355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Роберт Маркмор » Новобранец » Текст книги (страница 9)
Новобранец
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 13:52

Текст книги "Новобранец"


Автор книги: Роберт Маркмор



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 15 страниц)

– Может быть, вспышка включила часовой механизм? – предположил Джеймс.


– Наверно, там фотоэлектрический детонатор, – сказала Керри. – Помнишь, Лардж показывал, как привести бомбу в действие детектором движения и фотовспышкой? Идеальное средство, чтобы взорвать человека в тот момент, когда он подойдет к нужной точке.


– Мы могли погибнуть, – Джеймса передернуло.


– Не болтай глупостей, – отрезала Керри. – Никто не собирается нас убивать. Взрывчатки там, наверно, совсем мало, хватит только, чтобы пробить дыру...


Внезапно середина лодки взметнулась вверх. Джеймс успел заметить пламя, и в тот же миг взрывная волна сбросила его в воду.


На несколько секунд он потерял сознание. Потом обнаружил, что плавает в воде среди дыма и деревянных обломков. В ушах звенело, бензин, пролитый в воду, щипал глаза так сильно, что он не мог их открыть.


– Керри, – в отчаянии закричал Джеймс, молотя по воде руками и ногами. – Керри... помоги...


Бензин жег ему горло, Джеймс задыхался.


– Керри, я ничего не вижу!


Девочка подхватила его под мышки.


– Встань! – сквозь звон в ушах Джеймс едва различил ее голос.


Джеймс коснулся ногами песчаного дна всего в метре от поверхности и чуть не разревелся от радости.


– Я уж думал, сейчас потону, – простонал он. – Думал, здесь глубоко...


Керри подвела Джеймса к большому валуну, торчащему из воды. Его глаза горели, как в огне. Он видел толь ко какие-то расплывчатые пятна.


– Посиди минутку, – сказала Керри. – Моргай часто-часто.


– А как твои глаза? – спросил Джеймс.


– Нормально, – ответила Керри. – Я спрыгнула с кормы и отплыла подальше от обломков.


Керри заметила свой рюкзак – он запутался в кустах у самого берега – и кинулась его спасать. Когда она вернулась, глаза у Джеймса жгло уже не так сильно; он смог даже раскрыть их на пару секунд.


– Дай немного питьевой воды, – попросил Джеймс


Керри заглянула в намокший рюкзак.

– Ничего не осталось, – сказала она. – Канистра была на палубе.


– Как думаешь, далеко еще до лагеря?


– Километра три, – сказала Керри. – И придется добираться вплавь.


– Я в жизни больше ста метров не проплывал, – ужаснулся Джеймс.


– Я тебе сделаю поплавок из рюкзака...


– Путь долгий, – сказал Джеймс – Разве нельзя пойти по берегу?


Керри показала на путаницу ветвей и листьев, нависавшую над водой.


– По такой чащобе три километра и за миллион лет не проползешь.


– Наверное, – согласился Джеймс.


– Лучше сними ботинки, плыть будет легче. Отдай их мне, я привяжу к поясу.


– Серьезно, Керри, у меня ничего не получится...


Пока Джеймс стягивал промокшие ботинки, Керри отыскала в рюкзаке рулон пластиковых мешков для мусора. Выкинула всё, кроме самых необходимых вещей: ножа, карты, репеллента от насекомых и компаса. Потом достала мешок и надула его так, что он заполнил собой весь рюкзак.


– Будем держаться за лямки, – сказала Керри. – Ты только шевели ногами, река нас сама понесет.

* * *

Целью базового курса было довести человека до предела. Тебя морили голодом, унижали, заставляли работать, пока не запросишь пощады; но в конечном счете никто не собирался тебя убивать. Маршрут вниз по реке был выбран инструкторами так, чтобы опасность для всякого, кто умеет плавать, была минимальной. Глубина нигде не превышала нескольких метров, течение было умеренным, берега редко расходились больше чем на двадцать метров.


Однако оставались еще водяные змеи и акулы. Акулы здесь водились совсем мелкие, но вполне способные откусить палец, и плыть рядом с ними, глядя на зубастые пасти, было малоприятно. Пару раз Джеймс терял Керри из виду, ударялся в панику и даже ободрал бедро о подводный камень, но, тем не менее, они добрались до контрольной точки к наступлению сумерек, и до назначенных 22.00 оставалось еще целых три часа.


