355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Роберт Маркмор » Новобранец » Текст книги (страница 13)
Новобранец
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 13:52

Текст книги "Новобранец"


Автор книги: Роберт Маркмор



сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 15 страниц)

– Да, Эварт, – грустно ответил Джеймс.


– И включи мозги, Джеймс.


Эварт отключился. Джеймс стукнул кулаком по приборной доске, вернулся в хижину, кинулся на матрас и зарыдал в подушку.


– Что стряслось? – заволновалась Эмми.


– Оставь меня в покое, – отмахнулся Джеймс.


– Не огорчайся так, Росс. Зато тебя отстранили от школы...


– Он сказал, что мне нельзя ходить в деревню и видеться с Джоанной!


– Ты же знаешь, мы здесь всего на несколько недель, – напомнила Эмми. – На твоем месте я бы не стала так сильно к ней привязываться.


Джеймс встал с матраса, натянул сапоги и выбежал в темноту.


Он лежал в высокой траве у подножия холма, не обращая внимания на то, что одежда промокла. Подумал было, не ускользнуть ли тайком в деревню к Джоанне, но здраво рассудил, что ссориться с Эвартом себе дороже. Если его с позором отошлют обратно в «Херувим», не видать ему приличного задания как своих ушей.


Джеймс хотел пойти обратно в хижину, но там его ждала Эмми со своими нравоучениями. Подумал, не найти ли Себастьяна с Кларком, но проводить вечер за отстрелом местной живности не хотелось. Поэтому он остался там, где лежал, дуясь на весь белый свет.

* * *

Джеймс услышал шорох. По траве мимо него прошмыгнул какой-то зверек. Он обернулся и увидел две радиоуправляемые машинки. Электрические. Единственным звуком, который они издавали, был легкий шелест колес по траве. Хромированные радиоантенны блестели в лунном свете. Машинками управляли Уорлд и Скарджилл. Проделав пару кругов на большой скорости, они подхватили машинки, натянули капюшоны и быстро ушли.


Джеймс решил, что следить за ними слишком рискованно. Он подполз по грязи к тому месту, где стояли Уорлд и Скарджилл, и чуть не свалился в яму. Это был вход в один из старых туннелей! Джеймс схватил мобильник и позвонил Эмми.


– Где ты? – спросила Эмми.


– Внизу, у дороги, тут творится что-то странное.


Джеймс кратко рассказал о случившемся.


– Туннель закрыт дверью с висячим замком, – сказал Джеймс. – У меня нет с собой автоматической отмычки.


– Буду через пять минут, – сказала Эмми. – Ничего не предпринимай. Если они вернутся, скажи, что просто гуляешь.


Вскоре появилась Эмми. Она подбежала, пригибаясь к земле, посветила фонариком в дыру и поспешно его выключила.


– Они вот-вот вернутся, – сообщила девушка. – Ты хорошо управляешься с автоматической отмычкой?


– Неплохо, – ответил Джеймс.


– Фотоаппарат при тебе?


– Да.


– Пойди посмотри, – сказала Эмми. – Сделай как можно больше фотографий и сразу же возвращайся.


– Ты постоишь на шухере? – спросил Джеймс.


– Нет. Если тебя застукают, скажи, что замок был открыт, и ты просто зашел поглядеть. А если я буду сидеть снаружи, это вызовет подозрения. Я буду держаться неподалеку. Надеюсь, ничего серьезного не произойдет...


Джеймс взял у Эмми фонарик с отмычкой и спустился в яму. На дне плескалась вода. Отпереть замок оказалось легче легкого. За дверью тянулся трехметровый туннель, обшитый досками. Он заканчивался небольшой комнаткой с низким потолком. Джеймс спустился туда и принялся фотографировать. Интересного было мало. Целые полки радиоуправляемых машин и деталей к ним, рабочий стол, под ним – оранжевая пластиковая коробка. Джеймс выдвинул ящики и сфотографировал содержимое.


Джеймс уже собирался уходить, когда ему показалось, что за спиной его кто-то стоит. Обернулся – никого. Он торопливо выбрался из туннеля, запер дверь на замок и побежал вверх по склону, туда, где пряталась Эмми.


– Молодец, – похвалила его девушка. – Видел что-нибудь?


– Игрушечные машинки и всякий хлам. При свете фонарика мало что увидишь...


– Вспышка осветила то, чего ты не разглядел в темноте, – сказала Эмми. – Может, на фотографиях что-нибудь проявится.


– Наверно, там есть такое, что нужно прятать, – сказал Джеймс. – Иначе, зачем эта таинственность?


– Я тут поброжу, посмотрю, что да как, – сказала Эмми. – А ты возвращайся в хижину и позвони Эварту. Договорись о встрече. Он захочет поскорее посмотреть на фотографии.

***

После встречи с Эвартом – тот примчался через десять минут после звонка – Джеймс вернулся в хижину и улегся на свой матрас. Без Эмми, храпевшей рядом, он заснул как убитый, даже джинсы не снял.


Эмми разбудила Джеймса в два часа ночи. Вид у нее был довольный.


– Всё проясняется, Джеймс. Файр вернулся в мастерскую. Он тебя чуть не застукал, вы разминулись минуты на три. Он вынес оттуда большой набитый рюкзак и ушел. Я следила за ним до самого Грин-Брука. Ни за что не догадаешься, для чего им радиоуправляемые машинки.


– Для чего? – спросил Джеймс.


– У них под днищем есть специальное место для грузов. Они чем-то набивают машинки и проталкивают их в щель под забором вокруг Грин-Брука. Потом ведут машинки через двор и сбрасывают груз возле конференц-зала. Машинки такие маленькие и быстрые, что видеокамеры их не засекают.


– А разве они не могут просто снять номер и пронести в отель всё, что нужно? – удивился Джеймс.


– Все гости приезжают в Грин-Брук с багажом, – сказала Эмми. – Но до начала «Петрокона» конференц-зал находится под наблюдением полиции. На входе всех обыскивают. Стоят рентгеновские аппараты и металлоискатели. Перетряхивают сумки, выворачивают карманы...


– Значит, – сказал Джеймс, – они хотят пронести в конференц-зал бомбу. И ввозят ее по частям, в радиоуправляемых машинках. Потом внутри кто-нибудь соберет ее и...

– Может быть. Я поговорила с Эвартом. Он послал людей посмотреть, что за штуки вываливаются из машинок, но трогать они ничего не будут. Просто поглядят, кто за ними придет.


Джеймс рассмеялся.


– Теперь этих ребят запрут под замок, а ключ выбросят!


– Бедный Скарджилл, – вздохнула Эмми.


– Неужели тебе взаправду нравится этот придурок? – удивился Джеймс.


Эмми пожала плечами.


– Мне его жалко. Он просто одинокий мальчишка, тянущийся за старшими братьями. В тюрьме бандиты сожрут его с потрохами.


– Тебе он и вправду нравится, – усмехнулся Джеймс. – Он самый большой на свете зануда!


– Иногда ты такой ребенок, Джеймс, – сказала Эмми. – Ты ведь даже ни разу не поговорил со Скарджиллом. Хороший парень – это не просто красавчик с накачанными мускулами.


– Тогда выходи за него замуж, и дело с концом, – предложил Джеймс. – Итак, что нам делать дальше?


– Вести себя по-прежнему. Держать ухо востро и следить за происходящим. Эварт хочет, чтобы ты обратил внимание на Плута и Элинор. Мы уверены, что они в это замешаны, но доказать не можем.

ГЛАВА 37. БЕДА


Эмми потрясла Джеймса за плечо. Он с трудом разлепил глаза. За окном было еще темно.


– Одевайся скорее, – прошептала Эмми. – Только что звонил Эварт. Он едет за нами.


Джеймс сел. Эмми стояла на одной ноге и натягивала рваные джинсы.


– Что случилось?


– Понятия не имею, – сказала Эмми. – Эварт сказал, наша жизнь в опасности, и надо смываться как можно быстрее.


Джеймс натянул джинсы и кроссовки, схватил куртку и вслед за Эмми выскочил на улицу. Кэти проснулась и спросила, что стряслось. Ответа она не получила. Ребята бегом спустились к подножию холма, где их уже поджидал серебристый «БМВ» Эварта.


– Садитесь сзади, – велел Эварт.


Взвизгнули шины. Эварт бросил Эмми аптечку.


– Дай Джеймсу четыре таблетки и сделай два укола в руку. Умеешь делать уколы? – спросил он Эмми.


– Теоретически – да, – ответила Эмми.


Машина неслась по неосвещенной проселочной дороге. По окнам хлестали ветки.


– Что со мной? – спросил Джеймс


– Сними куртку, – велела Эмми.


Она вытащила из упаковки четыре таблетки и протянула их Джеймсу. Он посмотрел на коробку. На коробке было написано «ципрофлоксацин»*.


– Мне нужна вода, чтобы запить, – сказал Джеймс


– Воды нет, – сказал Эварт. – Забудь! Набери слюны. Чем быстрее таблетки попадут в организм, тем лучше.


После быстрого бега во рту у Джеймса пересохло. Он не сразу сумел проглотить таблетки.


– Я не могу держать шприц ровно, когда машина едет, – сказала Эмми.


Эварт нажал на тормоз и остановился у обочины. Эмми неловко воткнула в Джеймса первый шприц. Было чертовски больно.


– Ты когда-нибудь делала уколы? – спросил Джеймс Эмми ничего не ответила и воткнула в него второй шприц.


Эварт нажал на газ.


– Да скажите же, черт возьми, что стряслось? – закричал Джеймс.


– Они собирали не бомбу, – ответил Эварт. – Радиоуправляемые машинки везли ампулы с бактериями!


– Ну и ну, – воскликнула Эмми. – Надо было с самого начала догадаться. Плут – профессор микробиологии. Файр и Уорлд изучали биологию в университете. Они разбираются в микробах.


– Все сразу встало на свои места, – сказал Эварт. – Лучший способ распространить инфекцию по большому зданию – ввести ее в систему кондиционирования. Я проверил фургон, который засекла Эмми. Он принадлежит человеку, который в Грин-Бруке занимается профилактикой кондиционеров. Потом в хижине у Плута нашлась та папка с логотипом «RKМ». Я думал, это руководство к компьютеру, но оказалось, что фирма «RKM» производит кондиционеры.


– Что это за инфекция? – спросила Эмми.


– Мы еще не закончили анализ, – сказал Эварт. – Но, скорее всего, сибирская язва.


– Боже мой, – ахнула Эмми.


– Я не понял и половины из того, о чём вы говорите, – сказал Джеймс – Можете объяснить по-человечески?


– Ты знаешь, что такое сибирская язва. Джеймс? – спросил Эварт.

– Понятия не имею, но догадываюсь, что ничего хорошего, и вы опасаетесь, что я ее подцепил.


– Сибирская язва – уникальная болезнь. Микробы почти всех других болезней способны жить вне человеческого тела всего около восьми минут, – пояснил Эварт. – Но бациллы сибирской язва сохраняют жизнеспособность более шестидесяти лет. Практически при любой температуре. Поэтому их легко хранить и использовать как оружие. Горстка спор сибирской язвы в воздухе способна убить сотни человек.


– Где я ею заразился? – Джеймс содрогнулся.


– Может, еще не заразился, – сказал Эварт. – Антибиотики – это на всякий случай. Помнишь оранжевую коробку под верстаком в подземной мастерской?


– Да, – ответил Джеймс.


– Это герметичный ящик для токсичных отходов. Такие положено сжигать в печи при двух тысячах градусов.


– А я снял крышку и сунул внутрь руку, – сказал Джеймс.


– Да, к несчастью, – сказал Эварт. – У меня есть сделанная тобой фотография содержимого этого ящика. Когда я увидел ее, у меня чуть сердце не остановилось. Похоже, они туда складывали перчатки и маски, в которых работали с бактериями сибирской язвы.


– Я могу умереть? – спросил Джеймс.


– Скажу честно, Джеймс, если бактерии попали тебе в легкие, дело плохо. Даже при лечении антибиотиками, которые я тебе дал, смертность достигает пятидесяти процентов.


– А я не мог заразить Эмми или еще кого-нибудь? – спросил Джеймс.


– Возможно, часть бактерий прилипла к твоим пальцам, но болезнь опасна, только если вдохнуть тысячи спор. На всякий случай Эмми обследуют в больнице.


– Если я умру, – спросил Джеймс, – это будет... долго?


– Болезнь начинается через день после заражения и поначалу проявляется как грипп. Почти все умирают в первые девять дней.


– Куда мы едем? – спросила Эмми.


– В военный госпиталь возле Бристоля, примерно семьдесят километров отсюда, – сказал Эварт. – Туда уже вылетел профессор из Манчестера Он знает о сибирской язве больше всех на планете.


***

Четыре медсестры в военной форме вытащили Джеймса из машины и уложили на каталку, хотя он мог идти и сам. Двери распахнулись. Каталка стремительно летела по коридорам, мимо проносились лампы дневного света. Джеймс увидел, что за каталкой бегут Мерил Спенсер и Мак. Они прилетели из «Херувима» на вертолете.


Медсестры вкатили Джеймса в просторную палату. Там стояли штук тридцать кроватей, все пустые. С Джеймса сняли кроссовки и носки, потом одним махом стянули джинсы вместе с трусами. Джеймс смутился, потому что вокруг стояли Эмми, Эварт, Мерил и еще целая куча народу. Обнаженного Джеймса переложили на кровать.


– Здравствуй, Джеймс. Я доктор Коун.


Врач был растрепан, как будто его только что подняли с постели. На нём были кроссовки и спортивные брюки, рубашка застегнута не на те пуговицы.


– Тебе объяснили, чем ты заболел? – спросил врач.


– В общих чертах, – ответил Джеймс. – Мне обязательно надо лежать голышом на глазах у ста человек?


Доктор Коун улыбнулся.


– Вы слышали пациента? – повернулся он к собравшимся.


«Херувимцы» послушно направились к дверям, в палате остались только три медсестры и два врача. Доктор Коун продолжил:


– Сначала надо взять кровь на анализ и проверить, заражен ли ты сибирской язвой. Однако если ты всё-таки болен, шансы на выживание уменьшаются с каждой минутой, поэтому откладывать лечение нельзя Мы с самого начала допустим худшее и начнем лечение прямо сейчас. Сестра поставит тебе капельницу. Мы будем вводить тебе смесь антибиотиков и других лекарств. Некоторые из этих лекарств токсичны. Твои организм отреагирует на них резким ухудшением самочувствия. Может начаться рвота и лихорадка.

* * *

У постели Джеймса сидели Эмми и Мерил. Лечение началось пару часов назад, и он уже начал слабеть. Его трясло, лицо побледнело, он попросил держать наготове тазик на случай, если его вырвет.


Эмми с озабоченным видом вышла. Мерил взяла его за руку.


С каждым часом Джеймсу становилось всё хуже и хуже. Живот и грудная клетка словно рвались изнутри. При малейшем движении, даже при вздохе или кашле, взор туманился, и в животе поднималась волна тошноты. Когда стало совсем невмоготу, ему ввели противорвотное лекарство.


Ждать результатов анализа было невыносимо. Джеймсу хотелось потерять сознание или уснуть. Он не сводил глаз с двери, молясь про себя, чтобы поскорее вошел доктор Коун с хорошими новостями. Неужели эта комната – последнее, что он видит в своей жизни?!



* * *

Доктор Коун вернулся только в восемь часов утра следующего дня.


– Дело плохо, – сказал он. – Мы только что получили результаты анализов. Лечение придется продолжить.


ГЛАВА 38. РАЗВЯЗКА


Джеймс проснулся. Он находился в госпитале уже тридцать часов. Через нос в желудок уходила тоненькая трубочка. Мерил всё время оставалась рядом с ним.


– Как ты себя чувствуешь? – спросила Мерил.


– Так себе, – прохрипел Джеймс. Трубка в горле мешала говорить.


– Доктор сказал, количество бактерий у тебя в организме уменьшается. Антибиотики действуют.


– Каковы мои шансы? – спросил Джеймс


– Доктор Коун говорит, восемьдесят процентов, потому что лечение начато рано.


– Мне так худо, что лучше бы я помер.


– К тебе приехала Лорин, – сказала Мерил.


– С ней всё нормально?


Мерил пожала плечами.


– Она очень беспокоится. Ждала целый день, пока ты придешь в себя. Сейчас спит наверху.


– Сначала умерла мама, а теперь вот и я, – проговорил Джеймс. – Туго ей придется.


Мерил погладила Джеймса по руке.


– Ты не умрешь, – сказала она. – Все газеты пишут о Форте Гармонии.


Мерил поднесла к глазам Джеймсу передовицу «Дейли Миррор»*. Он увидел громадный заголовок, но буквы расплывались перед глазами, и он не смог разобрать ни слова


– Прочтите вслух, – попросил он.


""Форт Террора


Вчера полиция совершила беспрецедентную антитеррористическую операцию в Форте Гармонии – старейшей в Великобритании коммуне хиппи, находящейся близ Кардиффа.


В расположенном неподалеку конференц-центре Грин-Брук были обнаружены штаммы сибирской язвы. По подозрению в террористической деятельности были задержаны внуки культовой писательницы Глэдис Данн.


Близнецы Файр и Уорлд Данн, обоим по 22 года, и их брат Скарджилл Данн, 17 лет, были арестованы вчера рано утром.


Под следствием также находятся Кайран Пим, инженер систем кондиционирования, и Элинор Эванс, жена Брайана Эванса по прозвищу «Плут», который в настоящее время разыскивается полицией. Полиция считает его руководителем подпольной бригады и одним из основателей террористической группировки «Поможем Земле!».


Полиция разыскала подземный бункер, где хранился смертоносный груз. Оттуда его тайком переправляли на территорию Грин-Брука. В бункере не обнаружено оборудования для культивирования бактерий.


По всей стране ведется поиск хорошо оснащенной лаборатории, где велось производство смертоносных бацилл.


Полагают, что мишенью террористов была готовящаяся в Грин-Бруке конференция «Петрокон-2004». Если бы заговорщикам удалось применить бактериологическое оружие, то погибли бы более 200 делегатов, представляющих высшее руководство мировой нефтяной промышленности, а также их телохранители и более ста служащих Грин-Брука.


Продолжение темы на стр. 2, 3,4 и 11.""


– На телевидении только об этом и говорят, – сказала Мерил. – Фотография Плута помещена на первых страницах всех газет. Строятся всевозможные предположения о том, куда он скрылся.


– Малыша их жалко, – прошептал Джеймс – Ему всего три...

Через час в палату пришел Мак. С ним была Лорин, одетая в розовую пижаму. Она вскочила на кровать и крепко обняла Джеймса за шею. Похоже было, будто она только что услышала очень смешную шутку.


– С тобой ничего плохого не случилось, – радостно вопила Лорин. – Как же ты нас напугал!


– Что ты такое говоришь? – не понял Джеймс.


– Джеймс, – сказал Мак. – Ты уже говорил с доктором Коуном?


Джеймс удивленно покачал головой.


– Нет.


– Мы только что установили, что бактерии в системе кондиционирования были безвредными, – сказал Мак. – Скарджилл Данн заявил, что они использовали ослабленную разновидность сибирской язвы. А смертоносные бактерии хотели применить только в день конференции. Лаборатория в Лондоне произвела повторный анализ твоей крови и обнаружила, что бактерии в ней не способны убить и блоху.


Губы Джеймса растянулись в широкой улыбке.


– Ничего не понимаю, – сказал он. – Для чего нужна безвредная сибирская язва?!


– Плут хотел уничтожить только делегатов «Петрокона», – пояснил Мак. – Сперва он вывел первую партию бактерий – так называемый ослабленный штамм, – которая по существу служит вакциной против сибирской язвы. Эту бациллу уже несколько недель вводят в систему кондиционирования Грин-Брука. К началу «Петрокона» все охранники, уборщики, повара и прочие служащие конференц-центра получили бы прививку от сибирской язвы – люди стали бы попросту невосприимчивы к этой болезни. А в первый же день конференции в систему кондиционирования ввели бы смертоносные бактерии, но заболели бы только гости.


* * *

Доктор Коун прекратил давать Джеймсу антибиотики.


В пятницу к вечеру Джеймсу стало гораздо лучше. Трубочку изо рта убрали, и Джеймс уже мог есть самостоятельно – его больше не тошнило. К утру субботы он почти вернулся к норме. Из Уэльса навестить его приехал Эварт.


– Эмми с вами? – спросил Джеймс


– Нет, она осталась в Форте Гармонии, следит, не появится ли Плут. Но это маловероятно, если учесть, что там сейчас творится. У подножия холма разбили лагерь человек пятьдесят полицейских, они обыскивают все хижины подряд в поисках улик.


– А как Эмми объяснила, куда я исчез?


– Сказала, что ты подрался с ней и убежал. Выскочил на дорогу и попал под шальную «БМВ». Эмми посадила тебя в попутную машину, и шофер отвез тебя в больницу. Ты сломал руку и потерял много крови, но в остальном не так уж плох. Тебя оставили для наблюдения.


– Неплохая история, – одобрил Джеймс – Меня сегодня должны выписать.


– После всего, что ты пережил на этой неделе, я не буду против, если ты вернешься в «Херувим» отдохнуть, – сказал Эварт. – Но еще больше мне бы хотелось, чтобы ты хотя бы на несколько дней показался в Форте Гармонии. Самое большее – на неделю.


– А мне разрешат увидеться с Джоанной? – спросил Джеймс


– Почему бы и нет? – усмехнулся Эварт. – Продолжай водиться с Себастьяном и Кларком. Может, в разговорах проскользнет какая-нибудь информация, но в первую очередь это делается для того, чтобы прикрыть Кэти. Уж больно подозрительно, что ты исчез как раз накануне арестов...


Медсестра наложила Джеймсу гипс на якобы сломанную руку. По пути в Уэльс Джеймс прочитал в газетах все последние новости о террористах, сибирской язве, о поисках тайной лаборатории и Плута. Странно было видеть в газетах рассказы о том, чему он сам был свидетелем.

* * *

Кэти ждала их в «Лэнд Крузере» в пятнадцати километрах от Крэддоха. Джеймс пересел в ее машину и помахал Эварту на прощание.


– Привет, Росс, – сказала Кэти. – Как рука?


Джеймс постучал по гипсу.


– Чешется, будто сломана по-настоящему...


На въезде в поселок женщина-полицейский остановила «Лэнд Крузер», спросила Кэти, куда она едет, и нехотя пропустила. Кэти пришлось ехать прямо через луг, потому что подножие холма, где находились подземные мастерские, было оцеплено полицией.


К прибытию Джеймса и Кэти главная хижина была полна народу. Обитателям поселка до смерти надоели полицейские и журналисты, наводнившие округу. Кое-кто из репортеров и фотографов жадно уплетал бесплатное жаркое. Эмми, увидев Джеймса, обняла его. Джеймсу хотелось сходить в деревню повидаться с Джоанной, но было уже поздно, и он не знал, вернулся ли домой ее отец.


Себастьян хлопнул Джеймса по спине.


– Привет, чудик, – воскликнул Кларк. – Как себя чувствуешь?


– Неплохо, слабоват только.


– Тебе еще повезло, что не раздавили всмятку, – сказал Кларк.


– Вот было бы прикольно проснуться утром и увидеть тебя размазанным по дороге, – захохотал Себастьян. – Шрамы останутся?


Джеймс задрал рукав футболки и продемонстрировал множество синяков и надрезов, оставшихся там, куда ему вводили антибиотики.


– Это сюда тебя машина ударила? – спросил Кларк. Джеймс кивнул.


– А мы как раз хотели кое о чём спросить тебя в тот вечер, когда ты убежал, – сказал Кларк. – Но так и не смогли найти.


– О чём?


– Не хочешь ли ты переночевать у нас.


– Охотно, – сказал Джеймс.


ГЛАВА 39. ШТУРМ


Джеймс не мог понять, нравятся ли ему Себастьян и Кларк. Было в них что-то темное, но от этого они становились только интереснее. Они спали в ржавом фургоне рядом с хижиной матери.


Джеймс постучал в металлическую стену. Боковая дверь скользнула в сторону.


– Заползай, каракатица, – завопил Кларк изнутри.


Джеймс наклонился, чтобы снять резиновые сапоги. За несколько дней жизни в Форте Гармонии это вошло в привычку.


– Оставь, – сказал Кларк. – Грязь придает этому фургону своеобразие.


Джеймс вошел. Две газовые лампы разгоняли мрак тусклым оранжевым светом. Головой он едва не касался потолка. Матрац Кларка лежал под разбитым ветровым стеклом, там, где раньше были сиденья. Себастьян лежал на другом конце фургона и поигрывал большим охотничьим ножом. Металлический пол был мокрым, сквозь дыры в проржавевшем днище пробивалась трава. Повсюду валялась грязная одежда, пневматические пистолеты, ножи, рваные учебники.


– Ложись! – заорал Себастьян и швырнул ботинок через весь фургон. Он просвистел мимо Кларка и ударился о стену, оставив на ней грязное пятно. Второй ботинок угодил Джеймсу в спину.


Джеймс поглядел на свой запачканный свитер и улыбнулся.


– Тебе конец, – прорычал он и швырнул ботинок обратно, потом ринулся на Себастьяна и опрокинул его на спину.


– Куча мала! – завопил Кларк и обрушился на них сверху.


Трое мальчишек весело возились и утихли только тогда, когда совсем раскраснелись и запыхались. Под конец Джеймс стал таким же грязным, как Себастьян и Кларк. Кларк пустил по кругу бутылку воды. Джеймс отпил глоток и вылил немного воды на голову, чтобы остыть.


– Хочешь погулять и повеселиться? – предложил Кларк.


Джеймс пожал плечами.


– Если только не придется никого убивать.


– Ну ты прямо как девчонка, – удивился Кларк. – А я хотел спуститься с холма и пальнуть копу в задницу из пневматического пистолета


Себастьян расхохотался.


– Это было бы круто. Только слабо тебе.


Кларк взял с пола пистолет, накачал его и зарядил.


– Спорнем?


– На пятерку, – отозвался Себастьян и протянул Кларку руку.


Кларк подумал, не принять ли пари, потом засмеялся.


– Я так и знал, что ты не пойдешь, – сказал Себастьян.


– Терпеть не могу полицейских, – заявил Кларк. – Файр и Уорлд были лучшими из здешних ребят.


– Надеюсь, мама отпустит нас повидаться с ними в тюрьме, – сказал Себастьян.


– Вот было бы здорово, если бы они успели сделать то, что задумали, – сказал Кларк. – Мы стали бы родственниками самых безжалостных убийц за всю историю Англии, а когда люди начали бы заболевать, Файра и Уорлда уже и след простыл бы. И никто бы их не тронул.


– Две сотни человек погибли бы, – напомнил Джеймс – И у всех есть семьи и дети...


– Это богатеи, – возразил Кларк. – У них толстые жены и избалованные отвратные дети. Без них мир стал бы чище.


– Росс, послушал бы ты, что нам рассказывал Файр, – подхватил Себастьян. – У одного фермера в Южной Америке нефтяная труба разорвалась прямо на его земле. Всю ферму залило нефтью, посевы погибли. Он пошел в нефтяную компанию и потребовал, чтобы они вычистили его ферму. А они упрятали его в тюрьму и не давали пить и есть, пока он не подписал признание в том, что сам взорвал трубу. А после такого признания его посадили в тюрьму на пятьдесят лет. Выпустили только тогда, когда жалобы от борцов за защиту окружающей среды пошли потоком.

– Не очень-то мне в это верится, – сказал Джеймс


– Зайди в Интернет и посмотри сам, – предложил Кларк. – Там таких историй завались.


– A еще Файр рассказывал, что в бедных странах тысячи детей погибают оттого, что питьевая вода загрязнена нефтью, – добавил Себастьян.


– Но всё равно нельзя же убивать людей! – возмущенно возразил Джеймс. – Вы, мужики, свихнулись!


– Это мы-то свихнулись? – разозлился Кларк. – А те, кто приедет на «Петрокон», они что, не свихнулись? Они бабки гребут лопатой, но не потратят ни пенса на то, чтобы дети перестали гибнуть.


* * *

На улицу решили не ходить: когда вокруг столько полицейских и журналистов, ничего интересного всё равно не придумаешь. Кларк повесил на стенку фургона картонную коробку с нарисованной мишенью, и они устроили соревнования по стрельбе из пневматического пистолета. Во время базового курса Джеймс не раз стрелял из настоящего оружия и сейчас показал себя неплохо, хотя и мог держать пистолет только одной рукой. Себастьян с Кларком стреляли отлично. Все пули ложились точно в центр картонной мишени. Потом братья принялись фокусничать. Кларк умудрился всадить пулю прямо между глаз ухмыляющемуся мальчишке на обложке учебника по математике, причем пистолет он держал за спиной.


В полночь в фургон заглянула мать Себастьяна и Кларка и велела ребятам ложиться спать. Они прибрались немного, чтобы освободить на полу место для спального мешка Джеймса, и наконец выключили дампы. В темноте ребята еще немного поболтали, в основном о Файре и Уорлде. Себастьян и Кларк знали уйму историй о том, что творили братья в школе и в тюрьме. Рассказы были крутые. Джеймс почти пожалел, что он из тех, кто ловит их и сажает за решетку.


* * *

Как-то так получилось, что разговор снова закончился потасовкой. Они колотили друг друга подушками и швырялись вещами. В темноте драться было даже интереснее, потому что можно было подкрасться и напасть исподтишка В ходе боевых действий спальный мешок Джеймса порвался, из него клочьями полетел синтепон.


Кларк выстрелил из пневматического пистолета. Себастьян с Джеймсом ничком рухнули на пол Они не знали, целится Кларк по-настоящему или просто старается напугать. Тут вернулась мать Себастьяна и Кларка.


– Уже час ночи, – закричала она. – Если еще раз услышу шум, приду и шкуры спущу!


Мальчишки, хихикая, юркнули под одеяла. Наверно, мать у них была суровая, потому что Себастьян и Кларк мигом расправили свои постели и сказали «Спокойной ночи». Джеймс с ног до головы был покрыт потом и грязью, рваный спальный мешок лежал на холодном жестком полу, но после многодневных приключений он так устал, что закрыл глаза и мигом уснул.

* * *

Разбудил его оглушительный грохот – Джеймс решил, что это очередная глупая шутка Себастьяна и Кларка. Кларк зажег фонарик.


– В чём дело? – спросил Джеймс.


Кто-то барабанил в стену фургона.


– Откройте! Полиция.


Кларк посветил Себастьяну в затылок.


– Его и пушкой не разбудишь, – рассмеялся он. – Однажды я у него над ухом пальнул петардой, так он даже не поморщился.


Кларк, одетый в шорты и футболку, вылез из-под одеяла и открыл дверь. Ему в лицо устремились лучи двух фонариков. Полисмен вытащил Кларка из фургона и перевел фонарик на Джеймса.


– Эй, пацан, – заорал он. – А ну, прочь отсюда! Действуя одной рукой, Джеймс кое-как натянул штаны и ботинки и вышел. Форт Гармонии был залит огнями синих мигалок и карманных фонариков. Полицейские в бронежилетах, вооруженные до зубов, вытаскивали людей из их хижин. Плакали дети. Жители и полисмены орали друг на друга.


Полисмен толкнул Джеймса к стене фургона.


– Есть еще кто-нибудь внутри? – спросил он.


– Мой младший брат, – ответил Кларк. – Давайте, я его разбужу.


– Стой на месте, я сам его разбужу, – сказал один из полисменов и полез в фургон. Джеймс обратился ко второму.


– Что здесь творится?


– Постановление суда, – сказал полисмен и достал из кармана листок бумаги. – Согласно постановлению Верховного суда от 16 сентября 1972 года, все жители поселения, именуемого Форт Гармонии, должны покинуть свои жилища в течение семи дней.


– Но с тех пор прошло больше тридцати лет! – удивился Джеймс.


Полицейский пожал плечами.


– Дело затянулось дольше, чем мы ожидали.


Из фургона послышался крик. В следующее мгновение на пороге появился полисмен: он шатался и держался за бедро. В свете фонаря Джеймс заметил, как блестит торчащий из его ноги охотничий нож Себастьяна. Второй полисмен заорал в рацию:


– Код один! Код один! Нападение на полицейского! Серьезное ранение!


К ним ринулись человек десять полицейских. Двое подхватили раненого товарища и куда-то понесли. Еще двое с силой впечатали Джеймса и Кларка в стену фургона и принялись обыскивать их, ища оружие.


– Нет, не эти, там в фургоне еще один пацан, – сказал полисмен.


Кларк заорал:


– Я же сказал, что сам схожу и разбужу его! Он боится темноты, поэтому всегда спит с ножом под подушкой.


– Заткни пасть, пока я сам тебя ее не заткнул, – сказал один из полицейских.


Шестеро полисменов окружили фургон. Трое вытащили пистолеты.


– А ну, выходи, – заорал сержант.


– Не стреляйте, – крикнул Себастьян изнутри. – Уберите пушки.


– Опустите оружие, это всего лишь ребенок, – сказал сержант. – Как тебя звать, сынок?


– Себастьян.


– Себастьян, медленно выйди из фургона, подняв руки. Мы понимаем, что это был несчастный случай. Мы не причиним тебе вреда.

Себастьян появился в круге света. Как только он отошел от дверей, полицейские схватили его и швырнули лицом в грязь. Один из полисменов поставил ногу Себастьяну на спину и защелкнул наручники. Мальчик выглядел совсем маленьким рядом со здоровым полисменом в бронежилете. Себастьяна потащили к машине.


– Пустите меня с ним, – попросил Кларк.


Полицейский снова толкнул Кларка на стену фургона.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю