен под корень. Ни стекла, ни трубки, ни кнопок – только обгорелая масса.
– Жуткое местечко, – вздохнула Керри. – Как ты думаешь, нам разрешат позвонить из бильярдного клуба?
– Я бы не стал рисковать, – сказал Джеймс. – Скорее нам перережут там глотки.
– Что предлагаешь? – спросила Керри.
– Давай отсюда выбираться. Вызвать такси мы не можем, так что придется ждать автобуса. Доберемся до города – там и телефоны заработают. Позвоню и выясню, в чем дело.
Они побрели к автобусной остановке. Керри посмотрела на расписание.
– Ходят по одному в час, – сказала она. – И предыдущий ушел только что.
Машин почти не было. Ребята уселись на тротуар около остановки. Керри сорвала одуванчик, пробившийся из трещины в асфальте, и принялась вертеть его в руках.
– Как ты думаешь, тебе влетит от БГМ? – спросила она.
– У меня остался листок с неправильным адресом, написанным почерком Келвина, так что с меня взятки гладки.
– Случится же такое… – проговорила Керри.
Джеймс кивнул.
– Особенно как подумаешь, сколько стоят эти наркотики…
– На эти деньги можно купить неплохой дом.
Джеймс хихикнул.
– Может, сделать ноги?
– Классно у тебя это получается – мгновенно вычислять в голове, – Керри явно решила сменить тему.
– Я это умел с детского сада, – сказал Джеймс. – Моя мама возглавляла большую банду, грабившую магазины, и заставляла меня делать расчеты: кто, кому и сколько должен, кому сколько надо заплатить.
– И она никогда не попадалась? – спросила Керри.
Джеймс покачал головой.
– Ни разу. Но когда я был маленький, мне все время снились кошмары – будто приходит полиция и уводит маму и Лорин. Однажды Джуниор обмолвился о том, что его отец рано или поздно попадет в тюрьму. Он сделал вид, будто шутит, но я видел, что его это тревожит. Я вспомнил, как это было со мной, и почувствовал, себя подлецом – ведь мы используем его, чтобы упечь его отца за решетку.
– Наверно, у каждого негодяя есть люди, которые его любят, – сказала Керри.
Ребята глядели на закат. Время тянулось невыносимо медленно. Когда загорелись уличные фонари, Джеймс посмотрел на часы.
– Автобус скоро придет, – сказала Керри.
Из бильярдного клуба вышли три парня и направились прямо к ним. Один из них был громила лет двадцати с лишним, с бородой и длинными курчавыми волосами. Двое других – скинхеды лет восемнадцати-девятнадцати, может быть, братья. Бледные, как привидения, с тощими руками и ногами. Мимо и раньше проходили местные обитатели, но при виде этих ребят Джеймс и Керри сразу насторожились.
Скинхед, который повыше, остановился возле Керри.
– Автобуса ждешь? – спросил он.
– Да, – ответила Керри и встала. – Для того обычно люди и приходят на остановки.
– А я думал, ты ждешь парня вроде меня, чтобы пришел и приласкал тебя.
Тот, что пониже ростом, пихнул Джеймса.
– Эй, блондинчик, ты ее приятель?
– Катись отсюда, – оттолкнул его Джеймс.
– Деньги есть? – осведомился коротышка, нагло пялясь на Джеймса. – Они у вас надолго не задержатся.
Оба скинхеда достали из карманов ножи. В «Херувиме» учили, что при виде ножа надо принять мгновенное решение: либо схватить нападающего за запястье, пока он не успел замахнуться, либо, если нет времени на драку, отступить. Джеймс и Керри остановились на первом варианте – ухватили двоих тощих парней за запястья и заломили им руки за спину. Керри выкрутила рослому большой палец, заставив его выронить нож на тротуар, а потом приложила головой о бетонную стену остановки. Коротышка тоже бросил нож, Джеймс стукнул его кулаком в висок, потом проворно подобрал с земли оба ножа и протянул один Керри.
– Нам неприятности не нужны, – покачала головой Керри и не взяла нож. – Мы просто ждем автобуса.
Двое скинхедов не отступили, но уверенность подрастеряли. Волосатый парень на протяжении всей драки держался позади. Но тут он с улыбкой вышел вперед.
– Вижу, вы знаете парочку ловких приемов, – произнес он с гнусной ухмылкой. – А что у вас есть против этого?
Он достал из-за пазухи пистолет с обрезанным стволом и нацелил на них. Джеймс бросил взгляд на Керри, надеясь, что у нее припрятан какой-нибудь козырь в рукаве, но она, видимо, испугалась не меньше него.
– Это двенадцатый калибр, – пояснил волосатый. – Первый же выстрел разнесет вас на мелкие клочки. Так что если хотите остаться в живых, делайте, как я скажу. Поняли?
Джеймс и Керри закивали.
– Для начала передайте ножи их владельцам, рукоятками вперед.
Скинхеды забрали ножи.
– А теперь руки за голову.
После этого скинхеды пошарили по карманам Джеймса и Керри, забрали деньги, ключи, билеты на электричку и телефоны. Потом сняли часы.
– Раскройте рюкзаки.
– Лучше не трогайте их, иначе у вас будут крупные неприятности, – предупредил Джеймс. – Вы понятия не имеете, что в них лежит.
– Еще как имеем! – захохотал волосатый. – И передайте Говарду Моррисону, чтобы в следующий раз не присылал зеленых сопляков вроде вас. Иначе им придется гораздо хуже, чем вам. А вас мы просто отлупим.
Коротышка взглянул на волосатого.
– Можно, я сначала заберу его кроссовки?
– Чего?
Скинхед, который пониже, указал на кроссовки Джеймса.
– Ты сказал, мы можем забрать у них все что захотим. Кроссовки у него что надо. Моему братишке понравятся.
Волосатый озадаченно покачал головой.
– Ладно, бери.
Джеймс с убитым видом расстался с новехонькими «Эйр Макс»*.
– А после того, как мы уйдем, – самодовольно ухмыльнулся волосатый, – катитесь отсюда колбаской. Если еще раз вас тут увижу, вам не жить. И автобуса не ждите. Здешние мальчишки кидаются в них камнями, так что после наступления темноты транспорт не ходит.
Волосатый заставил Джеймса и Керри лечь на землю лицом вниз, потом велел своим скинхедам хорошенько проучить их.
17. ШАЛЬНОЙ
Керри и Джеймс отползли с дороги и лежали в траве за остановкой, переводя дыхание. Пока их били, это еще можно было перетерпеть, но наутро все тело будет ломить от ушибов.
– Мне кажется, они специально не слишком измордовали нас, чтобы мы смогли убраться отсюда и рассказать о случившемся Говарду Моррисону, – предположила Керри.
– Как твое колено? – спросил Джеймс.
– Ничего. У тебя губа кровоточит.
– Можешь идти или отдохнем еще немного?
– Могу, – ответила Керри. – Что будем делать?
– В точности то, что велел нам парень с пушкой, – сказал Джеймс. – До города идти не меньше часа. А если по дороге наткнемся на работающий таксофон, позвоним домой за счет адресата.
– Мы провалили операцию, – сказала Керри.
– Ничего подобного. Я расскажу Келвину, что произошло. Ежу понятно, что мы не могли с ними справиться.
– А если они решат, что мы тоже в этом замешаны? – спросила Керри. – На доставках работает множество ребят. Если в БГМ тебя заподозрят а печатной игре, то попросту вышвырнут и возьмут на твое место другого.
Джеймс понял, что она права.
– Они вряд ли похвалят меня за то, что я потерял такой дорогой груз, верно?
– Нас подвергнут тщательной проверке, – сказала Керри. – Не только тебя и меня. Под наблюдение попадут и Кайл, и Николь, и Эварт, и Зара. Все задание пойдет коту под хвост.
– Получается, нам надо вернуть наркотики, только я ума не приложу, как это провернуть, – вздохнул Джеймс. – У того типа пистолет. А у меня даже кроссовок не осталось.
– Он мелкая сошка, – сказала Керри.
– С чего ты взяла?
– Ты же слышал, что сказал один из скинхедов, когда отбирал, твои кроссовки. Этот волосатик в уплату позволил им взять себе все, что понравится. Крупные шишки так не поступают.
– Ладно, – согласился Джеймс. – Пусть он мелкая сошка, но все-таки у него пистолет.
– Он нас ни за что бы не убил, – уверенно заявила Керри. – Ему заплатили пару сотен фунтов за то, чтобы припугнуть нас, отобрать наркотики и послать весточку Говарду Моррисону. Это одно дело, а убить двоих детей – совсем другое.
– Пожалуй, ты права, – признал Джеймс. – Как нам найти этого парня?
– Мне кажется, в этот райский уголок ведет только одна дорога, а мы не видели, чтобы он уезжал. Надо искать высокого, толстого торговца наркотиками с бородой и длинными курчавыми волосами. Наверняка любой из шантрапы, что здесь тусуется, узнает его по такому описанию и скажет, где его найти.
– Что, мы вот так просто возьмем и подойдем, и они нам с ходу расскажут?
Керри пожала плечами.
– Надо придумать предлог. Объяснить, зачем мы его ищем.
– Вряд ли дело выгорит, – сказал Джеймс. – Если человек только что круто нагрел БГМ, он не станет тут долго околачиваться.
– Понимаю, – ответила Керри. – Но он считает, что в БГМ узнают о случившемся не раньше, чем мы доберемся до города. Еще час-другой он будет чувствовать себя в безопасности.
– Ты что, серьезно? – улыбнулся Джеймс. – Я буду босиком гоняться по всему городу за наркоторговцем с пушкой?
– Думаю, рискнуть стоит, но не принуждаю тебя. Если не хочешь, пошли домой.
Джеймс на секунду задумался и краем футболки стер кровь с разбитой губы. Он не слишком высоко оценивал шансы на успех. Будь рядом с ним не Керри, а кто-нибудь еще, он бы отказался.
– Ну пошли, подставимся под пули, – сказал он, с трудом поднялся на ноги и сделал несколько шагов. После побоев все тело болело.
Они обошли остановку, стараясь держаться подальше от бильярдного клуба – вдруг их оттуда кто-нибудь заметил. Возле одного из домов стояли две худые тетки. В ответ на описание волосатика они только смерили ребят ничего не выражающими взглядами. Со второй попытки им повезло – Керри спросила об обидчике у компании подростков.
– На нем металлистская футболка?
– Да, – кивнула Керри. – Не знаете, где его найти? Он выронил ключи возле бильярдного клуба, мы хотим их вернуть.
– Похоже, это Шальной Джо, – сказал один из ребят. – Он живет в «Альгамбра-хаусе». Будьте осторожны, у него не все дома, и он постоянно обкуренный.
– Можешь точно сказать, где он живет? – спросил Джеймс.
– Я вам что, справочное бюро? – рассмеялся парень. – Этаже на втором или на третьем.
– Спасибо, – сказал Джеймс.
– Клевые у тебя носки, – отозвался парень.
«Альгамбра-хаус» оказался последним из домов в квартале. На каждом этаже было по двадцать квартир, но отыскать нужную оказалось легче, чем они думали. Многие двери были заколочены, другие явно отпадали: за некоторыми виднелись пестрые старушечьи обои в цветочек, где-то под кнопкой звонка висели таблички с иностранными именами. Квартира Джо говорила сама за себя: дверь была выкрашена в черный цвет, дверная ручка изображала голову дьявола, а под звонком красовалась намалеванная фломастером надпись: «Джо». Ребята заглянули через стекло. Весь свет в квартире горел, в кухне к стене был пришпилен постер группы «Аerosmith»*.
У Джеймса и Керри не было при себе отмычек. Войти они не могли, так что надо было выманить Шального Джо наррку.
– Сначала проверим, дома ли он, – предложила Керри. – Позвоним и убежим.
Джеймс нажал на звонок, ребята промчались по балкону и спрятались на лестнице. Шальной Джо в футболке и трусах прошлепал к двери и выглянул на балкон. Проворчал что-то о «проклятой ребятне» и скрылся.
– Что дальше? – спросил Джеймс. – Джо полураздет, значит, он дома один.
– А может, у него подружка.
– Вряд ли женщина согласится жить в такой хибаре, – сказал Джеймс.
– С чего ты взял? – поинтересовалась Керри.
– Ты заметила, какая у него грязная раковина? И вилки с ножами свалены кучей на сушилке для посуды. Поверь, это квартира одинокого мужчины.
– Что-то тут не сходится, – задумчиво проговорила Керри. – Человеку положено спрятаться или пуститься в бега, а он преспокойно сидит дома в нижнем белье.
– Тут вообще ничего не сходится, – согласился Джеймс. – До сих пор весь механизм БГМ работал как часы.
– Может, у Джо неподалеку живут друзья, которые в случае чего могут его укрыть? – предположила Керри. – Надо разделаться с ним быстро и без шума.
Через пять минут Шальной Джо опять услышал звонок, открыл дверь и очутился нос к носу с Джеймсом.
– Я тебя предупреждал, – осклабился Джо и кинулся на Джеймса. В этот миг Керри изо всех сил вмазала ему кулаком в висок. Удар пришелся повыше глазницы, туда, где кость становится тоньше, и мозг Джо получил хорошую встряску. Мускулы волосатика обмякли, и он рухнул поперек балкона. Джеймс вовремя отскочил в сторону.
– Давай скорей, – встревоженно поторопила друга Керри. – Он скоро очухается, а мне не хочется вырубать его во второй раз.
Джеймс перешагнул через Джо и вбежал в квартиру, по пути заглядывая во все комнаты, чтобы проверить – нет ли там кого-нибудь. Повсюду валялись коробки из-под пиццы и прочий хлам. От застоявшегося сигаретного дыма заслезились глаза. Убедившись, что квартира пуста, Джеймс помог Керри втащить полубесчувственного Джо в гостиную.
– Найди, чем его связать, – велела Керри.
Джеймс выдернул кабели из видеомагнитофона и спутниковой приставки к телевизору. Джо слабо сопротивлялся, но ребятам удалось накрепко обмотать проводом его запястья и щиколотки.
– Где наши наркотики? – осведомилась Керри, угрожающе поводя кулаком.
– Ребятки, сколько вам лет? – ухмыльнулся Джо. – Тринадцать, четырнадцать?
– Почти тринадцать, – ответил Джеймс.
– Видал я таких, – сказал Джо. – Вам положено было перепугаться до смерти и бежать домой к мамочке.
– Заткнись, – твердым голосом велела Керри. – С этой минуты ты будешь говорить, только когда я разрешу, и постарайся, чтобы твои ответы мне понравились. Спрашиваю еще раз, Джо: где наши наркотики?
– Вон они! – воскликнул Джеймс.
Возле кушетки он заметил два рюкзака. Расстегнул их, чтобы проверить, на месте ли товар.
– Поищи пистолет и другое оружие. Не хочу, чтобы он застал нас врасплох, – сказала Керри. Пока Джеймс обыскивал квартиру, она не спускала с Джо глаз. Обрез оказался в кармане кожаной куртки, висевшей в прихожей. Под кроватью Джеймс обнаружил еще один пистолет и кучу наркотиков. Кокаин, развешенный в пакетики по одному грамму – точно такие же, какие он сам и другие мальчишки развозили вечерами.
Его учили, где нужно искать спрятанные вещи, к тому же неровно прибитый плинтус выдавал своего хозяина за километр. В тайнике обнаружились два пакета с логотипами какого-то супермаркета (внутри был кокаин) и несколько тысяч фунтов стерлингов мятыми купюрами. Джеймс запихнул в эти же пакеты поверх денег и остальные наркотики Джо и вынес всё в гостиную.
– Заберем это? – спросил он у Керри.
– А почему бы и нет? – улыбнулась девочка. – Мы вон как от него натерпелись.
– Не стоит тут задерживаться, – сказал Джеймс.
– Ребята, да что вы делаете? – прохрипел Джо.
Керри пригрозила ему кулаком.
– Я разве спрашивала твоего мнения?
Она вытащила из замызганной коробки от пиццы пачку салфеток и запихала их волосатику в рот в качестве кляпа.
– Вызовем такси? – спросил Джеймс.
Керри указала на фотографию, висевшую на стене.
– Эта штучка припаркована неподалеку?
Джеймс бросил взгляд на снимок в рамке. На нем был изображен Джо, только помоложе и постройнее, возле автомобиля. Шикарная двухместная машина с причудливыми воздухозаборниками на капоте, покрашенная в два оттенка оранжевого. К рамке была приделана маленькая золотая табличка: «Форд Мустанг 1971 года. Прокачан до 496 л. с.».
– На кофейном столике лежит нечто похожее на ключи от машины, – заметила Керри.
Джо отчаянно извивался и мычал, но салфетки плотно забивали рот.
Джеймс с ухмылкой взял ключи.
– Что ж, всяко лучше, чем околачиваться тут, дожидаясь такси. Где она стоит?
– На улице такую не оставишь. Наверняка в одном из гаражей за домом. – Керри вытащила у Джо изо рта мокрый кляп. – Какой у тебя номер гаража?
– Только троньте мою машину! – прохрипел Джо, выплевывая обрывки белой бумаги. – Вам конец!
Керри пнула здоровяка в живот.
– В следующий раз заеду пониже! – заорала она на корчащегося от боли Джо. – Какой номер гаража?
– Не скажу, – простонал Джо.
– Джеймс, – ласково произнесла Керри, – будь добр, дай пушку.
Джеймс протянул ей пистолет. Керри сняла оружие с предохранителя и нацелила подпиленный ствол в колено Джо.
– Если ты произнесешь хоть слово, кроме номера гаража, – предупредила она, – то только чудо поможет тебе отстирать с этого ковра пятна крови.
Джеймс понимал, что Керри не нажмет на курок, но свою роль она играла убедительно, и Джо подрастерял уверенность.
– Сорок два, – выдавил Джо.
– Что, трудно было сразу сказать? – усмехнулась Керри. – А если врешь, я через минуту вернусь и отстрелю тебе ногу, а уж потом спрошу еще раз.
– Ладно, ладно, – пропыхтел Джо. – Я соврал. Номер восемнадцатый. Может, вам лучше вызвать такси? Эта машина очень мощная. Вы хоть водить умеете?
– Не беспокойся, – ответил Джеймс.
Всех агентов «Херувима» учат водить машину. Это необходимо, чтобы в случае опасности можно было скрыться на любом подручном транспорте.
– Может, позаимствуешь у Джо пару кроссовок? – предложила Керри.
– Великоваты будут, – ответил Джеймс. – Буду в них выглядеть по-клоунски.
– Давай на всякий случай оборвем телефоны, – сказала Керри. – А то позвонит приятелям и перехватит нас на пути.
Она выдернула штепсель и ударом каблука разбила розетку. Джеймс сунул в карман мобильник Джо и уничтожил параллельный аппарат в спальне.
Керри подхватила оба рюкзака и спросила:
– Готов?
Джеймс взял пакеты с деньгами, пистолет и найденные у Джо наркотики. Они вышли из квартиры, торопливо проскользнули по балкону, спустились по лестнице и свернули за дом к гаражам. У Керри голова шла кругом, она даже не сознавала, что до сих пор сжимает в руке обрез.
Висячий замок открылся легко, и Джеймс с грохотом откатил железную дверь гаража номер восемнадцать. «Мустанг» выглядел гораздо круче, чем тридцать пять лет назад, в тот день, когда он покинул автосалон. Шальной Джо вложил в него немалые деньги.
– Чур, поведу я, – заявил Джеймс, отпер дверь и опустился на кожаное водительское сиденье. Керри не возражала, она не увлекалась машинами.
Чтобы дотянуться до педалей, Джеймс насколько возможно выдвинул кресло вперед. Он учился водить на частных дорогах вокруг лагеря, в машинах с двигателем размером с наперсток, и не ожидал того напора, с каким ожил по его команде отрегулированный восьмицилиндровый мотор. Дрожь двигателя через педаль передалась босой ноге в носке.
– Вот это игрушка! – протянул Джеймс, разыскивая кнопку включения фар.
Дорога впереди озарилась, циферблаты на приборной панели замерцали космическим синим светом. Джеймс включил автоматическую коробку передач и вывел рычащего зверя из гаража.
Первая пара километров далась нелегко. Ускорение у машины было мощным, но тормоза срабатывали гораздо хуже, чем у современных автомобилей. С непривычки Джеймс чуть не сбил кого-то на первом же светофоре. Отъехав на несколько километров, он остановился. Керри отыскала под сиденьем дорожный атлас и вычислила путь до дома. Когда они добрались до шоссе, Джеймс уже чувствовал себя гораздо увереннее. Дорога впереди опустела, и он не устоял перед искушением, надавил на акселератор и выжал 170 километров в час.
Автомобиль задребезжал, и Керри в гневе накинулась на Джеймса.
– Очень умно! – закричала она на него. – Двое детей в угнанной машине везут оружие и наркотики. Нам сейчас не хватает только одного: привлечь к себе внимание полиции, нарушив все скоростные ограничения!
Джеймс еще не забыл, как ловко она разделалась с Джо, и предпочел сбавить ход.
*
Они припарковали угнанный «мустанг» на задворках магазина «DIY»* в километре от Торнтона. Шел двенадцатый час, и теперь, когда запас адреналина исчерпался, Джеймс и Керри желали только одного – добраться до кроватей и проспать часов двадцать.
– Можно оставить ключи в двери, и эту машину кто-нибудь угонит, – предложил Джеймс.
– А если на нее наткнется полиция? Тут кругом отпечатки наших пальцев, – возразила Керри. – Обычно угонщики, когда машина становится им не нужна, просто сжигают ее. Мы тоже должны так сделать, иначе это покажется подозрительным.
Джеймс окинул «мустанг» влюбленным взглядом.
– Рука не поднимается.
Керри нырнула в машину и порылась в бардачке. Отыскала зажигалку Джо и щелкнула ею. Они оставили пассажирскую дверь открытой, чтобы дать доступ воздуху, спрятались за деревьями и подождали, пока пламя разгорится.
Вскоре заполыхали передние сиденья. Лизнув обшивку крыши, огонь переметнулся назад. Оранжевое зарево заполнило весь салон, из-под капота начал выбиваться дым.
– Побежали! – скомандовал Джеймс. – Через минуту здесь будут магазинные охранники.
Не успели они отбежать и на сто метров, как от огня лопнула одна из задних шин. Через несколько секунд вспыхнул бензобак, и задний конец машины превратился в громадный сгусток пламени.
До дома было меньше километра, но ослабевшие от побоев ребята брели из последних сил. У Джеймса разболелась голова, стучало в висках. Чуть живые, они ввалились на кухню. Завидев их, Эварт вскочил из-за стола, приготовил горячего чаю с сэндвичами, а Зара и Николь тем временем быстро обработали ребятам синяки и ссадины.
– Быстро в душ и в постель, – скомандовала Зара, выслушав их рассказ. – Завтра можете не ходить в школу. Вам нужно денек отдохнуть.
– Я сначала позвоню Келвину, – сказал Джеймс.
– Ладно, – согласился Эварт. – Позвони, пока Керри моется, потом сразу ложись.
18. ОПАСНОСТЬ
Джеймс уснул, едва коснувшись головой подушки, и пришел в себя только к десяти часам утра. Он насчитал на теле шесть больших синяков, пару ссадин и подсохшую ранку на нижней губе. Кое-как поднялся – ноги стали как деревянные – и с трудом сделал несколько шагов.
Внизу, на кухне, Джошуа, сидя на полу, играл с магнитами, отклеенными от холодильника, а Керри в ночной рубашке сидела за столом. Вид у нее был убитый.
– Выспалась? – спросил Джеймс.
– Вроде да, – ответила Керри. – Хочешь чаю? Зара уже заварила.
Джеймс налил себе чаю и насыпал в миску кукурузных хлопьев.
– Как вспомню, что было ночью, аж самой не верится, – улыбнулась Керри. – Если бы не болело в десяти местах, подумала бы, что это сон.
– Я тоже, – подтвердил Джеймс. – Ну ты и дала прикурить Шальному Джо! Я всегда знал, что ты девушка с характером, но ни разу не видел тебя в действии.
– Я жутко рассердилась, – призналась Керри. – Это каким же гадом надо быть – заплатить скинхедам за то, чтобы они избили двоих детей!
– Хорошо хоть, Келвин не разозлился, когда я рассказал ему, каким образом мы вернули наркотики. И операцию не провалили.
Из сада вошла Зара и бросила пустую корзинку из-под белья возле стиральной машины. Она услышала последние слова Джеймса.
– Знаете, – сказала она, – иногда не стоит стараться спасти операцию любой ценой.
– Как это? – изумился Джеймс.
Керри тоже удивилась.
– Я высоко ценю то, что вы проделали вчера ночью, – продолжала Зара. – Вы приняли решение в сложных обстоятельствах, и у вас всё получилось. Но мы с Эвартом считаем, что вам надо было вернуться домой. Идти с голыми руками на человека, вооруженного пистолетом, – это слишком большой, неоправданный риск.
Джеймс и Керри оскорбленно молчали.
– И нечего дуться, – добавила Зара.
Она подняла Джошуа с пола и усадила к себе на колени.
– «Херувим» – одна из самых хорошо засекреченных организаций в мире, – пояснила Зара. – Во всем британском правительстве только два человека знают о ее существовании. Это министр по делам разведки и премьер-министр. Когда политики впервые слышат о «Херувиме», поначалу им обычно кажется недопустимым подвергать детей опасности. Потом Мак объясняет им, как много пользы приносят херувимцы, и рассказывает, какие меры мы принимаем для обеспечения вашей безопасности. А теперь представьте себе, что было бы, если бы вчера ночью вас ранили или, не дай бог, убили. Маку пришлось бы ехать в Лондон и объяснять в верхах, как было дело: двое детей подверглись нападению и бросились в погоню за вооруженным торговцем наркотиками. В лучшем случае Мака и других руководителей «Херувима» отдали бы под суд за непростительную безответственность. Политики могли бы даже совсем закрыть «Херувим».
Керри кивнула.
– Теперь я понимаю, что овчинка выделки не стоила.
– Простите, – сказал Джеймс.
– Вам не за что извиняться, – улыбнулась Зара. – Просто в следующий раз не рвитесь в бой очертя голову.