Ребята, шатаясь, вышли из воды. Отчаянно хотелось пить, и в спину Джеймсу впились две здоровенные пиявки, но в остальном они были целы и невредимы. Контрольный пункт располагался на открытой поляне, расчищенной лесозаготовителями. В центре поляны стоял покосившейся сарай, когда-то служивший ночлегом полудюжине лесорубов. Опасаясь ловушек, Джеймс осторожно заглянул в обшитую жестью дверь и с удивлением увидел мистера Спикса. Он лежал в гамаке и разгадывал кроссворд.


– Хорошо попутешествовали? – спросил он, надвинув на нос неизменные солнечные очки и окидывая ребят оценивающим взглядом.


– Неплохо, – отозвалась Керри.


Ее взгляд невольно устремился на большую бутылку минеральной воды, стоявшую на подоконнике.


– Угощайтесь, – сказал мистер Спике. – Вас обоих ждут свежие рюкзаки и снаряжение, в холодильнике полно еды, а на крыше стоит бак с дождевой водой – можете принять душ. После этого предлагаю вам прочитать новое задание и постараться немного поспать, прежде чем вас заберет вертолет. Это будет ваш единственный отдых за следующие тридцать восемь часов.


– Разве ночью мы спать не будем? – спросил Джеймс.


– Если хотите вовремя добраться до четвертого пункта, вам не придется спать ни этой ночью, ни завтрашней. Вертолет будет здесь в 22.00 и высадит вас на тропе в 188 километрах от конечной точки. Это примерно равно расстоянию от Лондона до Бирмингема, и вы должны добраться до цели к 10.00 последнего дня. Если будете спать, ни за что не успеете...


ГЛАВА 25. МЕДУЗА


Чтобы преодолеть 188 километров за тридцать шесть часов, нужно проходить чуть больше пяти километров в час. В принципе, это средняя скорость обычного пешехода, но надо было еще делать остановки, чтобы поесть и попить, а также проверить, не сошел ли ты в темноте с заросшей тропы. Боль донимала так, что каждый шаг давался с трудом. Болели не только ноги; от чудовищной усталости ныло всё тело.


О мерах предосторожности пришлось забыть. Они шли потные, искусанные насекомыми, но не было времени переодеваться в сухое или брызгаться репеллентом. Канистры опустели, но они не могли остановиться и набрать дождевой воды. Поэтому приходилось пить воду, скопившуюся в гигантских пальмовых листьях. Ребята выбросили почти всё снаряжение и оставили только один легкий рюкзак, в котором лежали фонарик, компас и карты. Его они несли по очереди.


Они добрались до конечной точки меньше чем за полчаса до заданного срока и, шатаясь, побрели к дощатой хижине. Навстречу им выбежали Габриэль и Шакиль.

– Мы уже начали за вас беспокоиться, – сказал Шакиль. – Вы едва уложились в срок!


Хижина была заперта, но снаружи торчал водопроводный кран. Керри наполнила ржавое ведро, выплеснула половину на Джеймса, остальное вылила себе на голову.


Курсанты так устали, что не могли стоять на ногах. Они уселись с теневой стороны хижины, привалились к стене и стали ждать инструкторов.


– Надеюсь, мы не подхватим малярию, – сказал Джеймс, ожесточенно чеша укусы на шее.


– Это не малярийная зона, – небрежно бросила Габриэль.


– Откуда ты знаешь?! – удивилась Керри.


– Нас направили в джунгли и не дали с собой противомалярийных таблеток, – сказала Габриэль. – По-моему, всё ясно. А в тот вечер, в отеле, я поговорила с парнем на ресепшне, и он пустил меня полазить в Интернете. В этой части Малайзии малярии нет.


– Умница, – проворчала Керри. – Могла бы и нам сказать.


– Я сказала Джеймсу в вертолете, перед высадкой, – возразила Габриэль. – Тогда же сказала и Шакилю.


– Ничего ты не говорила, – возмущенно воскликнул Джеймс.


– Говорила нам обоим, – поддержал Габриэль Шакиль. – Я видел, как ты кивнул.


– Ага! – догадался Джеймс – Там было ужасно шумно. Я думал, ты желаешь нам счастливого пути, вот и кивнул


Керри пихнула Джеймса в бок.


– Бестолочь, – сказала она. – Сколько времени мы могли бы сэкономить, если бы не переодевались так часто! А я страшно боялась заболеть...

– Прости, – сказал Джеймс. – И нечего сразу драться.


– Дурак, – расхохоталась Керри. – Разве это называется драться? Жду не дождусь встретиться с тобой в додзё.


– Что?! – не понял Джеймс.


– Помнишь наш уговор после того, как ты наступил мне на руку? В тот день, когда курс окончится, я сражусь с тобой в додзё.


– Я думал, ты шутишь, – сказал Джеймс.


Керри покачала головой. Остальные покатывались со смеху.


– Она из тебя отбивную сделает, – сказал Коннор. – Можно посмотреть?


– Кто сказал, что вы пройдете обучение? – спросил Мо. – Последний этап рассчитан на четыре дня, а сейчас только утро последнего. Спорим, инструктора нам еще что-нибудь припасли...


* * *


Инструкторы отперли хижину. Курсантов усадили на стулья и поставили перед каждым два ведра. Спике завязал ребятам глаза. Смоук привязала их лодыжки к ножкам стульев.


– Добро пожаловать на последнее испытание, – сказал мистер Лардж. – Прежде чем из вас, шестерых усталых крольчат, вырастут настоящие оперативники, мы должны убедиться, что вы сумеете справиться с самым худшим Номер восемь, как ты представляешь себе самое худшее, что может с вами случиться?


– Нас убьют, – сказала Керри.

– Смерть по сравнению с этим – детская забава, – сказал Лардж. – Я имею в виду пытки. Что произойдет, если во время выполнения задания вас поймают? Вам кое-что известно, и найдутся люди, которые пойдут на всё, чтобы извлечь из вас эту информацию. Не ожидайте милосердия только потому, что вы дети. Вам всё равно отрежут пальцы. Вырвут ногти и зубы. Свяжут вас проволокой и пропустят через ваши нежные тельца электрический ток в тысячу вольт. Мы надеемся, что такого никогда не случится, но нам надо знать, что при необходимости вы сможете вытерпеть боль. Это испытание покажет, есть ли у вас сила духа. Перед каждым из вас стоят два ведра. В левое ведро мисс Смоук положила медузу. Ее щупальца снабжены сотнями микроскопических жал, каждое из которых вырабатывает яд. Через несколько минут после соприкосновения вашу кожу начнет жечь как огнем. Через десять минут боль достигнет высшей точки. Несколько лет назад одна оперативница, перелезая через забор, напоролась на металлический штырь – он вонзился ей в спину. Так вот, потом она говорила, что боль от него была меньше, чем на этом испытании. В правом ведре находится противоядие. Через несколько секунд после соприкосновения с ним боль ослабнет, и через две минуты утихнет совсем.


Кто-то схватил Джеймса за голову.


– Раскрой рот, – велела Смоук и запихнула Джеймсу между зубами резиновый кляп.


– Вам вставили кляп, чтобы защитить рот, – пояснил Лардж. – Известны случаи, когда люди от сильной боли прокусывали себе языки. Опустите руки в ведро так, чтобы костяшки пальцев коснулись дна, и держите тридцать секунд. Медуза схватит вас. Сначала вы ничего не почувствуете. Вы должны терпеть боль в течение часа. Тот, кто опустит руку в противоядие до истечения часа, будет считаться не прошедшим курс обучения. Из-за того, что яд очень токсичен, второй попытки не будет. Вопросы есть?

Никто из курсантов не издал ни звука, потому что их рты были заткнуты кляпами.


– Тогда начнем. Опустите руки в ведра.


Джеймс склонился вперед и нащупал ведро. Ему казалось, что он уже в полной мере вкусил все прелести обучения, но это испытание смертельно пугало его. Что, если он не сможет вытерпеть боль и сунет руку в ведро с противоядием раньше положенного?! Девяносто девять дней обучения коту под хвост...


Вода была чуть теплой. Он почувствовал, что его руку обволакивает что-то мягкое и упругое.


– Теперь вытащите руку, – велел Лардж. – Если медуза прилипла, осторожно стряхните ее.


Джеймс вынул руку и стряхнул присосавшиеся щупальца. Выпрямился и стал ждать, когда подступит боль.


– Прошло две минуты, – сказал Лардж. – Скоро начнет жечь.


Руке Джеймса стало горячо. Пот стекал по лбу и скапливался вдоль края повязки на глазах. Он не стал вытираться, чтобы не размазать яд по лицу.


– Пять минут, – сказал Лардж.


Жжение в руке у Джеймса прошло. А может, оно ему померещилось? Керри на соседнем стуле пыхтела, будто старалась выплюнуть кляп. Видимо, у нее боль началась раньше.


– Десять минут. Вы неплохо держитесь. Но кое у кого лица уже исказились, – сказал Лардж.

И тут раздался крик Керри:


– Зачем медузе жалить, если боль не начинается сразу?


Лардж подскочил к Керри.


– А ну, вставь кляп обратно!


Керри замычала – Джеймс понял, что ей снова заткнули рот.


– Следующий, кто выплюнет кляп, проведет без противоядия два часа! – заорал Лардж.


Слова Керри заставили Джеймса задуматься. Действительно, зачем животному жалить врага, если тот почувствует боль уже после того, как сожрет тебя? А боли в руке до сих пор не было...


– Пятнадцать минут, – сказал Лардж.


– Всего два часа? – закричала Габриэль. – Может, сразу десять? Знаете что, я, пожалуй, готова хоть голову засунуть в это вонючее ведро!


Джеймс не видел переполоха, но слышал, как плещется вода и катится по полу пластиковое ведро.


– Всё это полная чушь, – раздался спокойный голос Керри.


Теперь и Джеймс понял, что это розыгрыш. Он стянул с глаз повязку. Керри достала из ведра безвредного белого кальмара и рассматривала его. Джеймс выплюнул кляп.


– Ладно, ребята, – сказал мистер Лардж, – ваша взяла. Рад, что вы оценили мою маленькую шутку. Только не забудьте отвязать ноги от стульев, прежде чем встанете.


Керри смотрела на Джеймса и улыбалась до ушей.


– Испугалась? – спросил Джеймс.


– Я сразу поняла, что это розыгрыш, – сказала Керри. – Иначе зачем было завязывать нам глаза?


– А мне и в голову не пришло, – признался Джеймс – Я так перетрусил, что все мысли отшибло.


– Загляни под стул, – сказала Керри.


Пока ребята сидели с завязанными глазами, им под стулья что-то положили. Джеймс развязал, ноги и, нагнувшись, поднял с земли серый сверток. Джеймс распаковал его и посмотрел на крылатого младенца, сидящего на земном шаре с надписью «ХЕРУВИМ».


– Ура! – закричал Джеймс.


Керри уже натягивала обновку. Джеймс стащил изгвазданную футболку с номером «7» на спине. Когда его улыбающаяся физиономия вынырнула из горловины, мистер Лардж стоял перед ним и протягивал руку. Джеймс крепко пожал ее.


– Поздравляю, Джеймс, – сказал мистер Лардж. – Вы вдвоем хорошо поработали.


Это была первая похвала, которую Джеймс услышал из его уст.


ГЛАВА 26. ВОЗВРАЩЕНИЕ


Из соображений безопасности носить «Херувимскую» униформу вне лагеря запрещалось, но Джеймс не снимал серую футболку всю дорогу домой, пряча ее под спортивным костюмом. В самолете он проснулся и первым делом посмотрел себе на грудь, чтобы убедиться, не приснилось ли ему всё это. В соседнем кресле посапывала Керри. Из джинсов у нее выбивался серый подол.


Все были в отличном настроении: даже инструкторы, которые получили трехнедельный отпуск перед тем, как начнется обучение следующей партии новобранцев. Керри перестала строить из себя крутую и, к удивлению Джеймса, превратилась в самую обыкновенную одиннадцатилетнюю девчонку. Она сказала Джеймсу, что ждет не дождется, когда у нее снова отрастут волосы и ногти. Даже купила в аэропорту открытку и заставила каждого подписать ее на память инструкторам. Джеймс заявил, что, по его мнению, это глупо. Он напомнил Керри, как радовался бы мистер Лардж, если бы ему удалось на спор вышвырнуть их с курса. Пусть у Ларджа работа такая заставлять курсантов мучиться, но он, по-видимому, еще и наслаждается ею.


Однако открытку всё-таки подписал.

* * *

Микроавтобус отвез их из аэропорта в учебный лагерь. Новоиспеченные оперативники забрали вещи из шкафчиков и переоделись из гражданской дорожной одежды в униформу. Джеймс взял на память грязную голубую футболку с номером «7» на спине. Керри протянула ему ключ.


– Поможешь мне перевезти вещи? – попросила она.


– Куда? – не понял Джеймс.


– В главный корпус. Красные живут в детском....


Инструкторы были рады поскорее выпроводить их из тренировочной зоны и отправиться по домам.


Каллум ждал своего брата-близнеца за воротами учебного лагеря. Его рука уже была без перевязи. Джеймс сочувствовал Каллуму за то, что ему придется начинать обучение с самого начала, и дружески похлопал его по плечу.


– У тебя всё получится, – сказал Джеймс. – Не волнуйся.


Коннор обнял брата.


Подбежала взволнованная Керри.


– Пошли, Джеймс.

Джеймс пошел за ней к детскому корпусу. Раньше он здесь никогда не бывал. Утро было в разгаре, поэтому все ребята ушли на уроки. Комната Керри была обставлена детской мебелью: пластиковая парта, низкая кровать, большой деревянный ящик с надписью «Мои игрушки». На дверях гардероба красовался зеленый медвежонок.


– Крутая комната, – сказал Джеймс, пытаясь сдержать улыбку.


– Заткни пасть, – посоветовала Керри. – Бери и неси.


Она упаковала вещи еще до начала обучения.


– Ты была так уверена в себе? – поинтересовался Джеймс.


– Я дала себе слово, что уйду из «Херувима», если провалюсь и на этот раз. Не обязательно становиться агентом, если не хочешь.


– И куда же ты поехала бы? – спросил Джеймс.


– В интернат, куда же еще, – Керри пожала плечами. – А на каникулах жила бы в приемной семье...


– Ты и вправду ушла бы?


– Я дала себе слово, – повторила Керри. – Вот почему я так разозлилась, когда на Рождество из-за тебя нас выгнали на улицу.


Джеймс притих. Ему не хотелось продолжать разговор, который непременно приведет к обещанному поединку в додзё. Они погрузили вещи Керри в открытый электромобиль – на таких персонал разъезжал по лагерю.


– Где твоя новая комната? – спросил Джеймс.


Керри показала ему номер на ключе.


– Шестой этаж, – обрадовался Джеймс. – Там же, где я. Мы почти соседи!


Они вернулись в старую комнату Керри и в последний раз посмотрели, не забыли ли чего-нибудь. У Керри на щеках блестели слезы.


– Ты чего? – удивился Джеймс.

– Я жила в этой комнате с семи лет, – всхлипнула Керри. – Я буду по ней скучать...


Джеймс не знал, куда девать глаза.


– Керри, комнаты в главном корпусе в тысячу раз круче. У тебя будет собственная ванная, и компьютер, и всё остальное.


– Я знаю, но... – Керри шмыгнула носом.


– Перестань, – сказал Джеймс. – Можно, я поведу? Никогда не сидел за рулем...



* * *

Электромобиль был перегружен вещами Керри и подпрыгивал на каждой выбоине, грозя опрокинуться. Прозвенел звонок на перемену. Между корпусами прогуливались ребята. Давние друзья Керри подошли к машине и поздравили ее с успешным завершением учебы.


Из дверей выскочила Эмми.


– Привет! – крикнула она.


Джеймс нажал на тормоз.


– Поздравляю, – Эмми обняла их по очереди.


– Ты учила Джеймса плавать, да, Эмми? – спросила Керри.


– Да, – ответила Эмми.


– Тогда почему он так барахтается? – спросила Керри, размахивая руками, будто плыла по-собачьи.


– Я не так плаваю, – обиделся Джеймс.


Эмми и Керри рассмеялись.


– Я с ним занималась всего три недели, – сказала Эмми. – Ему еще учиться и учиться.

Эмми тоже передразнила Джеймсовский стиль плавания. Джеймс охотно отлупил бы обеих, не знай он, что девчонки с легкостью могут отделать его самого.


– Ладно, Джеймс, – сказала Эмми, отсмеявшись. – Я тебя повсюду ищу. Хочу тебе кое-что показать.


– Что именно? – насупился Джеймс.


– Прости меня, – сказала Эмми. – Я твоя учительница и не имею права над тобой смеяться. Даю слово: если пойдешь со мной – не пожалеешь.


Джеймс выбрался из электромобиля.


– Куда?


– Ну и похудел же ты! – заметила Эмми.


Джеймсу показалось, что говорит она это не только для того, чтобы сделать ему приятное.


– Дотащишь вещи одна? – спросила Эмми у Керри.


Девочка кивнула.


– Кто-нибудь поможет...


Эмми повела Джеймса к детскому корпусу.


– Что там? – спросил Джеймс.


– Я не верила, что ты сможешь пройти курс с первого раза, – призналась Эмми. – Поражена твоими успехами.


Джеймс улыбнулся.


– Еще три-четыре комплимента – и я прощу тебя за то, что ты смеялась над моим плаванием.


Они вошли в учебный сектор детского корпуса Он был как две капли воды похож на обыкновенную начальную школу: на стенах – рисунки малышей, на подоконниках – пластилиновые фигурки. Эмми остановилась у входа в класс.


– Сюда, – сказала она.


– Да что там такое? – не выдержал Джеймс. – Разве нельзя сразу сказать?

Эмми кивнула на дверь.


– Загляни.


Джеймс приоткрыл дверь. На полу сидели десятеро ребятишек и нараспев повторяли испанские фразы. Красные футболки у них были такие же, как у всех «Херувимских» дошколят, только на ногах вместо ботинок – кроссовки.


– Видишь? – спросила Эмми.


– Нет, – нетерпеливо отозвался Джеймс – Даже не знаю, на что смотреть.


И тут его словно поленом по голове ударили.


– Черт возьми! – радостно воскликнул он.


Джеймс распахнул дверь и вошел в класс.


– Черт возьми, – повторил он во весь голос.


Учительница испанского в недоумении подняла глаза.


– Это моя сестра, – сказал Джеймс.


Он не знал, что еще сказать: так и остался стоять с разинутым ртом.


– Простите за вторжение, мисс, – спокойно сказала Эмми. – Это Джеймс, старший брат Лорин. Он только что закончил базовый курс обучения и просит вас простить его.


Учительница кивнула Лорин.


– Иди, только быстро.


Девочка вскочила с ковра и бросилась Джеймсу на шею. Она была тяжелая – Джеймс еле устоял на ногах.


– Ола эрмано гранде, – улыбаясь, сказала Лорин.


– Чего? – не понял Джеймс.


– Это по-испански, – пояснила Лорин. – Значит: «Здравствуй, старший брат».

***

Эмми пора было идти на урок. Лорин проводила Джеймса в свою комнату.


– Даже не верится, – сказал Джеймс, не в силах удержаться от улыбки.


Самое большее, на что он надеялся, так это видеться с сестрой пару раз в месяц. А теперь она стоит перед ним в красной «Херувимской» униформе.


Комната Лорин была точно такая же, как та, в какой раньше жила Керри, и отличалась только тем, что все вещи были новые.


– До сих пор не верится, – повторил Джеймс, плюхаясь на большую круглую подушку. – Просто поверить не могу!


Лорин расхохоталась.


– Значит, ты рад меня видеть?


Она достала из холодильника банку колы и бросила ее Джеймсу.


– То есть... Я хочу сказать... – Джеймс хихикнул. – Как ты здесь очутилась?


– Папа ударил меня по лицу, – просто сказала Лорин.


– Что?! – Джеймс не поверил своим ушам.


– Ударил по лицу. У меня был громадный фингал под глазом.


– Подонок! – заорал Джеймс и в ярости лягнул стену. – Я так и знал, что этим кончится!


Лорин уселась на подушку рядом с Джеймсом.


– Терпеть его не могу, – призналась она. – Когда я на следующий день пришла в школу, миссис Рид спросила, что у меня с глазом.


– И ты рассказала ей всю правду? – спросил Джеймс


– Да. Она вызвала полицию. Они пришли к нам домой и увидели контрабандные сигареты, так что его посадили...


Джеймс рассмеялся.


– Так ему и надо.


– Меня отвезли в «Небраска-Хаус», – сказала Лорин. – Никто не знал, куда ты делся. Я ужасно огорчилась. Думала, что больше никогда тебя не увижу.


– И быстро они тебя нашли? – спросил Джеймс.


– Я пробыла в «Небраске» три дня. На четвертый проснулась здесь.


– Испугалась, небось? – рассмеялся Джеймс.


– Мне не разрешили поговорить с тобой. Но Мак всё-таки дал мне посмотреть на тебя. Я видела, как ты с китайской девчонкой занимался каратэ. Она тебя чуть не убила. Так смешно было!


– Тебе пришлось сдавать экзамены, чтобы попасть сюда? – Джеймс решил сменить тему.


– Нет, – ответила Лорин. – Их сдают только те, кто постарше, и те, кто сразу идет на базовый курс.


– Это хорошо, – сказал Джеймс. – На тех экзаменах я чуть не погиб!


Лорин стукнула его по руке.


– Оставь мои волосы в покое.


Джеймс, сам того не замечая, накручивал прядь ее волос на палец. Сестра терпеть этого не могла.


– Прости, – сказал он. – Я просто задумался.


– Я учусь по особой программе, – сообщила Лорин. – Много бегаю, плаваю, занимаюсь каратэ, чтобы к началу базового курса быть в хорошей форме.


– Тебе ведь в этом году исполняется десять, да? – спросил Джеймс.

Лорин кивнула.


– В сентябре. Стараюсь не думать о базовом курсе.


– Круто здесь, правда? – спросил Джеймс. – Ты рада?


– Здесь просто офигенно, – сказала Лорин. – Всегда есть чем заняться. Я тебе не говорила, что мы ходили на лыжах? У меня на заднице синяк величиной с компакт-диск.


Джеймс расхохотался.


– Не могу представить тебя на лыжах.


– А знаешь, какая самая лучшая новость?


– Какая?


– В квартире у Рона нашли наркотики и кучу краденых вещей. Угадай, на сколько его упрятали в тюрьму?


Джеймс пожал плечами.


– На пять лет?


Лорин ткнула пальцем в потолок.


– На семь? – ухмыльнулся Джеймс.


– На десять! – торжественно провозгласила Лорин.


ГЛАВА 27. РАСПОРЯДОК


После базового курса полагалась неделя каникул. Джеймс зашел к Керри посмотреть, как она обустроилась. На его лице не было радости.


– Новое расписание – с ума можно сойти! – пожаловался Джеймс. – По шесть уроков каждый день. Два часа на домашнюю работу по вечерам и еще два урока в субботу утром. Сорок четыре часа учебы в неделю!


– Ну и что? – спросила Керри. – А как ты занимался в старой школе?


– Двадцать пять уроков в школе и немного домашней работы, которую я никогда не делал. Со здешними заданиями мне никак не справиться.


– Тогда учись мыть полы, – посоветовала Керри.


– За то, что не делаю домашнюю работу?


– Да. Или будешь убираться на кухне, стричь газоны, мыть окна. Особо злостные нарушители драят туалеты и раздевалки. Такие нагрузки даются потому, что ты пропускаешь много занятий, пока находишься на заданиях, и приходится нагонять. В эти часы входят не только школьные уроки, но и занятия спортом, и преподавание.

– Это совсем другое дело, – сказал Джеймс. – Мне сказали, что я буду учить малышей математике.


– Все ребята в серых и синих футболках занимаются с красными. Это прививает чувство ответственности. Эмми учит плаванию. Брюс – боевым искусствам. Я буду заниматься испанским с пяти и шестилетками. И мне этого очень хочется.


Джеймс уселся на кровать.


– Ты говоришь точь-в-точь как Мерил Спенсер, моя наставница. Не могу поверить, что ты рада такому объему работы.


– Это ненамного больше, чем когда я ходила в красной футболке.


– Я уже жалею, что попал сюда.


– Хватит строить трагедию, – сказала Керри. – В «Херувиме» тебе дают прекрасное образование. Когда ты отсюда уйдешь, будешь свободно говорить на двух или трех языках, будешь по уши напичкан всевозможными знаниями и навыками и легко найдешь себе классную работу. Подумай лучше, что бы с тобой стало, если бы ты сюда не попал.


– Верно, – неохотно согласился Джеймс. – Моя жизнь катилась под откос. Но я терпеть не могу школу. Там так скучно, что хочется размозжить башку о стену.


– Джейми, ты просто лентяй. Хочешь целыми днями сидеть в комнате и резаться в свой дурацкий Playstation – щелк, щелк, щелк. Ты же сам сказал, что если бы продолжал жить так, как раньше, то рано или поздно очутился бы в тюрьме. Если тебе скучно в классе, подумай, каково было бы проводить по восемнадцать часов в день в тюремной камере. И сними свои грязные ботинки с моей кровати, пока я сама тебе башку не разбила.

Джеймс опустил ноги.


– Playstation – это не пустая трата времени.


– Ты так и не понял, почему надо работать? Тебе нужна причина получше?


– Да.


– Тогда подумай о Лорин. Она тебя любит. Если у тебя дела пойдут на лад, то и ей будет хорошо. А если ты всё испортишь и тебя вышвырнут, ей придется выбирать – уйти с тобой или остаться в «Херувиме».


– Перестань говорить правильные вещи, – возмутился Джеймс – Все кругом такие умные, один я дурак. Терпеть этого не могу!


Керри рассмеялась.


– Не смешно, – огрызнулся Джеймс и тоже улыбнулся.


Керри села на кровать рядом с ним.


– Привыкнешь, Джеймс.


– Насчет Лорин ты права, – признался Джеймс. – Я должен думать о ней.


Керри придвинулась поближе и склонила голову Джеймсу на плечо.


– На вид ты бестолковый, но внутри всё-таки хороший человек, – сказала она.


– Спасибо, – ответил Джеймс. – И ты тоже.


Джеймс обнял Керри за плечи. Это показалось естественным, но спустя две секунды голова у него пошла кругом. Что это значит? Хочет ли он, чтобы Керри стала его подружкой, или это просто дают о себе знать тяготы, совместно перенесенные на базовом курсе? Они вместе мылись под душем, спали на соседних кроватях, но Джеймс почти не замечал, что она – девчонка.

Не красавица, конечно, как Эмми, но и не уродина. Он подумал, не поцеловать ли ее в щеку, но струсил.


– Красивая комната, – сказал Джеймс, чтобы поддержать разговор. – И картинки на стенах классные. Надо мне тоже что-нибудь повесить. А то стены все белые.


– Вот что я думаю, – сказала Керри. – Я готова пересмотреть наш уговор.


Вот уже два дня Джеймс избегал встречаться с Керри, надеясь, что девочка забудет об обещанном поединке.


– Как это? – спросил он.


– В пятницу вечером, – сказала Керри, – сводишь меня в кино. Фильм выберу я. Заплатишь за автобус, купишь билеты, хот-доги, попкорн, пепси и всё, что я захочу.


– Да на это и двадцати фунтов не хватит! – ужаснулся Джеймс.


– Помнишь своего приятеля Брюса?


– А что с ним такое?


– Однажды он сломал ногу, – сказала Керри. – Когда нам было по восемь лет.


– Он говорит, в девяти местах.


– Брешет! Я сломала ему ногу только в семи местах.


– Ты?! – ахнул Джеймс.


– Как прутик! А на счастье лягнула его в глупую башку.


– Ладно, – сказал Джеймс. – В кино, так в кино.

В пятницу утром с задания вернулся Кайл – загорелый, с полным чемоданом поддельных шмоток от лучших модельеров. Джеймс проводил Кайла в его комнату. Там было до жути чисто. В гардеробе вся одежда висела в пакетах из химчистки, а на полу стоял ряд ботинок и кроссовок с пружинными распорками внутри.


– Филиппины, – похвастался Кайл. – Я снова на хорошем счету.


– А что там? – спросил Джеймс.


– Секретная информация. Смотри, это я специально припас, чтобы немного утешить тебя, когда ты вылетишь с базового курса.


Кайл швырнул Джеймсу поддельные солнечные очки «Рэй Бэн»*. Джеймс надел их и посмотрелся в зеркало.


– Круто, – сказал он. – Вижу, вы все считали, что я вылечу.


– И вылетел бы, – сказал Кайл. – Если бы не Керри, Лардж сломал бы тебя через неделю.


– Ты знаешь Керри? – удивился Джеймс.


– Брюс знает. Когда он услышал, что она стала твоим партнером, то сказал, что у тебя есть шанс. Она обошлась мне в десять фунтов.


– Ты держал пари на то, что я вылечу с курса?!


– Не обижайся, Джеймс, но ты капризный слабак и нытик. Я был уверен, что заработал десятку.


– Спасибо, – проворчал Джеймс. – Всегда приятно знать, что думают о тебе друзья.


– Хочешь купить «Ролекс»? – предложил Кайл. – Точь-в-точь как настоящие, и всего по четыре фунта за штуку.*

* * *

В пятницу вечером вся команда отправилась в кино. Брюс, Кайл, Керри, Каллум, Коннор, Джеймс, Лорин и еще несколько девчонок. Джеймс был рад оказаться в большой компании, где все толкались и хлопали друг друга по плечу. На этот фильм дети до двенадцати не допускались. Почти все могли сойти за двенадцатилетних, только Лорин пришлось провести через запасной выход.


Джеймс ужасно волновался, что может произойти между ним и Керри, особенно на глазах у всей компании. Он сел. Керри заняла место рядом со своими подружками, в нескольких креслах от него. Джеймс вздохнул с облегчением, но был немного разочарован. Чем больше он об этом думал, тем больше понимал, как она ему нравится.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю